Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 21/06/2001
← Retour vers "Loi modifiant diverses dispositions en ce qui concerne le parquet fédéral "
Loi modifiant diverses dispositions en ce qui concerne le parquet fédéral Wet tot wijziging van verscheidene bepalingen inzake het federaal parket
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
21 JUIN 2001. - Loi modifiant diverses dispositions en ce qui concerne 21 JUNI 2001. - Wet tot wijziging van verscheidene bepalingen inzake
le parquet fédéral (1) het federaal parket (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek

Art. 2.In artikel 58bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij

Art. 2.A l'article 58bis du Code judiciaire, inséré par la loi du 22

de wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : aangebracht :
1° les mots « Dans le présent code, on entend par : » sont remplacés 1° de woorden « In dit wetboek wordt verstaan onder : » worden
par les mots « Dans le présent code, en ce qui concerne les vervangen door de woorden « In dit wetboek wordt, voor wat de
magistrats, on entend par : »; magistraten betreft, verstaan onder : »;
2° les mots « procureur général fédéral » sont remplacés par les mots 2° de woorden « federale procureur-generaal » worden vervangen door de
« procureur fédéral ». woorden « federale procureur ».

Art. 3.L'article 87 du même Code, modifié par la loi du 15 juillet

Art. 3.Artikel 87 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 15

1970, est complété par l'alinéa suivant : juli 1970, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Les juges suppléants visés à l'alinéa 1er ne peuvent remplacer ni un « De plaatsvervangende rechters bedoeld in het eerste lid, kunnen geen
magistrat fédéral ni un membre du ministère public chargé d'une federaal magistraat, noch een lid van het openbaar ministerie
mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2. ». vervangen die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste en tweede
lid, belast zijn met een opdracht. ».

Art. 4.A l'article 143 du même Code sont apportées les modifications

Art. 4.In artikel 143 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er, dont le texte formera le § 1er, est complété par les 1° het eerste lid, waarvan de tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld
mots « et un procureur fédéral qui est compétent pour l'ensemble du met de woorden « en een federale procureur die bevoegd is voor het
territoire du Royaume. »; gehele grondgebied van het Rijk. »;
2° à l'alinéa 2, dont le texte formera avec le texte de l'alinéa 3 le 2° in het tweede lid dat samen met het derde lid § 2 zal vormen, wordt
§ 2, le mot « Il » est remplacé par les mots « Le procureur général het woord « Hij » vervangen door de woorden « De procureur-generaal
près la cour d'appel »; bij het hof van beroep »;
3° l'article est complété par un § 3, rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidend :
« Le procureur fédéral exerce, dans les cas et selon les modalités « De federale procureur voert, in de gevallen en op de wijze bepaald
déterminés par la loi, sous l'autorité du Ministre de la Justice, door de wet, onder het gezag van de Minister van Justitie, alle
toutes les fonctions du ministère public dans les affaires pénales opdrachten van het openbaar ministerie in strafzaken uit bij de hoven
près les cours d'appel, les cours d'assises, les tribunaux de première van beroep, de hoven van assisen, de rechtbanken van eerste aanleg en
instance et les tribunaux de police. » de politierechtbanken. »

Art. 5.In artikel 143bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 5.A l'article 143bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars

van 4 maart 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1997, sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, deuxième phrase, les mots « les procureurs généraux près 1° in § 1, tweede zin, worden de woorden « voor de procureurs-generaal
les cours d'appel et tous les membres du ministère public placés sous bij de hoven van beroep en alle leden van het openbaar ministerie die
leur surveillance et leur direction » sont remplacés par les mots « onder hun toezicht en leiding staan » vervangen door de woorden « voor
tous les procureurs généraux près les cours d'appel, le procureur de procureurs-generaal bij de hoven van beroep, de federale procureur
fédéral et tous les membres du ministère public placés sous leur en alle leden van het openbaar ministerie die onder hun toezicht en
surveillance et leur direction »; leiding staan »;
2° au § 8, alinéa 2, les mots « et aux magistrats nationaux » sont 2° in § 8, tweede lid, worden de woorden « en aan de nationaal
remplacés par les mots « , au procureur fédéral, au conseiller général magistraten » vervangen door de woorden « , aan de federale procureur,
à la politique criminelle et au secrétaire général du Ministère de la aan de adviseur-generaal voor het strafrechtelijk beleid en aan de
Justice »; secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie »;
3° au § 9, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 3° in § 9 wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling :
« En cas d'absence ou d'empêchement d'un membre du collège des « Ingeval een lid van het college van procureurs-generaal afwezig of
procureurs généraux, il est remplacé par le remplaçant désigné verhinderd is, wordt het lid vervangen door de overeenkomstig artikel
conformément à l'article 319. » 319 aangewezen vervanger. »

Art. 6.L'article 144bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars

Art. 6.Artikel 144bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

1997 et modifié par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par la 4 maart 1997 en gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, wordt
disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 144bis.§1er. Le procureur fédéral est chargé de la

«

Artikel 144bis.§ 1. De federale procureur is belast met de leiding

direction du parquet fédéral, qui est composé de magistrats fédéraux, van het federaal parket, dat is samengesteld uit federale magistraten,
placés sous sa direction et sa surveillance immédiates. Leurs missions die onder zijn rechtstreekse leiding en toezicht staan. Hun opdrachten
s'étendent à l'ensemble du territoire du Royaume. strekken zich uit over het gehele grondgebied van het Rijk.
§ 2. Le procureur fédéral est chargé des missions suivantes : § 2. De federale procureur wordt met de volgende opdrachten belast :
1° exercer l'action publique conformément à l'article 144ter; 1° de strafvordering uitoefenen overeenkomstig artikel 144ter;
2° assurer la coordination de l'exercice de l'action publique et 2° zorgen voor de coördinatie van de uitoefening van de strafvordering
faciliter la coopération internationale conformément à l'article en het vergemakkelijken van de internationale samenwerking
144quater; overeenkomstig artikel 144quater;
3° exercer la surveillance sur le fonctionnement général et 3° het toezicht uitoefenen op de algemene en bijzondere werking van de
particulier de la police fédérale, conformément à la loi du 7 décembre federale politie, zoals bepaald in de wet van 7 december 1998 tot
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
niveaux. § 3. Dans des cas exceptionnels et uniquement si les besoins du service le justifient, le procureur fédéral peut, par décision motivée, déléguer ses compétences, dans des dossiers déterminés, temporairement, en tout ou en partie et après concertation avec le procureur général, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail compétent, à un membre du parquet général, d'un auditorat général près la Cour du travail, d'un parquet du procureur du Roi ou d'un auditorat du travail près le tribunal du travail, qui les exerce à partir de sa résidence. Dans des cas exceptionnels et uniquement si les besoins du service le justifient, le Ministre de la Justice peut, sur proposition du procureur fédéral, et après concertation avec le procureur général, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail compétent, déléguer un membre d'un parquet général, d'un auditorat général près la Cour du travail, d'un parquet du procureur du Roi ou d'un auditorat du travail près le tribunal du travail pour exercer temporairement les fonctions du ministère public dans le parquet fédéral dans le cadre de dossiers déterminés. Dans l'exercice de ses fonctions, le magistrat a les mêmes compétences que les magistrats fédéraux. Dans ces cas, les magistrats précités exercent cette tâche sous la direction et la surveillance immédiates du procureur fédéral. Ils continuent à exercer leurs autres tâches sous la direction et la surveillance immédiates de leur chef de corps. Si le procureur fédéral et le procureur général, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail compétent ne sont pas parvenus à un accord sur les missions précitées, le procureur fédéral décide. » twee niveaus. § 3. In uitzonderlijke gevallen en enkel wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de federale procureur, bij een met redenen omklede beslissing, voor welbepaalde dossiers en na overleg met de bevoegde procureur-generaal, procureur des Konings of arbeidsauditeur, zijn bevoegdheden tijdelijk geheel of gedeeltelijk opdragen aan een lid van een parket-generaal, van een auditoraat-generaal bij het arbeidshof, van een parket van de procureur des Konings of van een arbeidsauditoraat bij de arbeidsrechtbank, die deze uitoefent vanuit zijn standplaats. In uitzonderlijke gevallen en enkel wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de Minister van Justitie, op voorstel van de federale procureur en na overleg met de bevoegde procureur-generaal, procureur des Konings of arbeidsauditeur, een lid van een parket-generaal, van een auditoraat-generaal bij het arbeidshof, van een parket van de procureur des Konings of van een arbeidsauditoraat bij de arbeidsrechtbank opdracht geven om in het federaal parket de opdrachten van het openbaar ministerie tijdelijk uit te oefenen in het kader van welbepaalde dossiers. Tijdens de uitoefening van zijn opdracht heeft deze magistraat dezelfde bevoegdheden als de federale magistraten. De voormelde magistraten oefenen in die gevallen deze taak uit onder de onmiddellijke leiding en toezicht van de federale procureur. Hun overige taken oefenen zij verder onder de onmiddellijke leiding en toezicht van hun korpschef uit. Ingeval omtrent de voormelde opdrachten geen overeenstemming bestaat tussen de federale procureur en de bevoegde procureur-generaal, procureur des Konings of arbeidsauditeur, beslist de federale procureur. »

Art. 7.Un article 144ter rédigé comme suit est inséré dans le même

Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 144ter ingevoegd,

Code : luidend als volgt :
«

Art. 144ter.§ 1er. Si une bonne administration de la justice

«

Art. 144ter.§ 1. Indien een goede rechtsbedeling het vereist,

wordt, behoudens in de gevallen bepaald in de bijzondere wet van 25
l'exige, sauf dans les cas prévus par la loi spéciale du 25 juin 1998 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid
réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de van leden van een gemeenschaps- of gewestregering en de wet van 25
communauté ou de région et la loi du 25 juin 1998 réglant la juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid
responsabilité pénale des ministres, le procureur fédéral exerce van ministers, de strafvordering uitgeoefend door de federale
l'action publique pour : procureur voor :
1° les infractions visées : 1° de misdrijven welke bedoeld zijn in :
- aux articles 101 à 136 du Code pénal; - de artikelen 101 tot 136 van het Strafwetboek;
- aux articles 331bis, 477 à 477sexies et 488bis du Code pénal; - de artikelen 331bis, 477 tot 477sexies en 488bis van het Strafwetboek;
- à l'article 77bis, §§ 2 et 3, de la loi du 15 décembre 1980 sur - artikel 77bis, §§ 2 en 3, van de wet van 15 december 1980
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
étrangers; en de verwijdering van vreemdelingen;
- aux articles 1er et 2 de la loi du 16 juin 1993 relative à la - de artikelen 1 en 2 van de wet van 16 juni 1993 betreffende de
répression des violations graves du droit international humanitaire; bestraffing van ernstige schendingen van het humanitair recht;
2° les infractions commises avec usage de violence à l'encontre de 2° de misdrijven gepleegd met gebruik van geweld tegen personen of
personnes ou d'intérêts matériels, pour des motifs idéologiques ou materiële belangen om ideologische of politieke redenen met het doel
politiques, dans le but d'atteindre ses objectifs par la terreur, zijn doelstellingen door middel van terreur, intimidatie of
l'intimidation ou les menaces; bedreigingen te bereiken;
3° les infractions qui, dans une large mesure, concernent plusieurs 3° de misdrijven die in belangrijke mate verschillende rechtsgebieden
ressorts ou qui ont une dimension internationale, en particulier betreffen of een internationale dimensie hebben, in het bijzonder die
celles de la criminalité organisée; van de georganiseerde criminaliteit;
4° les infractions commises à l'occasion de l'importation, 4° de misdrijven gepleegd in het kader van de in-, uit- en doorvoer
l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig
devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y materiaal en daaraan verbonden technologie in de gevallen waarin de
afférente, dans les cas où le ministère public exerce l'action publique; strafvordering wordt uitgeoefend door het openbaar ministerie;
5° les infractions visées au chapitre Ier du titre VI du livre II du 5° de misdrijven bedoeld in hoofdstuk I van titel VI van boek II van
Code pénal; het Strafwetboek;
6° les infractions connexes aux infractions visées aux 1°, 2°, 3°, 4° 6° de misdrijven die samenhangend zijn met die bedoeld in 1°, 2°, 3°,
et 5°. 4° en 5°.
§ 2. De procureur des Konings, of in de gevallen bepaald in de
§ 2. Le procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering, de
et suivants du Code d'instruction criminelle, le procureur général, procureur-generaal, licht ambtshalve de federale procureur in wanneer
informe d'office le procureur fédéral lorsqu'il est saisi d'une hij kennis neemt van een misdrijf bedoeld in § 1. Hij licht bovendien
infraction visée au § 1er. Il informe en outre le procureur fédéral de federale procureur in, telkens als dit voor de uitoefening van de
chaque fois que cette information revêt un intérêt pour l'action strafvordering door de federale procureur van belang is.
publique exercée par celui-ci. § 3. In de gevallen bedoeld in § 1 beslist de federale procureur of,
§ 3. Dans les cas visés au § 1er, le procureur fédéral détermine qui, hetzij de procureur des Konings of in de gevallen bedoeld in de
du procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 et artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering de
suivants du Code d'instruction criminelle, du procureur général ou de procureur-generaal, hetzij hijzelf de strafvordering uitoefent. De
lui-même, exerce l'action publique. Sauf en cas d'urgence impérieuse, beslissing wordt, behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden,
la décision est prise après concertation respectivement avec le genomen na overleg met de procureur des Konings, respectievelijk de
procureur du Roi ou avec le procureur général. La décision n'est susceptible d'aucun recours. procureur-generaal. Tegen de beslissing staat geen rechtsmiddel open.
§ 4. Le procureur fédéral informe respectivement le procureur du Roi § 4. De federale procureur licht de procureur des Konings,
ou le procureur général chaque fois que cette information revêt un respectievelijk de procureur-generaal in, telkens dit voor de
intérêt pour l'action publique exercée respectivement par le procureur uitoefening van de strafvordering door de procureur des Konings,
du Roi ou par le procureur général. respectievelijk de procureur-generaal, van belang is.
§ 5. Aucune nullité ne peut être invoquée en ce qui concerne la § 5. Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings,
répartition de compétence, quant à l'exercice de l'action publique, respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur
entre le procureur du Roi ou le procureur général, d'une part, et le betreffende de uitoefening van de strafvordering kunnen geen
procureur fédéral, d'autre part. » nietigheden worden opgeworpen. »

Art. 8.Un article 144quater, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 8.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 144quater ingevoegd,

même Code : luidend als volgt :
«

Article 144quater.La coordination de l'exercice de l'action

«

Artikel 144quater.De coördinatie van de uitoefening van de

publique et la facilitation de la coopération internationale se font strafvordering en het vergemakkelijken van de internationale
en concertation avec un ou plusieurs procureurs du Roi ou auditeurs du samenwerking gebeuren in overleg met een of meer procureurs des
travail. Si nécessaire, le procureur fédéral peut à cet effet donner Konings of arbeidsauditeurs. Indien dit noodzakelijk is, kan de
des instructions contraignantes à un ou plusieurs procureurs du Roi ou federale procureur daartoe, na de territoriaal bevoegde
auditeurs du travail, après en avoir informé le procureur général procureur-generaal te hebben ingelicht en behoudens diens
andersluidende beslissing, dwingende onderrichtingen geven aan een of
territorialement compétent et sauf décision contraire de sa part. » meer procureurs des Konings of arbeidsauditeurs. »

Art. 9.L'article 148 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

Art. 9.Artikel 148 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

«

Article 148.Le procureur fédéral exerce, sous l'autorité du

«

Artikel 148.De federale procureur oefent, onder het gezag van de

Ministre de la Justice, la surveillance sur tous les officiers de Minister van Justitie, toezicht uit op alle officieren van
police judiciaire lorsqu'ils exécutent des missions conformément à gerechtelijke politie wanneer zij opdrachten uitvoeren overeenkomstig
l'article 144bis. artikel 144bis.
Dans les autres cas, les procureurs généraux près les cours d'appel De procureurs-generaal bij de hoven van beroep oefenen in de overige
exercent, sous l'autorité du Ministre de la Justice, la surveillance gevallen, onder het gezag van de Minister van Justitie, toezicht uit
sur tous les officiers de police judiciaire et officiers publics et op alle officieren van gerechtelijke politie en openbare en
ministériels de leur ressort. » ministeriële ambtenaren van hun rechtsgebied. »

Art. 10.L'article 156bis du même Code, inséré par la loi du 17

Art. 10.Artikel 156bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

juillet 1984 et modifié par les lois des 10 février 1998 et 22 van 17 juli 1984 en gewijzigd bij de wetten van 10 februari 1998 en 22
décembre 1998, est complété par l'alinéa suivant : december 1998, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Les magistrats suppléants visés à l'alinéa 1er ne peuvent remplacer « De plaatsvervangende magistraten bedoeld in het eerste lid, kunnen
ni un magistrat fédéral ni un membre du ministère public chargé d'une geen federaal magistraat, noch een lid van het openbaar ministerie
mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2. » vervangen die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste en tweede
lid, belast zijn met een opdracht. »

Art. 11.A l'article 182 du même Code, remplacé par la loi du 17

Art. 11.In artikel 182 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

février 1997, sont apportées les modifications suivantes : van 17 februari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 3, les mots « du procureur fédéral, » sont insérés 1° in het derde lid worden tussen de woorden « de procureur-generaal,
entre les mots « du procureur général, » et « du procureur du Roi »; » en de woorden « van de procureur des Konings » de woorden « van de
federale procureur, » ingevoegd;
2° dans l'alinéa 5, les mots « le procureur fédéral, » sont insérés 2° in het vijfde lid worden tussen de woorden « de procureur-generaal,
entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du Roi »; » en de woorden « de procureur des Konings » de woorden « de federale
procureur, » ingevoegd;
3° dans l'alinéa 6, les mots « le procureur fédéral, » sont insérés 3° in het zesde lid worden tussen de woorden « de procureur-generaal,
entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du Roi »; » en de woorden « de procureur des Konings » de woorden « de federale
procureur, » ingevoegd;
4° in het achtste lid worden tussen de woorden « de
4° dans l'alinéa 8, les mots « du procureur fédéral, » sont insérés procureur-generaal, » en de woorden « van de procureur des Konings »
entre les mots « du procureur général, » et « du procureur du Roi ». de woorden « van de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 12.A l'article 185, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi du

Art. 12.In artikel 185, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

15 juillet 1970 et modifié par les lois des 17 février 1997 et 4 mars bij de wet van 15 juli 1970 en gewijzigd bij de wetten van 17 februari
1997, les mots « et celui des magistrats nationaux » sont supprimés.

Art. 13.L'article 208 du même Code, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par la disposition suivante : «

Article 208.Pour pouvoir être désigné procureur général près la cour d'appel, le candidat doit exercer des fonctions juridiques depuis au moins quinze ans, dont les sept derniers en tant que magistrat du siège ou du ministère public. Pour pouvoir être désigné procureur fédéral près le parquet fédéral, le candidat doit être magistrat du ministère public. Il doit en outre exercer des fonctions juridiques depuis au moins quinze ans, dont les sept derniers en tant que magistrat de l'ordre judiciaire. »

1997 en 4 maart 1997, vervallen de woorden « en dat van de nationaal magistraten ».

Art. 13.Artikel 208 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 22 december 1998, wordt vervangen als volgt : «

Artikel 208.Om tot procureur-generaal bij een hof van beroep te worden aangewezen, moet de kandidaat sedert ten minste vijftien jaar juridische functies uitoefenen, waarvan de laatste zeven jaar als magistraat van de zittende magistratuur of magistraat van het openbaar ministerie. Om tot federaal procureur bij het federaal parket te worden aangewezen moet de kandidaat magistraat zijn van het openbaar ministerie. Daarenboven dient hij sedert ten minste vijftien jaar juridische functies uit te oefenen, waarvan de laatste zeven jaar als magistraat van de rechterlijke orde. »

Art. 14.Dans l'article 259bis-1, § 2, du même Code, inséré par la loi

Art. 14.In artikel 259bis-1, § 2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

du 22 décembre 1998, l'alinéa 2 est complété comme suit : de wet van 22 december 1998, wordt het tweede lid aangevuld als volgt
« Les magistrats chargés d'une mission en application de l'article : « De magistraten die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste en
tweede lid, belast zijn met een opdracht, blijven, voor de
144bis, § 3, alinéas 1er et 2, restent, pour les élections visées à verkiezingen bedoeld in artikel 259bis-2, verbonden aan hun
l'article 259bis-2, attachés à leur juridiction. » rechtscollege. »

Art. 15.Dans l'article 259ter, § 1er, alinéa 1er, du même Code,

Art. 15.In artikel 259ter, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

remplacé par la loi du 22 décembre 1998, le 2° est complété comme suit vervangen bij de wet van 22 december 1998, wordt het 2° aangevuld als
: volgt :
« Voor de magistraten die met toepassing van artikel 144bis, § 3,
« Pour les magistrats chargés d'une mission en application de eerste en tweede lid, belast zijn met een opdracht, verstrekt de
l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, le procureur fédéral émet un federale procureur advies indien de betrokkene deze opdracht voltijds
avis si l'intéressé exerce cette mission à temps plein. Si la mission uitoefent. Wordt de opdracht niet voltijds uitgeoefend, dan heeft het
n'est pas exercée à temps plein, l'avis du procureur fédéral ne advies van de federale procureur betrekking op de deeltijds
concerne que la mission exercée à temps partiel et est joint à celui uitgeoefende opdracht en wordt het toegevoegd aan dat van de
du chef de corps. » korpschef. »

Art. 16.In artikel 259quater, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

Art. 16.A l'article 259quater du même Code, remplacé par la loi du 22

wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 2, alinéa 1er, le 2° est complété comme suit : 1° in § 2, eerste lid, wordt het 2° aangevuld als volgt :
« Pour les magistrats chargés d'une mission en application de « Voor de magistraten die bij toepassing van artikel 144bis, § 3,
l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, le procureur fédéral émet un eerste en tweede lid, een opdracht krijgen, verstrekt de federale
avis si l'intéressé travaille pour lui à temps plein. Si les procureur advies indien de betrokkene voltijds voor hem werkt. Zijn de
prestations ne sont pas accomplies à temps plein, l'avis du procureur prestaties niet voltijds dan wordt voor het aspect federaal werk, het
fédéral sur l'aspect lié au travail fédéral est joint à celui du chef advies van de federale procureur aan dat van de korpschef toegevoegd.
de corps. Si le procureur fédéral est la même personne que celle visée Indien de federale procureur dezelfde persoon is als bedoeld in 1° dan
au 1°, l'avis du président du collège des procureurs généraux est wordt het advies ingewonnen van de voorzitter van het college van
recueilli. »; procureurs-generaal »;
2° au § 5, alinéa 1er, la première phrase est complétée comme suit : « 2° in § 5, eerste lid, wordt de eerste zin aangevuld als volgt : « ,
, à l'exception du procureur fédéral qui conserve sa nomination. » met uitzondering van de federale procureur die zijn benoeming behoudt. »

Art. 17.In artikel 259sexies, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

Art. 17.A l'article 259sexies du même Code, remplacé par la loi du 22

wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes :
1° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : 1° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid :
« Si, au moment de sa désignation, le magistrat fédéral exerçait la « Indien de federale magistraat bij zijn aanwijzing het ambt van
fonction de magistrat du ministère public près une cour, il peut être magistraat van het openbaar ministerie bij het hof uitoefende dan kan
pourvu au remplacement par une nomination et, le cas échéant, une in de vervanging worden voorzien door een benoeming en, in voorkomend
désignation en surnombre. » geval, een aanwijzing in overtal. »
2° le § 3, alinéa 2, est remplacé par les alinéas suivants : 2° in § 3, wordt het tweede lid vervangen door de volgende leden :
« A l'expiration de leur mandat, le magistrat d'assistance et le « De bijstandsmagistraat en de federale magistraat nemen na het
magistrat fédéral réintègrent la fonction à laquelle ils sont nommés verstrijken van hun mandaat het ambt waarin zij zijn benoemd weer op
et, le cas échéant, le mandat adjoint auquel ils sont désignés. en in voorkomend geval het adjunct-mandaat waarin zij zijn aangewezen.
S'ils n'ont pas été désignés à titre définitif à un mandat adjoint, Zijn zij niet vast aangewezen in een adjunct-mandaat, dan wordt hun
celui-ci est suspendu pour la durée de ces mandats spécifiques. adjunct-mandaat voor de duur van deze bijzondere mandaten geschorst.
Le mandat spécifique de magistrat d'assistance ou de magistrat fédéral Het bijzonder mandaat van bijstandsmagistraat of federale magistraat
s'achève lorsque l'intéressé accepte une mission visée aux articles neemt een einde wanneer de betrokkene een opdracht als bedoeld in de
308, 323bis, 327 et 327bis. » artikelen 308, 323bis, 327 en 327bis aanvaardt. »

Art. 18.A l'article 259octies du même Code, remplacé par la loi du 22

Art. 18.In artikel 259octies van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

décembre 1998 et modifié par la loi du 24 mars 1999, sont apportées wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 24 maart 1999,
les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 2, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots « du parquet 1° in § 2, eerste lid, tweede streepje, worden tussen de woorden « een
fédéral, » sont insérés entre les mots « d'un service de police, » et politiedienst, » en « een kantoor van » de woorden « het federaal
« d'une étude notariale »; parket, » ingevoegd;
2° dans le § 2, alinéa 3, la phrase suivante est insérée après la 2° in § 2, derde lid, wordt na de tweede volzin de volgende zin
deuxième phrase : « Les membres du parquet fédéral ne peuvent être ingevoegd : « De leden van het federaal parket kunnen niet tot
désignés à la fonction de maître de stage. »; stagemeester worden aangewezen. »;
3° dans le § 3, alinéa 2, deuxième tiret, les mots « , du parquet 3° in § 3, tweede lid, tweede streepje, worden tussen de woorden « een
fédéral » sont insérés entre les mots « d'un service de police » et « politiedienst » en « of in een juridische dienst » de woorden « , het
ou au sein d'un service juridique »; federaal parket » ingevoegd;
4° dans le § 3, alinéa 5, la phrase suivante est insérée après la 4° in § 3, vijfde lid, wordt na de eerste volzin de volgende zin
première phrase : « Les membres du parquet fédéral ne peuvent être ingevoegd : « De leden van het federaal parket kunnen niet tot
désignés à la fonction de maître de stage. » stagemeester worden aangewezen. »

Art. 19.Dans l'article 259undecies, § 1er, du même Code, inséré par

Art. 19.In artikel 259undecies, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

la loi du 22 décembre 1998, les mots « et le magistrat fédéral » sont bij de wet van 22 december 1998, vervallen de woorden « en de federaal
supprimés et le mot « sont » est remplacé par le mot « est ». magistraat » en wordt het woord « worden » vervangen door het woord «

Art. 20.Dans l'article 273, alinéa 1er, du même Code, modifié par les

wordt ».

Art. 20.In artikel 273, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

lois des 22 décembre 1969 et 17 février 1997, les mots « le procureur bij de wetten van 22 december 1969 en 17 februari 1997, worden tussen
fédéral, » sont insérés entre les mots « les procureurs généraux, » et de woorden « de procureurs-generaal, » en de woorden « de procureurs
« les procureurs du Roi ». des Konings » de woorden « de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 21.Dans l'article 276 du même Code, remplacé par la loi du 17

Art. 21.In artikel 276 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

février 1997, les mots « ou du parquet fédéral » sont insérés entre van 17 februari 1997, worden tussen de woorden « of van een arbeidshof
les mots « d'une cour du travail » et « , le candidat doit ». » en de woorden « te worden benoemd » de woorden « of van het federaal
parket » ingevoegd.

Art. 22.Dans l'article 277 du même Code, remplacé par la loi du 17

Art. 22.In artikel 277 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

février 1997, les mots « ou d'une cour du travail, » sont remplacés van 17 februari 1997, worden de woorden « of van een arbeidshof »
par les mots « , d'une cour du travail ou du parquet fédéral ». vervangen door de woorden « , van een arbeidshof of van het federaal

Art. 23.Dans l'article 280, alinéa 3, du même Code, remplacé par la

parket ».

Art. 23.In artikel 280, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen

loi du 17 février 1997, les mots « du procureur fédéral, » sont bij de wet van 17 februari 1997, worden tussen de woorden « de
insérés entre les mots « du procureur général, » et « du procureur du procureur-generaal, » en de woorden « van de procureur des Konings »
Roi ». de woorden « van de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 24.A l'article 287bis du même Code, inséré par la loi du 17

Art. 24.In artikel 287bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

février 1997 et modifiés par les lois des 20 mai 1997 et 12 avril van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997 en 12
1999, sont apportées les modifications suivantes : april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, alinéa 4, les mots « , du procureur fédéral » sont 1° in § 1, vierde lid, worden tussen de woorden « procureur-generaal,
insérés entre les mots « de l'auditeur du travail » et « ou du » en de woorden « procureur des Konings » de woorden « federale
procureur général »; procureur, » ingevoegd;
2° dans le texte français du § 1er, alinéa 4, les mots « secrétaire du 2° in de Franse tekst van § 1, vierde lid, worden de woorden «
parquet » sont remplacés par les mots « secrétaire en chef du parquet secrétaire du parquet » vervangen door de woorden « secrétaire en chef
»; du parquet »;
3° dans le § 3, alinéa 1er, les mots « le procureur fédéral, » sont 3° in § 3, eerste lid, worden tussen de woorden « de
insérés entre les mots « Le procureur général, » et « le procureur du procureur-generaal, » en de woorden « de procureur des Konings » de
Roi ». woorden « de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 25.A l'article 287ter du même Code, inséré par la loi du 17

Art. 25.In artikel 287ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

février 1997 et modifiés par les lois des 20 mai 1997 et 12 avril 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997 en 12
1999, sont apportées les modifications suivantes : april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, les mots « le procureur fédéral, » 1° in § 1, tweede lid, 2°, worden tussen de woorden « de
sont insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur-generaal, » en de woorden « de procureur des Konings » de
procureur du Roi »; woorden « de federale procureur, » ingevoegd;
2° dans le § 2, alinéa 3, les mots « le procureur fédéral, » sont 2° in § 2, derde lid, worden tussen de woorden « de
insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du procureur-generaal, » en de woorden « de procureur des Konings » de
Roi ». woorden « de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 26.Dans l'article 287quater, § 1er, du même Code, inséré par la

Art. 26.In artikel 287quater, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 avril 1999, bij de wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wet van 12 april
l'alinéa 5 est complété par les mots « et au parquet fédéral ». 1999, wordt het vijfde lid aangevuld als volgt : « en bij het federaal

Art. 27.A l'article 288 du même Code, modifié par les lois des 17

parket ».

Art. 27.In artikel 288 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

février 1997, 6 mai 1997, 9 juillet 1997, 10 février 1998, 22 décembre van 17 februari 1997, 6 mei 1997, 9 juli 1997, 10 februari 1998, 22
1998 et 24 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes : december 1998 en 24 maart 1999, worden de volgende wijzigingen
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : aangebracht : 1° tussen het derde en het vierde lid wordt het volgende lid ingevoegd
« La réception du procureur fédéral se fait devant la première chambre : « De installatie van de federale procureur geschiedt voor de eerste
de la Cour d'appel de Bruxelles. »; kamer van het Hof van beroep te Brussel. »;
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 : 2° tussen het vijfde en het zesde lid wordt het volgende lid ingevoegd
« La réception des magistrats fédéraux se fait devant le procureur : « De installatie van de federale magistraten geschiedt voor de
fédéral. » federale procureur. »

Art. 28.Dans l'article 289 du même Code, l'alinéa suivant est inséré

Art. 28.In artikel 289 van hetzelfde Wetboek wordt tussen het eerste

entre les alinéas 1er et 2 : en het tweede lid het volgende lid ingevoegd :
« Le procureur fédéral prête ce serment, lors de sa réception, entre « De federale procureur legt die eed bij zijn installatie af in handen
les mains du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, les van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te Brussel, de
magistrats fédéraux lors de leur réception, entre les mains du federale magistraten bij hun installatie in handen van de federale
procureur fédéral. » procureur. »

Art. 29.Dans l'article 291 du même Code, modifié par les lois des 6

Art. 29.In artikel 291 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

mai 1997, 10 février 1998 et 24 mars 1999, l'alinéa suivant est inséré van 6 mei 1997, 10 februari 1998 en 24 maart 1999, wordt tussen het
entre les alinéas 1er et 2 : eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd :
« Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le procureur fédéral et les « In het geval bedoeld in het eerste lid, leggen de federale procureur
magistrats fédéraux prêtent le serment entre les mains du président du en de federale magistraten de eed af in handen van de voorzitter van
collège des procureurs généraux. » het college van procureurs-generaal. ».

Art. 30.Dans l'article 291bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par

Art. 30.In artikel 291bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

la loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 avril 1999, les ingevoegd bij wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij wet van 12
mots « du procureur fédéral, » sont insérés entre les mots « du april 1999, worden tussen de woorden « de procureur-generaal, » en «
procureur général, » et « du procureur du Roi ». van de procureur des Konings » de woorden « van de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 31.Sont abrogés dans le même Code :

Art. 31.Worden opgeheven in hetzelfde Wetboek :

1° l'article 305, modifié par les lois des 23 mai 1975, 11 juillet 1° artikel 305, gewijzigd bij de wetten van 23 mei 1975, 11 juli 1994,
1994, 17 février 1997, 6 mai 1997 et 10 février 1998; 17 februari 1997, 6 mei 1997 en 10 februari 1998;
2° l'article 306, modifié par les lois des 6 mai 1997 et 1er mars 2° artikel 306, gewijzigd bij de wetten van 6 mei 1997 en 1 maart
2000; 2000;
3° l'article 307. 3° artikel 307.

Art. 32.Un article 311bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 32.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 311bis ingevoegd,

Code : luidend als volgt :
«

Article 311bis.Dans le parquet fédéral, il est tenu une liste de

«

Artikel 311bis.In het federaal parket wordt een ranglijst

rang. Celle-ci s'établit comme suit : bijgehouden, vastgesteld als volgt :
Membres du parquet : Leden van het parket :
Le procureur fédéral; De federale procureur;
Les magistrats fédéraux dans l'ordre de leur désignation. De federale magistraten naar orde van hun aanwijzing.
Membres du secrétariat du parquet : Leden van het parketsecretariaat :
Le secrétaire en chef; De hoofdsecretaris;
Le secrétaire-chef de service; De secretaris-hoofd van dienst;
Les secrétaires dans l'ordre de leur nomination; De secretarissen naar orde van hun benoeming;
Les secrétaires adjoints dans le même ordre. » De adjunct-secretarissen in dezelfde volgorde. »

Art. 33.Dans l'article 313, alinéa 1er, du même Code, modifié par la

Art. 33.In artikel 313, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

loi du 17 juillet 1984, les mots « des cours et tribunaux » sont bij de wet van 17 juli 1984, worden de woorden « de hoven en
remplacés par les mots « des cours, du parquet fédéral et des rechtbanken » vervangen door de woorden « de hoven, het federaal
tribunaux ». parket en de rechtbanken ».

Art. 34.A l'article 314 du même Code, modifié par les lois des 15

Art. 34.In artikel 314 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

juillet 1970 et 10 février 1998, sont apportées les modifications van 15 juli 1970 en 10 februari 1998, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Les cours, le parquet fédéral et les tribunaux qui assistent à une « De hoven, het federaal parket en de rechtbanken die een openbare
cérémonie publique observent entre eux l'ordre hiérarchique. »; plechtigheid bijwonen, nemen onder elkaar de hiërarchische orde in
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : acht. »; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
« Les cours du travail prennent rang après les cours d'appel, le « De arbeidshoven hebben rang na de hoven van beroep, het federaal
parquet fédéral après les cours du travail, les tribunaux du travail parket na de arbeidshoven, de arbeidsrechtbanken na de rechtbanken van
après les tribunaux de première instance et les tribunaux de commerce eerste aanleg en de rechtbanken van koophandel na de
après les tribunaux du travail. »; arbeidsrechtbanken. »;
3° dans l'alinéa 3, les mots « le procureur fédéral prend rang après 3° in het derde lid worden tussen de woorden « eerste voorzitters, »
les procureurs généraux; » sont insérés entre les mots « les premiers en « de voorzitter » de woorden « de federale procureur heeft rang na
présidents; » et « le président »; de procureurs-generaal, » ingevoegd;
4° dans l'alinéa 3, les mots « ainsi que du parquet fédéral » sont 4° in het derde lid worden tussen de woorden « het auditoraat-generaal
insérés entre les mots « de l'auditorat général » et « compte tenu ». » en « rekening gehouden » de woorden « evenals van het federaal parket » ingevoegd ».

Art. 35.Dans l'article 315 du même Code, modifié par la loi du 21

Art. 35.In artikel 315 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet

décembre 1994, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : van 21 december 1994, wordt tussen het tweede en het derde lid het
volgende lid ingevoegd :
« Lorsqu'un magistrat de complément est nommé dans un tribunal ou au « Als een toegevoegd magistraat wordt benoemd in een rechtbank of bij
ministère public près un tribunal de première instance ou un tribunal het openbaar ministerie bij een rechtbank van eerste aanleg of een
de travail, il prend rang à la date de sa nomination en qualité de arbeidsrechtbank, heeft hij rang vanaf de datum van zijn benoeming als
magistrat de complément. » toegevoegd magistraat. »

Art. 36.Dans l'article 318 du même Code, les mots « pour le parquet

Art. 36.In artikel 318 van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden

fédéral par le procureur fédéral, » sont insérés entre les mots « par « de procureur-generaal, » en « voor de rechtbank » de woorden « voor
le procureur général, » et « pour les tribunaux de première instance het federaal parket door de federale procureur, » ingevoegd.
».

Art. 37.Dans l'article 326 du même Code, modifié par les lois des 28

Art. 37.In artikel 326 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten

décembre 1990 et 22 décembre 1998, l'alinéa suivant est inséré entre van 28 december 1990 en 22 december 1998, wordt tussen het derde en
les alinéas 3 et 4 : het vierde lid een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt :
« Le procureur général près la cour d'appel peut, dans son ressort, « De procureur-generaal bij het hof van beroep kan, binnen zijn
désigner un ou plusieurs magistrats du parquet général, de l'auditorat rechtsgebied, een of meer magistraten van het parket-generaal, van het
général du travail ou, en concertation avec le procureur du Roi ou de arbeidsauditoraat-generaal of, in overleg met de procureur des Konings
l'auditeur du travail, du parquet du procureur du Roi ou de of de arbeidsauditeur, van het parket van de procureur des Konings of
l'auditorat du travail près le tribunal du travail, auxquels het arbeidsauditoraat bij de arbeidsrechtbank aanwijzen, op wie de
respectivement le procureur fédéral ou le Ministre de la Justice peut federale procureur, respectievelijk de Minister van Justitie bij
faire appel prioritairement dans le cadre de l'article 144 bis, § 3, voorrang een beroep kan doen in het kader van artikel 144 bis, § 3,
alinéas 1er et 2. » eerste en tweede lid. »

Art. 38.L'article 327ter du même Code, inséré par la loi du 4 mars 1997, est abrogé.

Art. 38.Artikel 327ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 4 maart 1997, wordt opgeheven.

Art. 39.Dans l'article 329bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par

Art. 39.In artikel 329bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

la loi du 17 février 1997, les mots « le procureur fédéral, » sont ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997, worden tussen de woorden «
insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du de procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden «
Roi ». de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 40.Dans l'article 330bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par

Art. 40.In artikel 330bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

la loi du 17 février 1997 et modifié par les lois des 20 mai 1997, 24 ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten
mars 1999 et 12 avril 1999, les mots « , dans le parquet fédéral » van 20 mei 1997, 24 maart 1999 en 12 april 1999, worden tussen de
sont insérés entre les mots « dans leur parquet » et « ou dans un woorden « in hun parket, » en « in een ander burgerlijk » de woorden «
autre parquet civil ». in het federaal parket, » ingevoegd.

Art. 41.A l'article 331, alinéa 2, du même Code, modifié par les lois

Art. 41.In artikel 331, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

des 17 février 1997, 6 mai 1997, 10 février 1998 et 24 mars 1999, sont bij de wetten van 17 februari 1997, 6 mei 1997, 10 februari 1998 en 24
apportées les modifications suivantes : maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° la subdivision suivante est insérée entre les septième et huitième 1° tussen de 7° en de 8° onderverdeling wordt een onderverdeling
subdivisions : « le procureur fédéral, sans autorisation du président ingevoegd luidend als volgt : « de federale procureur, zonder
du collège des procureurs généraux; »; vergunning van de voorzitter van het college van procureurs-generaal;
2° la subdivision suivante est insérée entre les neuvième et dixième »; 2° tussen de 9° en de 10° onderverdeling wordt een onderverdeling
subdivisions : ingevoegd luidend als volgt :
« les magistrats fédéraux, sans autorisation du procureur fédéral; ». « de federale magistraten, zonder vergunning van de federale procureur; ».

Art. 42.Dans l'article 331bis, alinéa 2, du même Code, inséré par la

Art. 42.In artikel 331bis, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wet van
loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 avril 1999, les 12 april 1999, worden tussen de woorden « van de procureur-generaal, »
mots « du procureur fédéral, » sont insérés entre les mots « du en « van de procureur des Konings » de woorden « van de federale
procureur général, » et « du procureur du Roi ». procureur, » ingevoegd.

Art. 43.Dans l'article 338 du même Code, les mots « le procureur

Art. 43.In artikel 338 van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden

fédéral, « sont insérés entre les mots « le procureur général, » et « « de procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden
le procureur du Roi ». « de federale procureur, » ingevoegd.

Art. 44.Dans l'article 344 du même Code, remplacé par la loi du 22

Art. 44.In artikel 344 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

décembre 1998, les mots « le greffier » sont à chaque reprise van 22 december 1998, worden de woorden « de griffier » telkens
remplacés par les mots « le greffier en chef ». vervangen door de woorden « de hoofdgriffier ».

Art. 45.A l'article 346 du même Code, remplacé par la loi du 22

Art. 45.In artikel 346 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Il est institué pour chaque parquet une assemblée de corps. »; « § 1. Voor elk parket wordt een korpsvergadering ingesteld. »;
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : 2° § 2 wordt aangevuld met volgend lid :
« L'alinéa 1er, 1°, ne s'applique pas à l'assemblée de corps du « Het eerste lid, 1°, is niet van toepassing op de korpsvergadering
parquet fédéral. »; van het federaal parket. »;
3 ° dans le § 3, alinéa 1er, 1°, les mots « le procureur fédéral, » 3° in § 3, eerste lid, 1°, worden tussen de woorden « de
sont insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « de
procureur du Roi »; federale procureur, » ingevoegd;
4° dans le § 3, alinéa 2, les mots « le procureur fédéral, » sont 4° in § 3, tweede lid, worden tussen de woorden « de
insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « de
Roi ». federale procureur, » ingevoegd.

Art. 46.L'article 347 du même Code, remplacé par la loi du 22

Art. 46.Artikel 347 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

décembre 1998, est complété comme suit : 22 december 1998, wordt aangevuld als volgt :
« 6° des membres visés à l'article 144bis, § 1er, alinéa 1er, pour le « 6° de leden bedoeld in artikel 144bis, § 1, eerste lid, voor het
parquet fédéral. » federaal parket. »

Art. 47.Dans l'article 348, § 3, du même Code, remplacé par la loi du

Art. 47.In artikel 348, § 3, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

22 décembre 1998, les mots « au procureur fédéral, » sont insérés wet van 22 december 1998, worden tussen de woorden « de
entre les mots « au procureur général, » et « au procureur du Roi ». procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « de
federale procureur, » ingevoegd.

Art. 48.Dans l'article 349, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la

Art. 48.In artikel 349, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen

loi du 22 décembre 1998, les mots « près les cours et tribunaux » sont bij de wet van 22 december 1998, vervallen de woorden « bij de hoven
supprimés. en rechtbanken ».

Art. 49.L'article 355bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars 1997, est remplacé par la disposition suivante :

Art. 49.Artikel 355bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 4 maart 1997, wordt vervangen als volgt :

«

Article 355bis.§ 1er. Le traitement du procureur fédéral est le

«

Artikel 355bis.§ 1. De federale procureur geniet dezelfde wedde als

même que celui fixé pour les procureurs généraux près les cours d'appel. die bepaald voor de procureurs-generaal bij de hoven van beroep.
Le traitement des magistrats fédéraux et des magistrats d'assistance De federale magistraten en de bijstandsmagistraten genieten dezelfde
est le même que celui fixé pour les avocats généraux près les cours wedde als die bepaald voor de advocaten-generaal bij de hoven van
d'appel et les cours du travail. beroep en de arbeidshoven.
§ 2. L'article 357, § 2, alinéa 1er, s'applique aux magistrats fédéraux. Le magistrat chargé d'une mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéa 2, qui s'étend au moins sur trois mois successifs perçoit un tiers de la différence entre son traitement et celui lié à la fonction de magistrat fédéral. Le magistrat chargé d'une mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéa 1er, qui s'étend au moins sur trois mois successifs perçoit un quart de la différence entre son traitement et celui lié à § 2. Artikel 357, § 2, eerste lid, is van toepassing op de federale magistraten. De magistraat die met toepassing van artikel 144bis, § 3, tweede lid, belast wordt met een opdracht die ten minste drie opeenvolgende maanden in beslag neemt, ontvangt een derde van het verschil tussen zijn wedde en die welke aan de functie van federale magistraat is verbonden. De magistraat die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste lid, belast wordt met een opdracht die ten minste drie opeenvolgende maanden in beslag neemt, ontvangt een vierde van het verschil tussen zijn wedde en die welke aan de functie van federale magistraat is
la fonction de magistrat fédéral. » verbonden. »

Art. 50.L'article 363, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi du

Art. 50.Artikel 363, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij

10 février 1998, est complété comme suit : de wet van 10 februari 1998, wordt aangevuld als volgt :
« Les magistrats chargés d'une mission en application de l'article « Magistraten die met toepassing van artikel 144bis, § 3, tweede lid,
144bis, § 3, alinéa 2, conservent leur résidence administrative dans belast zijn met een opdracht, behouden hun administratieve standplaats
la juridiction où ils sont nommés. » in het rechtscollege waar zij zijn benoemd. »

Art. 51.Dans l'article 372 du même Code, remplacé par la loi du 3

Art. 51.In artikel 372 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

avril 1997, les mots « ou au parquet fédéral » sont ajoutés après les van 3 april 1997, worden na de woorden « of de arbeidshoven » de
mots « ou les cours du travail ». woorden « of bij het federaal parket » toegevoegd.

Art. 52.A l'article 373ter du même Code, inséré par la loi du 20

Art. 52.In artikel 373ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

juillet 1991 et remplacé par la loi du 3 avril 1997, sont apportées van 20 juli 1991 en vervangen bij de wet van 3 april 1997, worden de
les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « au parquet fédéral » sont insérés entre les mots « de la 1° tussen de woorden « van het arbeidshof » en « en aan de
cour du travail » et les mots « et aux secrétaires adjoints »; adjunct-secretarissen » worden de woorden « en van het federaal parket » ingevoegd;
2° les mots « ou du procureur fédéral » sont insérés entre les mots « 2° tussen de woorden « de bevoegde procureur-generaal » en « en, voor
du procureur général compétent » et les mots « et, pour le parquet du het parket » worden de woorden « of van de federale procureur »
procureur du Roi ». ingevoegd.

Art. 53.Dans l'article 374, 1°, du même Code, remplacé par la loi du

Art. 53.In artikel 374, 1°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

3 avril 1997, les mots « , au parquet fédéral » sont insérés entre les wet van 3 april 1997, worden tussen de woorden « het parket-generaal »
mots « au parquet général » et « ou à l'auditorat général du travail, en « of bij het arbeidsauditoraat-generaal » de woorden « , bij het
». federaal parket » ingevoegd.

Art. 54.Dans l'article 382, alinéa 1er, du même Code les mots « du

Art. 54.In artikel 382, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden

procureur fédéral, des » sont insérés entre les mots « des procureurs tussen de woorden « de procureurs-generaal » en « en de procureurs des
généraux, » et les mots « , procureurs du Roi ». Konings » de woorden « , de federale procureur » ingevoegd.
CHAPITRE III. - Modifications du Code d'instruction criminelle HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering

Art. 55.L'article 9 du Code d'instruction criminelle, modifié par les

Art. 55.Artikel 9 van het Wetboek van strafvordering, gewijzigd bij

lois des 10 juillet 1967, 10 octobre 1967, 11 février 1986, 3 août de wetten van 10 juli 1967, 10 oktober 1967, 11 februari 1986, 3
1992, 4 mars 1997 et 12 mars 1998, est remplacé par la disposition augustus 1992, 4 maart 1997 en 12 maart 1998, wordt vervangen door de
suivante : volgende bepaling :
«

Article 9.La police judiciaire sera exercée dans le cadre des

«

Artikel 9.De gerechtelijke politie wordt binnen de bevoegdheden en

compétences et sous l'autorité du procureur fédéral, et suivant les onder het gezag van de federale procureur uitgeoefend volgens de
distinctions établies ci-après : hierna gemaakte onderscheidingen :
1° par les gardes champêtres particuliers et par les gardes 1° door de bijzondere veldwachters en door de boswachters, door de
forestiers, par les bourgmestres et par les échevins, par les burgemeesters en de schepenen, door de procureurs des Konings en hun
procureurs du Roi et leurs substituts, par les juges au tribunal de substituten, door de rechters in de politierechtbank en door de leden
police et par les membres de la police fédérale et de la police van de federale politie en van de lokale politie;
locale; 2° par le procureur fédéral et, sous son autorité, par les magistrats 2° door de federale procureur en, onder zijn gezag, door de federale
fédéraux et dans le cadre des missions qui leur sont confiées magistraten en, binnen het kader van opdrachten die hun met toepassing
conformément à l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, par les van artikel 144bis, § 3, eerste en tweede lid, zijn toevertrouwd, door
de leden van de parketten-generaal, de auditoraten-generaal bij de
membres des parquets généraux, des auditorats généraux du travail près arbeidshoven en de arbeidsauditoraten bij de arbeidsrechtbanken. »
les cours du travail et des auditorats du travail près les tribunaux du travail. »

Art. 56.In artikel 28bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

Art. 56.A l'article 28bis, § 2, du même Code, inséré par la loi du 12

de wet van 12 maart 1998, worden de woorden « of de nationaal
mars 1998, les mots « ou du magistrat national » sont remplacés par magistraat » vervangen door de woorden « of de federale procureur ».
les mots « ou du procureur fédéral. ».

Art. 57.Artikel 47ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

Art. 57.L'article 47ter du même Code, inséré par la loi du 4 mars

4 maart 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling :
1997, est remplacé par la disposition suivante :
«

Article 47ter.§ 1er. Dans l `exercice de ses compétences, le

«

Artikel 47ter.§ 1. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden

procureur fédéral dispose de tous les pouvoirs que la loi confère au beschikt de federale procureur over alle wettelijke bevoegdheden van
procureur du Roi. Dans le cadre de ceux-ci, il peut procéder ou faire de procureur des Konings. In het kader daarvan kan hij over het gehele
procéder à tous actes d'information ou d'instruction relevant de ses grondgebied van het Rijk alle opsporingshandelingen of handelingen van
attributions sur l'ensemble du territoire du Royaume, de même gerechtelijk onderzoek verrichten of gelasten die tot zijn
qu'exercer l'action publique. bevoegdheden behoren, alsmede de strafvordering uitoefenen.
§ 2. Le procureur fédéral prend toutes les mesures urgentes qui sont § 2. De federale procureur neemt alle dringende maatregelen die met
nécessaires en vue de l'exercice de l'action publique aussi longtemps het oog op de uitoefening van de strafvordering noodzakelijk zijn,
qu'un procureur du Roi n'a pas exercé sa compétence légalement zolang een procureur des Konings zijn wettelijk bepaalde bevoegdheid
déterminée. Ces mesures sont contraignantes pour le procureur du Roi. » niet heeft uitgeoefend. Deze maatregelen zijn bindend voor de procureur des Konings. »

Art. 58.L'article 227 du même Code est remplacé par la disposition

Art. 58.Artikel 227 van het hetzelfde Wetboek wordt vervangen als

suivante : volgt :
«

Article 227.Les délits sont connexes :

«

Artikel 227.Misdrijven zijn samenhangend :

1° soit lorsqu'ils ont été commis en même temps par plusieurs 1° hetzij wanneer zij tegelijkertijd gepleegd zijn door verscheidene
personnes réunies; personen tezamen;
2° soit lorsqu'ils ont été commis par différentes personnes, même en 2° hetzij wanneer zij gepleegd zijn door verschillende personen, zelfs
différents temps et en divers lieux, mais par suite d'un concert formé op onderscheiden tijdstippen en op onderscheiden plaatsen, maar ten
à l'avance entre elles, soit lorsque les coupables ont commis les uns gevolge van een door hen tevoren gemaakte afspraak, hetzij wanneer de
pour se procurer les moyens de commettre les autres, pour en schuldigen het ene misdrijf hebben gepleegd om zich de middelen te
faciliter, pour en consommer l'exécution, ou pour en assurer verschaffen tot het plegen van het andere, om de uitvoering ervan te
vergemakkelijken of te voltooien, of om de straffeloosheid ervan te
l'impunité; verzekeren;
3° soit lorsque le lien qui existe entre deux ou plusieurs délits est 3° hetzij wanneer de band die bestaat tussen twee of meer misdrijven
de telle nature qu'il exige, pour une bonne administration de la van zodanige aard is dat hij, met het oog op een goede rechtsbedeling
justice et sous réserve du respect des droits de la défense, que ces en onder voorbehoud van de eerbiediging van de rechten van
délits soient soumis en même temps pour jugement au même tribunal verdediging, vereist dat die misdrijven samen aan dezelfde
répressif. » strafrechtbank ter beoordeling worden voorgelegd. »

Art. 59.Un article 526bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 59.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 526bis ingevoegd,

Code : luidend als volgt :
«

Article 526bis.Il y aura lieu également au règlement de juges par

«

Artikel 526bis.Er is eveneens grond tot regeling van rechtsgebied

la Cour de cassation, lorsque différents juges d'instruction prennent door het Hof van Cassatie wanneer onderscheiden onderzoeksrechters
connaissance d'un même délit ou de délits connexes pour lesquels le kennis nemen van eenzelfde misdrijf of samenhangende misdrijven
procureur fédéral est chargé de l'exercice de l'action publique. » waarvoor de uitoefening van de strafvordering geschiedt door de
federale procureur. »

Art. 60.In artikel 527bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 60.Dans l'article 527bis du même Code, inséré par la loi du 10

van 10 oktober 1967, wordt tussen het eerste en het tweede lid een
octobre 1967, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : nieuw lid ingevoegd, luidende :
« Les demandes en règlement de juges visées à l'article 526bis sont « De vordering tot regeling van rechtsgebied, zoals bedoeld in artikel
introduites par le procureur fédéral après concertation avec le 526bis wordt ingediend door de federale procureur, na overleg met de
procureur du Roi. » procureur des Konings. »
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 22 décembre 1998 sur HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 22 december 1998 betreffende
l'intégration verticale du ministère public, le parquet fédéral et le de verticale integratie van het openbaar ministerie, het federaal
conseil des procureurs du Roi parket en de raad van procureurs des Konings

Art. 61.L'article 33 de la loi du 22 décembre 1998 sur l'intégration

Art. 61.Artikel 33 van de wet van 22 december 1998 betreffende de

verticale du ministère public, le parquet fédéral et le conseil des verticale integratie van het openbaar ministerie, het federaal parket
procureurs du Roi est remplacé par la disposition suivante : en de raad van procureurs des Konings wordt vervangen als volgt :
«

Article 33.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des

«

Artikel 33.De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na

Ministres, la date d'entrée en vigueur de chacune des dispositions de overleg in de Ministerraad, voor elk artikel van deze wet de dag
la présente loi. » waarop het in werking treedt. »
CHAPITRE V. - Modification de la loi du 3 avril 1953 d'organisation HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 3 april 1953 betreffende de
judiciaire rechterlijke inrichting

Art. 62.L'article 2 de la loi du 3 avril 1953 d'organisation

Art. 62.Artikel 2 van de wet van 3 april 1953 betreffende de

judiciaire, rétabli par la loi du 4 mars 1997, est remplacé par la rechterlijke inrichting, opnieuw opgenomen bij de wet van 4 maart
disposition suivante : 1997, wordt vervangen als volgt :
« Le nombre des magistrats fédéraux, à l'exception du procureur « Het aantal federale magistraten, de federale procureur niet
fédéral, est fixé à 18. » inbegrepen, wordt vastgesteld op 18. »
CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 15 juin 1935 concernant HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik
l'emploi des langues en matière judiciaire der talen in gerechtszaken

Art. 63.A l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant

Art. 63.In artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het

l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié par les lois des 4 gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij de wetten van 4
mars 1997, 22 décembre 1998 et 17 juillet 2000, sont apportées les maart 1997, 22 december 1998 en 17 juli 2000, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée; 1° in het eerste lid vervalt de laatste zin;
2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : 2° tussen het derde en het vierde lid worden de volgende leden
« La moitié des magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme ingevoegd : « De helft van de federale magistraten moet door hun diploma bewijzen
avoir subi en langue néerlandaise les examens de docteur ou de dat zij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het
licencié en droit. Au moins un tiers de ces magistrats fédéraux Nederlands hebben afgelegd. Ten minste een derde van deze federale
doivent justifier de la connaissance de la langue française. magistraten moeten het bewijs leveren van de kennis van de Franse
La moitié des magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme taal. De helft van de federale magistraten moet door hun diploma bewijzen
avoir subi en langue française les examens de docteur ou de licencié dat zij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans
en droit. Au moins un tiers de ces magistrats fédéraux doivent hebben afgelegd. Ten minste een derde van deze federale magistraten
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise. moeten het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal.
Au moins un magistrat fédéral doit justifier de la connaissance de la Ten minste een federale magistraat moet het bewijs leveren van de
langue allemande. » kennis van de Duitse taal. »
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen

Art. 64.L'article 259ter, § 1er, 1°, du Code judiciaire n'est pas

Art. 64.Artikel 259ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek is niet

d'application pour les procédures de désignation des magistrats van toepassing op de aanwijzingsprocedures van de federale magistraten
fédéraux qui prennent cours avant la désignation du premier procureur die een aanvang nemen voor de aanwijzing van de eerste federale
fédéral. procureur.

Art. 65.Voor de aanwijzing van de eerste federale procureur wordt het

Art. 65.L'avis requis par l'article 259quater, § 2, 1°, du Code

in artikel 259quater, § 2, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek vereiste
judiciaire en vue de la désignation du premier procureur fédéral est advies vervangen door een advies van het college van
remplacé par un avis du collège des procureurs généraux. procureurs-generaal.

Art. 66.§ 1er. L'avis requis par l'article 287bis, § 1er, alinéa 2,

Art. 66.§ 1. Voor de benoeming van de eerste hoofdsecretaris van het

du Code judiciaire en vue de la nomination du premier secrétaire en federaal parket, wordt het in artikel 287bis, § 1, tweede lid, van het
chef du parquet fédéral, est remplacé par un avis du collège des Gerechtelijk Wetboek vereiste advies vervangen door een advies van het
procureurs généraux. Dans les procédures de nomination pour secrétaire college van procureurs-generaal. In de benoemingsprocedures voor
et secrétaire adjoint près le parquet fédéral, entamées avant que le secretaris en adjunct-secretaris bij het federaal parket aangevangen
premier procureur fédéral et le premier secrétaire en chef soient en voordat de eerste federale procureur en de eerste hoofdsecretaris in
fonction : functie zijn :
1° il n'y a pas de présentations telles que prévues à l'article 273, 1° geschieden er geen voordrachten zoals bepaald in artikel 273,
alinéa 1er, du Code judiciaire; eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek;
2° les avis requis par l'article 287bis, § 1er, alinéa 4, du Code 2° worden de in artikel 287bis, § 1, vierde lid, van het Gerechtelijk
judiciaire sont remplacés par un avis du collège des procureurs Wetboek vereiste adviezen vervangen door een advies van het college
généraux. Dans les procédures de nomination pour traducteur, rédacteur van procureurs-generaal. In de benoemingsprocedures voor vertaler,
et employé entamées avant que le premier secrétaire en chef soit en opsteller en beambte van het secretariaat van het federaal parket die
aanvangen voordat de eerste hoofdsecretaris in functie is, wordt het
fonction, l'avis requis par l'article 287bis, § 1er, dernier alinéa, in artikel 287bis, § 1, laatste lid, van het Gerechtelijk Wetboek
du Code judiciaire est remplacé par un avis du collège des procureurs vereiste advies vervangen door een advies van het college van
généraux. procureurs-generaal.
§ 2. Pour l'application de l'article 287bis, §§ 3 et 4, du Code § 2. Voor de toepassing van artikel 287bis, §§ 3 en 4, van het
judiciaire, le collège des procureurs généraux est responsable pour la Gerechtelijk Wetboek zal het college van procureurs-generaal instaan
notification des conclusions finales de l'avis au candidat et la voor het ter kennis brengen van de eindconclusies van het advies aan
transmission au Ministre. Le candidat qui, conformément à l'article de kandidaat en de overzending aan de Minister. De kandidaat die
287bis, § 3, alinéa 2, du Code judiciaire introduit une demande de overeenkomstig artikel 287bis, § 3, tweede lid, van het Gerechtelijk
modification de l'avis fait parvenir, par même courrier, une copie de Wetboek verzoekt om het advies te wijzigen doet, met dezelfde post,
sa requête au collège des procureurs généraux qui dans les een afschrift van zijn verzoek toekomen aan het college van
quarante-huit heures qui suivent la réception de cette copie procureurs-generaal die het adviesdossier binnen de achtenveertig uur
communique le dossier d'avis à la chambre de recours. na de ontvangst van dat afschrift meedeelt aan de raad van beroep.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 67.Les articles 4, 5-1°, 5-5°, 6, 9, 17, 19, 20, 21, 24 et 26 de

Art. 67.De artikelen 4, 5-1°, 5-5°, 6, 9, 17, 19, 20, 21, 24 en 26

la loi du 22 décembre 1998 sur l'intégration verticale du ministère van de wet van 22 december 1998 betreffende de verticale integratie
public, le parquet fédéral et le Conseil des procureurs du Roi, sont rapportés. van het openbaar ministerie, het federaal parket en de Raad van procureurs des Konings, worden ingetrokken.

Art. 68.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des

Art. 68.De Koning bepaalt voor elk artikel van deze wet de dag waarop

dispositions de la présente loi. het in werking treedt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. Gegeven te Brussel, 21 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met `s Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
Session ordinaire 2000-2001. Gewone zitting 2000-2001.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents parlementaires 897 : Parlementaire stukken 897 :
001 : Proposition de loi de MM. Erdman, Coveliers, Giet et Decroly et 001 : Wetsvoorstel van de heren Erdman, Coveliers, Giet en Decroly en
Mmes Talhaoui et Herzet. Mevrn. Talhaoui en Herzet.
002 : Avis du Conseil d'Etat. 002 : Advies van de Raad van State.
003 : Avis du Conseil supérieur de la Justice. 003 : Advies van de Hoge Raad voor de Justitie.
004 à 006 : Amendements. 004 tot 006 : Amendementen.
007 : Farde. 007 : Kaft.
008 à 011 : Amendements. 008 tot 011 : Amendementen.
012 : Rapport. 012 : Verslag.
013 : Texte adopté par la commission. 013 : Tekst aangenomen door de commissie.
014 : Texte coordonné. 014 : Gecoördineerde tekst.
015 : Amendements. 015 : Amendementen.
016 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. 016 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 14 et 15 Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering 14
mars 2001. en 15 maart 2001.
Sénat : Senaat :
Documents parlementaires 691 : Parlementaire stukken 691 :
001 : Projet transmis par la Chambre des représentants. 001 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers.
002 : Amendements. 002 : Amendementen.
003 : Amendements. 003 : Amendementen.
004 : Rapport. 004 : Verslag.
005 : Amendement. 005 : Amendementen.
006 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la Sanction royale. 006 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 13 et 14 Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 en 14 juni 2001.
juin 2001.
^