← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales, datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009 (1). - Addendum "
Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales, datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009 (1). - Addendum | Wet houdende instemming met het Akkoord gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg op 31 oktober 2009 (1). - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT TRADUCTION 21 DECEMBRE 2013. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales, datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 21 DECEMBER 2013. - Wet houdende instemming met het Akkoord gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg (Nederland) op 31 |
belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre 2009 (1). - Addendum | oktober 2009 (1). - Addendum |
Au Secrétaire d'Etat à la Sécurité et à la Justice | Aan de Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie |
M. Fred Teeven | De heer Fred Teeven |
Date : 23 juin 2014 | Datum : 23 juni 2014 |
Objet : Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des | Betreft : Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der |
Pays-Bas sur la mise à disposition de l'établissement pénitentiaire de | Nederlanden over de terbeschikkingstelling van de PI Tilburg ten |
Tilburg en vue de l'exécution de peines privatives de liberté | behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen |
infligées en vertu de condamnations belges. - Demande de prolongation | opgelegde vrijheidsstraffen. - Aanvraag verlenging tot en met 31 |
jusqu'au 31 décembre 2015 | december 2015 |
Monsieur le Secrétaire d'Etat, | Geachte heer Staatssecretaris, |
Comme vous le savez, la Convention du 31 octobre 2009 conclue entre | Zoals u weet, werd het Verdrag van 31 oktober 2009 tussen onze |
nos deux Royaumes sur la mise à disposition de l'établissement | Koninkrijken over de terbeschikkingstelling van de PI Tilburg eind |
pénitentiaire de Tilburg a été prolongée fin 2013 par un Accord conclu | 2013 verlengd bij Akkoord gesloten door uitwisseling van verbale |
par l'échange de notes verbales datées des 16 octobre et 7 novembre | nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013. Dit Akkoord |
2013. Cet Accord a prolongé d'un an la Convention (à savoir la | |
location de l'établissement pénitentiaire de Tilburg par la Belgique) | verlengde het Verdrag (lees : de huur van de PI Tilburg door België) |
- jusqu'au 31 décembre 2014 - et prévoit en même temps la possibilité | met één jaar - tot en met 31 december 2014 - en voorziet |
de prolonger la Convention annuellement jusqu'à la date butoir du 31 | tegelijkertijd in de mogelijkheid om het Verdrag telkens nog met één |
décembre 2016. | jaar te verlengen met 31 december 2016 als uiterste datum. |
Cette possibilité de prolongation annuelle est précisée comme suit | Deze mogelijkheid tot jaarlijkse verlenging is in het Akkoord |
dans l'Accord : | gestipuleerd in de volgende bewoordingen : |
'Les Ministres de la Justice de l'Etat d'accueil et de l'Etat | 'De Ministers van Justitie van de ontvangststaat en van de zendstaat |
d'origine conviennent [peuvent convenir] | [kunnen] |
- 1er juillet 2014 au plus tard que l'établissement pénitentiaire | - uiterlijk op 1 juli 2014 overeenkomen dat de penitentiaire |
reste à la disposition de l'Etat d'origine également après le 31 | inrichting ook na 31 december 2014 ter beschikking blijft van de |
décembre 2014 jusqu'au 31 décembre 2015 au plus tard; | zendstaat tot uiterlijk 31 december 2015 |
- 1er juillet 2015 au plus tard que l'établissement pénitentiaire | - uiterlijk op 1 juli 2015 overeenkomen dat de penitentiaire |
inrichting ook na 31 december 2015 ter beschikking blijft van de | |
reste à la disposition de l'Etat d'origine également après le 31 | zendstaat tot uiterlijk 31 december 2016. Het Verdrag zal dan in |
décembre 2015 jusqu'au 31 décembre 2016 au plus tard. La convention | |
restera dès lors en vigueur respectivement jusqu'au 31 décembre 2015 | werking blijven tot en met 31 december 2015, respectievelijk 31 |
et au 31 décembre 2016 inclus.'. | december 2016' |
Compte tenu de l'évolution de la population pénitentiaire en Belgique | Gelet op de evolutie van de penitentiaire bevolking in België en de |
et de la situation actuelle du parc pénitentiaire, la Belgique | huidige stand van het penitentiair park, zou België zich graag |
souhaiterait en appeler à l'application de cette première possibilité | beroepen op de toepassing van die eerste verlengingsmogelijkheid, |
de prolongation, à savoir jusqu'au 31 décembre 2015. | d.w.z. tot en met 31 december 2015. |
Je vous demande donc par la présente, Monsieur le Secrétaire d'Etat, | Ik leg U dan bij deze graag de vraag voor, mijnheer de |
si - en application de la disposition précitée de l'Accord entre nos | staatssecretaris, of U akkoord kan gaan om - in toepassing van de |
deux pays - vous pouvez marquer votre assentiment quant à une | bovengenoemde bepaling van het Akkoord tussen onze landen - in te |
prolongation de la location de l'établissement pénitentiaire de | stemmen met een verlenging van de inhuring van de PI Tilburg door |
Tilburg par la Belgique jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. | België tot en met 31 december 2015. |
Je me tiens à votre disposition en vue de conclure tout accord | Ik sta graag te uwer beschikking om dienaangaande aanvullende |
complémentaire éventuel à cet égard. | afspraken te maken indien nodig. |
Veuillez recevoir, Monsieur le Secrétaire d'Etat, l'expression de ma | |
haute considération. | Hoogachtend, |
A. TURTELBOOM, | A. TURTELBOOM, |
Ministre de la Justice. | Minister van Justitie. |
TRADUCTION | |
A la Ministre de la Justice | Aan de Minister van Justitie |
Mme A. Turtelboom | Mevr. A. Turtelboom |
Date : 2 juillet 2014 | Datum : 2 juli 2014 |
Objet : Mise à disposition de la Belgique de l'établissement | Onderwerp : Terbeschikkingstelling PI Tilburg aan België |
pénitentiaire de Tilburg | Geachte mevrouw de Minister, |
Madame la Ministre, | |
Suite à votre courrier du 23 juin 2014, je vous fais part mon accord | Naar aanleiding van uw brief van 23 juni 2014 kan ik u berichten dat |
quant à la prolongation de la mise à disposition de la Belgique de | ik instem met de verlenging van de terbeschikkingstelling van de PI |
l'établissement pénitentiaire de Tilburg jusqu'au 31 décembre 2015, | Tilburg aan België tot en met 31 december 2015, overeenkomstig het in |
conformément à l'accord de prolongation conclu entre nos pays en | december 2013 tussen onze landen gesloten verlengingsverdrag. |
décembre 2013. Je me réjouis de la poursuite de notre excellente collaboration à Tilburg. | Het doet mij deugd dat we onze voortreffelijke samenwerking in Tilburg |
Veuillez agréer, Madame la Ministre, l'assurance de ma haute | nog langer kunnen voortzetten. |
considération. | Hoogachtend. |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité et à la Justice, | De Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie, |
F. TEEVEN | F. TEEVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir Moniteur belge du 30/12/2013 (Ed. 2) et du 2/01/2014. | (1) Zie Belgisch Staatsblad d.d. 30/12/2013 (Ed. 2) en 2/01/2014. |
L'accord susmentionné est un accord tel que mentionné à l'article 3 de | Voormeld akkoord is een akkoord, zoals vermeld in artikel 3 van de |
la loi d'assentiment du 21/12/2013. | instemmingswet voor 21/12/2013. |