Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 21/04/2007
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique "
Loi modifiant la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique Wet tot wijziging van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
21 AVRIL 2007. - Loi modifiant la loi du 20 janvier 1999 visant la 21 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 20 januari 1999 ter
protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de bescherming van het mariene milieu in de zeegebieden onder de
la Belgique (1) rechtsbevoegdheid van België (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 2 de la loi du 20 janvier 1999 visant la

Art. 2.In artikel 2 van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming

protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de van het mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid
la Belgique, modifié par les lois du 3 mai 1999 et du 17 septembre van België gewijzigd bij de wetten van 3 mei 1999 en 17 september
2005, sont apportées les modifications suivantes : 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) au 2°, après les mots « composantes abiotiques et biotiques », sont a) in 2° worden na de woorden « biotische componenten », de woorden «
en de ecosysteemfuncties die zij vervullen » ingevoegd;
insérés les mots « et les fonctions d'écosystème qu'ils remplissent »; b) in 16° worden de woorden « MARPOL-Verdrag of elk ander » ingevoegd
b) au 16°, le mot « au » est remplacé par les mots « à la Convention tussen de woorden « in overeenstemming met het » en de woorden «
MARPOL ou à tout autre »; toepasselijke internationaal recht »;
c) au 18°, les mots « Convention de Paris » sont remplacés par les c) in 18° worden de woorden « Verdrag van Parijs » vervangen door de
mots « Convention OSPAR »; woorden « OSPAR-Verdrag »;
d) au 19°, les mots « , ainsi que toute modification ou adjonction d) in 19° worden de woorden « , alsook latere wijzigingen van of
ultérieure à cette Convention, liant la Belgique sur le plan aanvullingen op dit Verdrag welke voor België internationaal bindend
international » sont insérés après les mots « 17 janvier 1984 »; zijn » ingevoegd na de woorden « 17 januari 1984 »;
e) il est inséré un 23°, rédigé comme suit : e) er wordt een 23° ingevoegd, luidende :
« 23° « fonctions d'écosystème » : les fonctions que des richesses « 23° « ecosysteemfuncties » : de functies die natuurlijke rijkdommen
naturelles remplissent au bénéfice d'autres richesses naturelles ou du vervullen ten behoeve van andere natuurlijke rijkdommen of het
public; »; publiek; »;
f) il est inséré un 24°, rédigé comme suit : f) er wordt een 24° ingevoegd, luidende :
« 24° « exploitant » : une personne physique ou une personne morale « 24° « exploitant » : een natuurlijke persoon of private of openbare
privée ou publique qui effectue une activité économique dans le milieu rechtspersoon die een economische activiteit verricht in of met
marin ou ayant des conséquences pour le milieu marin dans les espaces gevolgen voor het mariene milieu in de zeegebieden, ongeacht het al
marins, que cette activité ait ou non un caractère lucratif, à dan niet winstgevend karakter van die activiteit, met uitzondering van
l'exception du propriétaire de navire; »; de scheepseigenaar; »;
g) il est inséré un 25°, rédigé comme suit : g) er wordt een 25° ingevoegd, luidende :
« 25° « mesures de prévention » : mesures prises lors d'un événement, « 25° « preventieve maatregelen » : maatregelen naar aanleiding van
een gebeurtenis, handeling of nalatigheid waardoor een onmiddellijke
d'un acte ou d'une négligence faisant naître une menace imminente de dreiging van schade ontstaan is, teneinde die schade te voorkomen of
dommage, afin de prévenir ou de réduire ce dommage à un minimum; »; tot een minimum te beperken; »;
h) il est inséré un 26°, rédigé comme suit : h) er wordt een 26° ingevoegd, luidende :
« 26° « mesures de confinement » : mesures urgentes prises après la « 26° « inperkingsmaatregelen » : dringende maatregelen die, na het
survenance du dommage pour maintenir le dommage sous contrôle, le intreden van de schade, genomen worden om de schade onder controle te
confiner, l'éliminer ou le maîtriser d'une autre manière; »; houden, in te perken, te verwijderen of anderszins te beheersen; »;
i) il est inséré un 27°, rédigé comme suit : i) er wordt een 27° ingevoegd, luidende :
« 27° « mesures de réparation » : mesures non urgentes visant à « 27° « herstelmaatregelen » : niet-dringende maatregelen, gericht op
het herstel, de rehabilitatie of de vervanging van het aangetaste
réparer, réhabiliter ou remplacer le milieu marin atteint ou à fournir mariene milieu of op het verschaffen van een gelijkwaardig alternatief
une solution alternative équivalente pour le milieu marin atteint; »; voor het aangetaste mariene milieu; »;
j) il est inséré un 28°, rédigé comme suit : j) er wordt een 28° ingevoegd, luidende :
« 28° « menace immédiate de dommage » : une probabilité suffisante « 28° « onmiddellijke dreiging van schade » : een voldoende
qu'un dommage se produise dans un futur proche; »; waarschijnlijkheid dat zich in de nabije toekomst schade zal voordoen;
k) il est inséré un 29°, rédigé comme suit : »; k) er wordt een 29° ingevoegd, luidende :
« 29° « richesses naturelles » : espèces et habitats naturels « 29° « natuurlijke rijkdommen » : beschermde soorten en natuurlijke
protégés, eau et fond marin. » habitats, water en bodem. »

Art. 3.L'article 3 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 3 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 3.La présente loi tend à sauvegarder le caractère spécifique,

«

Art. 3.Deze wet beoogt het behoud van de eigen aard, de

la biodiversité et l'intégrité du milieu marin au moyen de mesures biodiversiteit en het ongeschonden karakter van het mariene milieu
visant à protéger ce milieu et au moyen de mesures visant à prévenir, door middel van maatregelen tot bescherming ervan en door middel van
confiner et réparer les dommages et les perturbations maatregelen tot preventie, inperking en herstel van schade en
environnementales, notamment au moyen de mesures de gestion et de milieuverstoring, in het bijzonder door middel van duurzame beheers-
sauvegarde durables. » en handhavingsmaatregelen. »

Art. 4.Dans l'article 12, § 2, de la même loi, les mots « conjointe »

Art. 4.In artikel 12, § 2, van dezelfde wet vervallen de woorden «

et les mots « du Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions » gezamenlijke » en de woorden « en van de minister tot wiens
sont supprimés. bevoegdheid de Landbouw behoort, ».

Art. 5.Dans l'article 18 de la même loi, les mots « la Convention

Art. 5.In artikel 18 van dezelfde wet worden de woorden « de

d'Oslo » sont remplacés par les mots « la Convention OSPAR ». Conventie van Oslo » vervangen door de woorden « het OSPAR-Verdrag ».

Art. 6.Dans l'intitulé du chapitre V de la même loi, les mots « et

Art. 6.In het opschrift van hoofdstuk V van dezelfde wet worden de

les exploitants » sont insérés après les mots « causée par les navires woorden « en exploitanten » ingevoegd na de woorden « veroorzaakt door
». schepen ».

Art. 7.L'intitulé de la section 2 du chapitre V est remplacé comme

Art. 7.Het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk V wordt vervangen

suit : als volgt :
« Les accidents de navigation, la prévention et le confinement de la « Scheepvaartongevallen, het voorkomen en inperken van verontreiniging
pollution et du dommage et l'intervention de l'autorité ayant compétence en mer ». en schade en het optreden van de overheid met bevoegdheid op zee ».

Art. 8.L'article 21, § 1er, de la même loi, est remplacé comme suit :

Art. 8.Artikel 21, § 1, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

« § 1er. Le capitaine d'un navire qui est impliqué dans un accident de « § 1. De kapitein van een schip dat betrokken is bij een
navigation dans les espaces marins ou, à défaut, le propriétaire de scheepvaartongeval in de zeegebieden, of bij diens ontstentenis de
navire doit, dans le plus bref délai, en informer l'instance désignée scheepseigenaar, dient dit onverwijld te melden aan de door de Koning
par le Roi, conformément aux modalités prévues en vertu de l'article aangewezen instantie volgens de modaliteiten voorzien in artikel 11
11 de la loi du 6 avril 1995 concernant la prévention de la pollution van de wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van de
de la mer par des navires. Le capitaine ou le propriétaire de navire verontreiniging van de zee door schepen. De kapitein of de
prend toute mesure raisonnable de prévention ou de confinement. » scheepseigenaar treft elke redelijke preventieve maatregel of inperkingsmaatregel. »

Art. 9.Dans l'article 22, § 1er, de la même loi les mots « en vue de

Art. 9.In artikel 22, § 1, van dezelfde wet worden de woorden « tot

la prise de mesures de prévention ou de mesures de confinement » sont het nemen van preventieve maatregelen of inperkingsmaatregelen »
insérés entre les mots « qui prêtent assistance » et « afin de ingevoegd tussen de woorden « instructies geven » en « tot het
prévenir ». voorkomen ».

Art. 10.A l'article 23 de la même loi, sont apportées les

Art. 10.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
a) le § 1er est remplacé comme suit : a) § 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Si les instructions données en exécution de l'article 22 de « § 1. Indien de instructies in uitvoering van artikel 22 van deze wet
la présente loi ne réussissent pas à prévenir, à réduire à un degré niet tot gevolg hebben dat verontreiniging door het ongeval kan worden
suffisant ou à arrêter la pollution causée par l'accident, l'autorité voorkomen, in voldoende mate worden beperkt of ongedaan worden
ayant compétence en mer peut prendre d'office toute mesure de gemaakt, kan de overheid met bevoegdheid op zee ambtshalve alle nodige
prévention ou de confinement nécessaire afin de prévenir, de réduire preventieve maatregelen of inperkingsmaatregelen nemen tot het
ou d'arrêter les conséquences dommageables de l'accident. voorkomen, beperken of ongedaan maken van de schadelijke gevolgen van het ongeval.
Ces mesures peuvent notamment avoir pour objet : Deze maatregelen kunnen onder meer tot doel hebben :
(i) de faire une enquête sur la situation à bord du navire et sur la (i) het verrichten van onderzoek naar de toestand aan boord van het
nature et l'état des biens qui se trouvent à son bord; schip en de aard en toestand van de zaken die zich aan boord bevinden;
(ii) de ramener le navire dans un port, si par cette mesure les (ii) het brengen van het schip naar een haven, indien daardoor de
conséquences dommageables peuvent être mieux prévenues, réduites ou schadelijke gevolgen beter kunnen worden voorkomen, beperkt of
arrêtées. » ongedaan gemaakt. »
b) il est inséré un § 3, rédigé comme suit : b) er wordt een § 3 ingevoegd, luidende :
« § 3. Le propriétaire de navire supporte les coûts des mesures de « § 3. De scheepseigenaar draagt de kosten voor de overeenkomstig deze
prévention et de confinement prises conformément à la présente afdeling genomen preventieve maatregelen en inperkingsmaatregelen. De
section. Le Roi fixe les règles et procédures de la fixation et de la Koning bepaalt de regels en de procedures voor het vaststellen en
répercussion sur le propriétaire de navire des coûts des mesures de verhalen op de scheepseigenaar van de kosten voor de overeenkomstig
prévention et de confinement prises conformément à la présente deze afdeling genomen preventieve maatregelen en
section. » inperkingsmaatregelen. »

Art. 11.A l'article 24 de la même loi, sont apportées les

Art. 11.In artikel 24 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° dans le § 1er, les mots « ayant compétence en mer » sont insérés 1° in § 1, worden de woorden « met bevoegdheid op zee » ingevoegd
entre les mots « L'autorité » et les mots « peut exiger »; tussen de woorden « De overheid » en de woorden « kan eisen »;
2° dans le § 2, les mots « ayant compétence en mer » sont ajoutés 2° in § 2, worden de woorden « met bevoegdheid op zee » ingevoegd
après les mots « déclarée recevable par l'autorité ». tussen de woorden « De overheid » en de woorden « ontvankelijk

Art. 12.Au chapitre V de la même loi, il est inséré une section 3,

verklaarde ».

Art. 12.In hoofdstuk V van dezelfde wet wordt een afdeling 3

rédigée comme suit : ingevoegd, luidende :
« Section 3. Les exploitants, la prévention ainsi que le confinement « Afdeling 3. Exploitanten, het voorkomen en inperken van
de la pollution et des dommages et l'intervention de l'autorité ayant verontreiniging en schade, en het optreden van de overheid met
compétence en mer. bevoegdheid op zee.

Art. 24bis.§ 1er. En cas de pollution ou de dommage dans les espaces

Art. 24bis.§ 1. Ingeval van verontreiniging of schade in de

marins : zeegebieden :
1° l'exploitant le signale sans délai à l'instance désignée par le 1° meldt de exploitant dit onverwijld aan de door de Koning aangewezen
Roi, selon la procédure définie par le Roi; instantie, volgens de door de Koning bepaalde procedure;
2° l'exploitant prend toute mesure de prévention ou de confinement 2° treft de exploitant elke redelijke preventieve maatregel of
raisonnable. inperkingsmaatregel.
§ 2. A tout moment, l'autorité ayant compétence en mer peut : § 2. Op elk moment kan de overheid met bevoegdheid op zee :
1° obliger l'exploitant à fournir de plus amples informations sur la 1° de exploitant verplichten aanvullende informatie te verstrekken
pollution ou le dommage; over de verontreiniging of de schade;
2° obliger l'exploitant à prendre des mesures de prévention ou de 2° de exploitant verplichten preventieve maatregelen of
confinement; inperkingsmaatregelen te nemen;
3° obliger l'exploitant à suivre des instructions pour la prise de 3° de exploitant verplichten instructies te volgen voor het nemen van
mesures de prévention ou de confinement; preventieve maatregelen of inperkingsmaatregelen;
4° prendre elle-même des mesures de prévention ou de confinement. 4° zelf preventieve maatregelen of inperkingsmaatregelen nemen.
§ 3. L'exploitant supporte les coûts des mesures de prévention et de § 3. De exploitant draagt de kosten voor de overeenkomstig deze
confinement prises conformément à la présente section. Le Roi fixe les afdeling genomen preventieve maatregelen en inperkingsmaatregelen. De
règles et procédures de la fixation et de la répercussion sur Koning bepaalt de regels en de procedures voor het vaststellen en
l'exploitant des coûts des mesures de prévention et de confinement verhalen op de exploitant van de kosten voor de overeenkomstig deze
prises conformément à la présente section. afdeling genomen preventieve maatregelen en inperkingsmaatregelen.
Art. 24ter § 1er. L'autorité ayant compétence en mer peut exiger que Art. 24ter § 1. De overheid met bevoegdheid op zee kan eisen dat de
l'exploitant, impliqué dans un événement qui provoque ou menace de exploitant, betrokken bij een gebeurtenis met risico's op
provoquer un dommage dans les espaces marins, verse une caution à la verontreiniging van de zeegebieden, een borgsom in de Deposito- en
Caisse des Dépôts et Consignations, à concurrence du maximum des Consignatiekas stort, ten belope van het maximum van de mogelijke
limites de responsabilité éventuelle, conformément aux conventions aansprakelijkheidslimieten, zoals vastgelegd in internationale
internationales et à la loi belge. verdragen en in de Belgische wetgeving.
§ 2. La consignation de cette somme peut, sans occasionner de frais à § 2. Het storten van deze som kan zonder kosten voor de Staat worden
l'Etat, être remplacée par la constitution d'une garantie bancaire vervangen door een bankgarantie verleend door een in België gevestigde
accordée par une banque établie en Belgique ou d'une garantie signée bank of een door de overheid met bevoegdheid op zee ontvankelijk
par un « Club Protection & Indemnité » déclarée recevable par verklaarde garantie getekend door een « Protection and Indemnity Club
l'autorité ayant compétence en mer. ».
§ 3. En cas de refus de cautionnement ou de constitution d'une § 3. Bij weigering tot het storten van een borgsom of het verstrekken
garantie, l'autorité peut procéder à la suspension ou au retrait de van een bankgarantie kan de overheid overgaan tot het opschorten of
l'autorisation pour les activités de l'exploitant. » intrekken van de vergunning voor de activiteiten van de exploitant. »

Art. 13.Dans l'article 26, alinéa 1er de la même loi, les mots « , de

Art. 13.In artikel 26, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden

révocation » sont insérés entre les mots « de suspension » et « et de « , de opheffing » ingevoegd tussen de woorden « de opschorting » en
retrait ». de woorden « en de intrekking ».

Art. 14.Dans l'article 27 de la même loi, les mots « par le Roi »

Art. 14.In artikel 27 van dezelfde wet worden de woorden « door de

sont insérés entre les mots « soumises à une autorisation que » et « Koning » ingevoegd tussen de woorden « machtiging worden onderworpen »
sur proposition conjointe du ». en « op gezamenlijk voordracht van ».

Art. 15.Dans l'article 29 de la même loi, le mot « , révoqués » est

Art. 15.In artikel 29 van dezelfde wet wordt het woord « , opgeheven

inséré entre les mots « ou autorisations peuvent être suspendus » et « » ingevoegd tussen de woorden « of machtigingen opgeschort » en de
ou retirés » et les mots « , de révocation » sont insérés entre les woorden « of ingetrokken worden » en wordt het woord « , opheffings- »
mots « au régime de suspension » et « ou de retrait applicable ». ingevoegd tussen de woorden « toepassing zijnde opschortings- » en de
woorden « of intrekkingsregime ».

Art. 16.A l'article 37 de la même loi, sont apportées les

Art. 16.In artikel 37 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° Au § 2, 1°, les mots « ; ou d'activités qui servent principalement 1° In § 2, 1°, worden de woorden « ; of van activiteiten die
la défense nationale ou la sécurité internationale; ou d'activités hoofdzakelijk de landsverdediging of de internationale veiligheid
ayant exclusivement pour but d'offrir une protection contre les dienen; of van activiteiten die uitsluitend tot doel hebben
catastrophes naturelles; » sont insérés entre les mots « d'une guerre bescherming te bieden tegen natuurrampen » ingevoegd tussen de woorden
civile, de terrorisme » et les mots « ou d'un phénomène naturel »; « oorlog, burgeroorlog, terrorisme » en de woorden « of van een
natuurverschijnsel »;
2° Le § 2, 3°, est remplacé comme suit : 2° § 2, 3°, wordt vervangen als volgt :
« 3° est la conséquence du suivi d'une mission ou instruction « 3° het gevolg is van de opvolging van een dwingende opdracht of
impérieuse de l'autorité, à moins qu'il ne s'agisse d'une mission ou instructie van een overheid, tenzij het een opdracht of instructie
instruction faisant suite à une pollution, causées par les activités betreft naar aanleiding van een verontreiniging, veroorzaakt door de
du responsable même du dommage ou de la perturbation environnemental. activiteiten van de veroorzaker van de schade of milieuverstoring
»; zelf. »;
3° Le § 3 est remplacé comme suit : 3° § 3 wordt vervangen als volgt :
« Le droit de réparation d'un dommage est acquis par la personne privée ou morale qui a subi le préjudice. Les personnes physiques ou morales qui subis sent un dommage, ou qui justifient d'un intérêt suffisant dans la prise de décision concernant le dommage peuvent communiquer à l'autorité leurs observations concernant un dommage dont ils ont connaissance et demander à l'autorité de prendre des mesures de réparation. Le Roi fixe les règles et procédures concernant les demandes de mesures de réparation visées au précédent alinéa. Le droit de réparation d'une perturbation environnementale est acquis par l'Etat. »; « Het recht op herstel van schade bestaat in hoofde van de natuurlijke persoon of rechtspersoon die de schade heeft ondergaan. Natuurlijke personen of rechtspersonen die schade lijden, dan wel voldoende belang hebben bij de besluitvorming inzake de schade kunnen bij de overheid opmerkingen indienen betreffende gevallen van schade waarvan zij kennis hebben en kunnen de overheid verzoeken herstelmaatregelen te treffen. De Koning bepaalt de regels en de procedures betreffende in voorgaand lid bedoelde verzoeken om herstelmaatregelen. Het recht op herstel van milieuverstoring bestaat in hoofde van de Staat. »;
4° Le § 5 est remplacé comme suit : 4° § 5 wordt vervangen als volgt :
« L'auteur du dommage ou de la perturbation environnementale supporte « De veroorzaker van de schade of de milieuverstoring draagt de kosten
les coûts des mesures prises conformément à la présente section, en
vue de la réparation du dommage ou de la perturbation voor de overeenkomstig deze afdeling genomen maatregelen voor het
environnementale. Les coûts des mesures de réparation du dommage ou de herstel van schade of milieuverstoring. Maatregelen voor het herstel
la perturbation environnementale, prises par des personnes autres que van schade of milieuverstoring die worden getroffen door anderen dan
l'auteur du dommage ou de la perturbation environnementale afin de de veroorzaker van de schade of de milieuverstoring om componenten van
remettre en état des composantes du milieu marin ou afin de les het mariene milieu in natura te herstellen of om hen te vervangen door
remplacer par des composantes équivalentes, doivent être remboursés gelijkwaardige componenten, moeten door de aansprakelijke veroorzaker
par l'auteur du dommage ou de la perturbation environnementale, pour van de schade of de milieuverstoring worden vergoed, voorzover de
autant que les coûts de ces mesures ne soient pas déraisonnables au vu kosten van deze maatregelen niet onredelijk zijn in het licht van de
des résultats à atteindre pour la protection du milieu marin. »; te bereiken resultaten op het vlak van de bescherming van het mariene milieu. »;
5° Il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : 5° Er wordt een § 6 toegevoegd, luidende :
« § 6. Le Roi fixe les règles et procédures en vue de déterminer, « § 6. De Koning bepaalt de regels en de procedures voor het
exécuter et imposer des mesures de réparation. ». vaststellen, uitvoeren en opleggen van herstelmaatregelen. ».

Art. 17.Dans l'article 38 de la même loi les mots « ou de la

Art. 17.In artikel 38 van dezelfde wet worden de woorden « of

perturbation environnementale » sont insérés entre les mots « coût du milieuverstoring » ingevoegd tussen de woorden « te herstellen schade
dommage » et « à réparer en ». » en de woorden « bij verontreiniging omvat ».

Art. 18.Dans l'article 49 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 18.In artikel 49 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».

Art. 19.Dans l'article 50 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 19.In artikel 50 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».

Art. 20.Dans l'article 51 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 20.In artikel 51 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».

Art. 21.Dans l'article 52 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 21.In artikel 52 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».

Art. 22.Dans l'article 53 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 22.In artikel 53 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».

Art. 23.Dans l'article 54 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 23.In artikel 54 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».

Art. 24.Dans l'article 55 de la même loi, le mot « francs » est

Art. 24.In artikel 55 van dezelfde wet, wordt het woord « frank »

chaque fois remplacé par le mot « EUR ». telkens vervangen door het woord « EUR ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. Gegeven te Brussel, 21 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Le Ministre de la Mobilité, chargé du Milieu marin, De Minister van Mobiliteit, belast met het Mariene Milieu,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Le Ministre de l'Environnement, De Minister van Leefmilieu,
B. TOBBACK B. TOBBACK
Scellé du sceau de l'Etat : Met s Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice De Minister van Justitie
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
51-2748 - 2006/2007 : 51-2748 - 2006/2007 :
N° 1 : Projet de loi. Nr. 1 : Wetsontwerp.
N° 2 : Rapport. Nr. 2 : Verslag.
N° 3 : Texte corrigé par la commission. Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie.
N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 25 janvier 2007 de Senaat. Integraal verslag : 25 januari 2007
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
3-2036 - 2006/2007 : 3-2036 - 2006/2007 :
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^