Loi portant dispositions diverses en matière sociale | Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 JUILLET 2015. - Loi portant dispositions diverses en matière | 20 JULI 2015. - Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken |
sociale (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE 1er. - Disposition générale | TITEL 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
TITRE 2. - Affaires sociales | TITEL 2. - Sociale zaken |
CHAPITRE 1er. - Modifications de la loi du 27 juin 1969 révisant | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs | zekerheid der arbeiders |
Section 1re. - Adaptation technique d'une disposition concernant les | Afdeling 1. - Technische aanpassing van een bepaling betreffende de |
allocations familiales à l'occasion de la Sixième Réforme de l'Etat | kinderbijslag naar aanleiding van de Zesde Staatshervorming |
Art. 2.Dans l'article 2/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 juin |
Art. 2.In artikel 2/1, § 1, eerste lid, van de wet van 27 juni 1969 |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs, inséré par la loi du 26 décembre 2013, les | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij de wet van 26 |
mots ", au régime de pensions de retraite et de survie des | december 2013, worden de woorden ", tot de regeling voor rust- en |
travailleurs salariés et au régime des allocations familiales pour | overlevingspensioenen voor werknemers en tot de kinderbijslagregeling |
travailleurs salariés" sont remplacés par les mots "et au régime de | voor werknemers" vervangen door de woorden "en tot de regeling voor |
pensions de retraite et de survie des travailleurs salariés". | rust- en overlevingspensioenen voor werknemers". |
Section 2. - Délai de recours et corrections techniques | Afdeling 2. - Beroepstermijn en technische aanpassingen |
Art. 3.L'article 28, § 3, de la même loi, remplacé par la loi du 27 |
Art. 3.Artikel 28, § 3, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 |
décembre 2005, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | december 2005, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le recours contre cette décision de l'organisme percepteur des | « Het beroep tegen deze beslissing van het inningsorganisme van de |
cotisations de sécurité sociale concernant l'exonération ou la | socialezekerheidsbijdragen inzake vrijstelling of vermindering dient, |
réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois | op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de |
mois de la notification de la décision. » | kennisgeving van de beslissing. » |
Art. 4.L'article 29, de la même loi, remplacé par la loi du 27 |
Art. 4.Artikel 29, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 |
décembre 2005 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, est complété | december 2005 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, wordt |
par un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Le recours contre cette décision d'exonération ou la réduction de | « Het beroep tegen deze beslissing inzake kwijtschelding of |
l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale doit, à | vermindering van het inningsorganisme van de |
peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la | socialezekerheidsbijdragen dient, op straffe van verval, te worden |
notification de la décision. » | ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. » |
Art. 5.L'article 29bis de la même loi, inséré par la loi du 25 |
Art. 5.Artikel 29bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
janvier 1999 et remplacé par la loi du 27 décembre 2005, est abrogé. | januari 1999 en vervangen bij de wet van 27 december 2005, wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 30 de la même loi, remplacé par la loi du 25 |
Art. 6.In artikel 30 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 25 |
janvier 1999 et modifié par la loi du 22 décembre 2003, les | januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er les mots "aux articles 29 et 29bis" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "de artikelen 29 en 29bis" |
remplacés par les mots "à l'article 29"; | vervangen door de woorden "artikel 29"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le recours contre cette décision de l'Office national de Sécurité | « Het beroep tegen deze beslissing van de Rijksdienst voor Sociale |
sociale concernant l'exonération ou la réduction doit, à peine de | Zekerheid inzake kwijtschelding of vermindering dient, op straffe van |
déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la | verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van |
décision. » | de beslissing. » |
Art. 7.A l'article 30bis de la même loi, inséré par la loi du 4 août |
Art. 7.In artikel 30bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 |
1978 et remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié en dernier | augustus 1978 en vervangen bij de wet van 27 april 2007 en laatstelijk |
lieu par la loi du 8 décembre 2013, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 8 december 2013, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le mot "commettant" est chaque fois remplacé par le mot "donneur | 1° in de Franse tekst wordt het woord "commettant" telkens vervangen |
d'ordre"; | door het woord "donneur d'ordre"; |
2° dans le § 3, alinéa 7, les mots "l'ensemble des sommes" sont | 2° in § 3, zevende lid, worden de woorden "het geheel van de sommen" |
remplacés par les mots "les sommes"; | vervangen door de woorden "de sommen"; |
3° dans le § 3, alinéa 7, les mots "ou à un Fonds de sécurité | 3° in § 3, zevende lid, worden de woorden "of aan een Fonds voor |
d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds | bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende |
de sécurité d'existence" sont insérés entre les mots "l'Office | de Fondsen voor bestaanszekerheid" ingevoegd tussen de woorden "de |
national de Sécurité sociale" et les mots "en sa qualité d'employeur"; | Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid" en de woorden "in zijn hoedanigheid van werkgever"; |
4° le § 3, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes : | 4° § 3, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen : |
« Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, | « Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste |
indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en | vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de |
deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, | werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt |
Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de | Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de |
l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor |
d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. »; | bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende |
5° dans le § 5, alinéa 1er, les mots "Sans préjudice de l'application | schuld. »; 5° in § 5, eerste lid, worden de woorden "Onverminderd de toepassing |
des sanctions prévues par l'article 35, alinéa 1er, 3, le" sont | van de sancties voorzien in artikel 35, eerste lid, 3, is de" |
remplacés par le mot "Le"; | vervangen door het woord "De"; |
6° dans le § 5, alinéa 1er, du texte néerlandais, le mot "is," est | 6° in § 5, eerste lid, wordt het woord "is," ingevoegd tussen de |
inséré entre les mots "niet verricht heeft," et les mots "benevens | woorden "niet verricht heeft," en de woorden "benevens de"; |
de"; 7° dans le § 5, alinéa 2, les mots "Sans préjudice de l'application | 7° in § 5, tweede lid, worden de woorden "Onverminderd de toepassing |
des sanctions prévues par l'article 35, alinéa 1er, 3, l'" sont | van de sancties voorzien in artikel 35, eerste lid, 3, is de" |
remplacés par le mot "L'"; | vervangen door het woord "De"; |
8° dans le § 5, alinéa 2, du texte néerlandais, le mot "is," est | 8° in § 5, tweede lid, wordt het woord "is," ingevoegd tussen de |
inséré entre les mots "niet verricht heeft," et les mots "benevens de"; | woorden "niet verricht heeft," en de woorden "benevens de"; |
9° le § 5, alinéa 3, est complété par la phrase suivante : | 9° § 5, derde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le recours contre la décision concernant la réduction doit, à peine | « Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering dient, op straffe |
de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de | van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving |
la décision. »; | van de beslissing. »; |
10° le § 9, alinéa 4, est complété par la phrase suivante : | 10° § 9, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le recours contre la décision concernant la réduction ou | « Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering of vrijstelling |
l'exonération doit, à peine de déchéance, être introduit dans les | dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden |
trois mois de la notification de la décision. » | na de kennisgeving van de beslissing. » |
Art. 8.A l'article 30ter de la même loi, rétabli par la loi du 29 |
Art. 8.In artikel 30ter van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 29 |
mars 2012 et modifié par la loi du 27 décembre 2012, les modifications | maart 2012, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot "commettant" est chaque fois remplacé par le mot "donneur | 1° in de Franse tekst wordt het woord "commettant" telkens vervangen |
d'ordre"; | door het woord "donneur d'ordre"; |
2° dans le § 2, alinéa 7, les mots "l'ensemble des sommes" sont | 2° in § 2, zevende lid, worden de woorden "het geheel van de sommen" |
remplacés par les mots "les sommes"; | vervangen door de woorden "de sommen"; |
3° le § 2, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes : | 3° § 2, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen : |
« Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, | « Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste |
indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en | vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de |
deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, | werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt |
Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de | Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de |
l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor |
d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. »; | bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. »; |
4° le § 5, alinéa 4, est complété par la phrase suivante : | 4° § 5, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le recours contre la décision concernant la réduction doit, à peine | « Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering dient, op straffe |
de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de | van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving |
la décision. »; | van de beslissing. »; |
5° le § 9, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : | 5° § 9, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le recours contre la décision concernant la réduction ou | « Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering of vrijstelling |
l'exonération doit, à peine de déchéance, être introduit dans les | dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden |
trois mois de la notification de la décision. » | na de kennisgeving van de beslissing. » |
Art. 9.Dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur des |
Art. 9.Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van de artikelen |
articles 3, 4, 6, 7 et 8, l'administration peut, afin de se mettre en | 3, 4, 6, 7 en 8, kan de administratie, teneinde haar verplichtingen na |
conformité avec l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à | te komen met betrekking tot artikel 2, 4°, van de wet van 11 april |
la publicité de l'administration, procéder à une nouvelle notification | 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur, overgaan tot een nieuwe |
des décisions concernant l'exonération ou la réduction, qui ont déjà | kennisgeving van de beslissingen inzake vrijstelling of vermindering, |
été notifiées et contre lesquelles aucun recours n'a été introduit et | waarvan reeds kennis werd gegeven en waartegen nog geen beroep werd |
ce, afin de faire courir le délai pour l'introduction du recours. | ingesteld, en dit teneinde de termijn voor het indienen van het beroep te doen lopen. |
Section 3. - Prescription | Afdeling 3. - Verjaring |
Art. 10.Dans l'article 42, alinéa 3, de la même loi, inséré par la |
Art. 10.In artikel 42, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 27 décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 27 december 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais, les mots "die betaald worden" sont | 1° de woorden "die betaald worden" worden vervangen door het woord |
remplacés par le mot "betaald"; | "betaald"; |
2° les mots "ou par P&O Shared Service Center, institué par l'arrêté | 2° de woorden "of door P&O Shared Service Center, ingesteld bij het |
royal du 25 avril 2014 portant création de la direction générale P&O | koninklijk besluit van 25 april 2014 houdende de oprichting van het |
Shared Service Center au sein du Service public fédéral Personnel et | directoraat-generaal P&O Shared Service Center bij de Federale |
Organisation" sont insérés entre les mots "sur la comptabilité de | Overheidsdienst Personeel en Organisatie" worden ingevoegd tussen de |
l'Etat" et les mots ", se prescrivent par 7 ans". | woorden "op de Rijkscomptabiliteit" en de woorden ", verjaren na 7 jaar". |
Section 4. - Entrée en vigueur | Afdeling 4. - Inwerkingtreding |
Art. 11.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 11.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen |
qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge, à | van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch |
l'exception de l'article 10, qui entrera en vigueur le jour de | Staatsblad, met uitzondering van het artikel 10, dat in werking zal |
treden op de dag van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van | |
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 25 avril 2014 portant | 25 april 2014 houdende de oprichting van het directoraat-generaal P&O |
création de la direction générale P&O Shared Service Center au sein du | Shared Service Center bij de Federale Overheidsdienst Personeel en |
Service public fédéral Personnel et Organisation. | Organisatie. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 29 juin 1981 établissant les | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers |
Section 1re. - Pécule simple de sortie des agents contractuels | Afdeling 1. - Enkel vertrekvakantiegeld van de gesubsidieerde |
subventionnés, des remplaçants dans le secteur public et des | contractuelen, de vervangers in de openbare sector en de werknemers |
travailleurs occupés en application de l'article 60, § 7, de la loi | tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale | van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
Art. 12.Dans l'article 23bis de la loi du 29 juin 1981 établissant |
welzijn Art. 12.In artikel 23bis van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
salariés, inséré par la loi du 27 décembre 2006, les modifications | ingevoegd bij de wet van 27 december 2006, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 2, alinéa 1er, les mots "aux employés occupés dans le | a) in § 2, eerste lid, worden de woorden "bedienden tewerkgesteld in |
cadre d'un contrat visé par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | het kader van een overeenkomst bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
disposition d'utilisateurs." sont remplaçés par les mots " : | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers." vervangen door de woorden " : |
1° aux employés occupés dans le cadre d'un contrat visé par la loi du | 1° de bedienden tewerkgesteld in het kader van een overeenkomst |
24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et | bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, |
la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
behoeve van gebruikers; | |
2° aux employés occupés comme contractuels subventionnés sous les | 2° de bedienden tewerkgesteld als gesubsidieerde contractuele onder de |
conditions du chapitre 2 du titre III de la loi-programme du 30 | voorwaarden van hoofdstuk 2 van titel III van de programmawet van 30 |
décembre 1988; | december 1988; |
3° aux employés occupés en remplacement des fonctionnaires qui | 3° de bedienden tewerkgesteld ter vervanging van de ambtenaren die de |
bénéficient de l'interruption de carrière introduite par les articles | loopbaanonderbreking genieten, ingevoerd door de artikelen 99 tot 107 |
99 à 107 de la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des | van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; |
dispositions sociales; | |
4° aux employés visés à l'article 9, § 1er, à l'article 10quater, § 1er, | 4° de bedienden bedoeld in artikel 9, § 1, artikel 10quater, § 1, en |
et à l'article 12, § 1er, de la loi du 10 avril 1995 relative à la | artikel 12, § 1, van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
redistribution du travail dans le secteur public; | herverdeling van de arbeid in de openbare sector; |
5° aux employés occupés en remplacement de membres du personnel visés | 5° de bedienden tewerkgesteld ter vervanging van de personeelsleden |
à l'article 4 de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de | bedoeld in artikel 4 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de |
quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
secteur public; | openbare sector; |
6° aux contractuels subventionnés occupés sous les conditions de | 6° de gesubsidieerde contractuelen tewerkgesteld onder de voorwaarden |
l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime | van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting |
de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs | van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij |
locaux; | sommige plaatselijke besturen; |
7° aux travailleurs occupés en application de l'article 60, § 7, de la | 7° de werknemers tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn onder de voorwaarden van het koninklijk | |
sous les conditions de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant | besluit van 2 april 1998 tot uitvoering van artikel 33 van de wet van |
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des | 22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het |
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi. »; | meerjarenplan voor werkgelegenheid. »; |
b) le § 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | b) § 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Toutefois, lorsque l'employé qui tombe sous les exceptions visées à | « Wanneer de bediende die valt onder de uitzonderingen bedoeld in het |
l'alinéa 1er, prend ses vacances, la rémunération normale afférente | eerste lid, vakantie neemt, wordt het normale loon betreffende de |
aux jours de vacances couverte par le pécule simple de sortie est | vakantiedagen dat door het enkel vertrekvakantiegeld is gedekt, |
considérée comme rémunération. » | evenwel beschouwd als loon. » |
c) dans le § 4, alinéa 2, les mots "visés par la loi du 24 juillet | c) in § 4, tweede lid, worden de woorden "bedoeld bij de wet van 24 |
1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de | juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers" | |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs" sont remplacés par les | vervangen door de woorden "die vallen onder de uitzonderingen vermeld |
mots "qui tombent sous les exceptions visées au paragraphe 2". | in paragraaf 2". |
Section 2. - Cotisation de solidarité pour les véhicules de société dits utilitaires | Afdeling 2. - Solidariteitsbijdrage voor utilitaire bedrijfsvoertuigen |
Art. 13.A l'article 38, § 3quater, 1°, de la même loi, inséré par |
Art. 13.In artikel 38, § 3quater, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et remplacé par la loi du 20 | het koninklijk besluit van 20 december 1996 en vervangen bij de wet |
juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées : | van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, le mot "ordinaires" est inséré entre les mots "les | 1° in het derde lid wordt het woord "gewone" ingevoegd tussen de |
véhicules" et les mots "appartenant aux catégories"; | woorden "dient te worden verstaan de" en het woord "voertuigen"; |
2° le même alinéa est complété par la phrase suivante : | 2° hetzelfde lid wordt aangevuld met de volgende zin : |
« N'entrent pas dans la catégorie des véhicules ordinaires les | « De zogenaamde utilitaire voertuigen die beantwoorden aan de |
véhicules dits utilitaires correspondant à la qualification de | definitie van lichte vrachtauto's in de zin van artikel 65, WIB 1992, |
camionnettes au sens de l'article 65 du CIR 1992. »; | vallen niet binnen de categorie gewone voertuigen. »; |
3° dans l'alinéa 4, le mot "fixe" est inséré entre les mots "le lieu" | 3° in het vierde lid worden de woorden "de woon-werkverplaatsing die" |
vervangen door de woorden "het traject tussen de woonplaats en de | |
et les mots "de travail"; | vaste werkplaats dat"; |
4° le même alinéa est complété par ce qui suit : | 4° hetzelfde lid wordt aangevuld als volgt : |
« , à l'exclusion du trajet entre le domicile et le lieu fixe de | « , met uitzondering van het traject tussen de woonplaats en de vaste |
travail lorsqu'il est réalisé avec un véhicule dit utilitaire. Par | werkplaats indien het wordt afgelegd met een zogenaamd utilitair |
lieu fixe de travail on entend l'endroit où le travailleur fournit | voertuig. Onder vaste werkplaats wordt verstaan de plaats waar de |
effectivement des prestations d'une certaine ampleur et où le | werknemer effectief prestaties van een bepaalde omvang levert en |
travailleur se rend au moins 40 jours par an, que ces jours soient | waarnaar de werknemer zich ten minste 40 dagen per jaar begeeft, |
consécutifs ou non. L'usage privé d'un véhicule dit utilitaire n'est | ongeacht of het opeenvolgende dagen zijn of niet. Het privégebruik van |
pas présumé, mais peut toutefois être constaté par les services | een zogenaamd utilitair voertuig wordt niet vermoed, maar kan wel |
d'inspection compétents. » | worden vastgesteld door de bevoegde inspectiediensten. » |
Section 3. - Délai de recours | Afdeling 3. - Beroepstermijn |
Art. 14.L'article 38, § 3quater, 10°, alinéa 6, de la même loi, |
Art. 14.Artikel 38, § 3quater, 10°, zesde lid, van dezelfde wet, |
inséré par la loi du 14 avril 2011, est complété par la phrase | ingevoegd bij de wet van 14 april 2011, wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
« Le recours contre la décision de l'organisme percepteur des | « Het beroep tegen de beslissing van het inningsorganisme van de |
cotisations de sécurité sociale concernant l'exonération ou la | socialezekerheidsbijdragen inzake vrijstelling of vermindering dient, |
réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois | op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de |
mois de la notification de la décision. » | kennisgeving van de beslissing. » |
Art. 15.Dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de |
Art. 15.Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van het artikel |
l'article 14, l'administration peut, afin de se mettre en conformité | 14, kan de administratie, teneinde haar verplichtingen na te komen met |
avec l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la | betrekking tot artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende |
publicité de l'administration, procéder à une nouvelle notification | de openbaarheid van bestuur, overgaan tot een nieuwe kennisgeving van |
des décisions concernant l'exonération ou la réduction, qui ont déjà | de beslissingen inzake vrijstelling of vermindering, waarvan reeds |
été notifiées et contre lesquelles aucun recours n'a été introduit et | kennis werd gegeven en waartegen nog geen beroep werd ingesteld, en |
ce, afin de faire courir le délai pour l'introduction du recours. | dit teneinde de termijn voor het indienen van het beroep te doen lopen. |
Section 4 | Afdeling 4 |
Cotisation spéciale de compensation sur les indemnités de rupture | Bijzondere compenserende bijdrage op verbrekingsvergoedingen |
Art. 16.A l'article 38, § 3quindecies, alinéa 1er, de la même loi, |
Art. 16.In artikel 38, § 3quindecies, eerste lid, van dezelfde wet, |
inséré par la loi du 26 décembre 2013, les mots ", tel qu'il était | ingevoegd bij de wet van 26 december 2013, worden de woorden ", zoals |
d'application au 30 septembre 2013" sont abrogés. | dit artikel van toepassing was op 30 september 2013" opgeheven. |
Section 5. - Entrée en vigueur | Afdeling 5. - Inwerkingtreding |
Art. 17.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 17.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen |
qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge, à | van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch |
l'exception de l'article 12, qui produit ses effets le 1er janvier | Staatsblad, met uitzondering van artikel 12, dat uitwerking heeft met |
2014. | ingang van 1 januari 2014. |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi-programme (I) du 24 décembre | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
2002, en ce qui concerne les premiers engagements | voor wat de eerste aanwervingen betreft |
Art. 18.Dans l'article 343 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
Art. 18.In artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
2002, modifié par la loi du 26 décembre 2013, les modifications | gewijzigd bij de wet van 26 december 2013, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "l'article 8bis de l'arrêté royal | 1° in paragraaf 1 worden de woorden ", gelegenheidsarbeiders bedoeld |
in het artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | |
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders" vervangen door de woorden "en | |
sociale des travailleurs" sont remplacés par les mots "l'article 2/1 | gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
concernant la sécurité sociale des travailleurs"; | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders"; |
2° dans les paragraphes 2, 3 et 3/1, les mots ", des travailleurs | 2° in de paragrafen 2, 3 en 3/1 worden de woorden « , |
gelegenheidsarbeiders bedoeld in het artikel 8bis van het voornoemde | |
occasionnels visés à l'article 8bis de l'arrêté royal précité du 28 | besluit van 28 november 1969" telkens vervangen door de woorden "en |
novembre 1969" sont chaque fois remplacés par les mots "et des | |
travailleurs occasionnels visés à l'article 2/1 de la loi du 27 juin | gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs"; | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders"; |
3° dans le paragraphe 3/2, les mots ", des travailleurs occasionnels | 3° in paragraaf 3/2 worden de woorden ", gelegenheidsarbeiders bedoeld |
visés à l'article 8bis de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969" | in artikel 8bis van voornoemd koninklijk besluit van 28 november 1969" |
sont remplacés par les mots "et des travailleurs occasionnels visés à | vervangen door de woorden "en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel |
l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs"; | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
4° dans les paragraphes 1er, 2, 3, 3/1 et 3/2, les mots "et des | arbeiders"; 4° in de paragrafen 1, 2, 3, 3/1 en 3/2 worden de woorden "en |
travailleurs occasionnels visés à l'article 8ter de l'arrêté royal | gelegenheidswerknemers bedoeld in artikel 8ter van het voornoemd |
précité du 28 novembre 1969" sont chaque fois abrogés. | koninklijk besluit van 28 november 1969" telkens opgeheven. |
Art. 19.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 19.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen |
qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge. | van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 4 | HOOFDSTUK 4 |
Dispositions réparatrices du statut social des artistes | |
Art. 20.L'article 172, § 1er, alinéa 1er, de la loi-programme (I) du |
Bepalingen tot herstelling van het sociaal statuut der kunstenaars |
24 décembre 2002, est remplacé par ce qui suit : | Art. 20.Artikel 172, § 1, eerste lid, van de programmawet (I) van 24 |
december 2002, wordt vervangen als volgt : | |
« Art. 172.§ 1er. Une commission Artistes est instituée, au sein du |
« Art. 172.§ 1. Binnen de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
Service public fédéral Sécurité sociale, dénommée ci-après "la | wordt een commissie Kunstenaars opgericht, hierna "de Commissie" |
Commission", composée de fonctionnaires de l'Office national de | genoemd, samengesteld uit ambtenaren van de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité sociale, de l'Institut national d'Assurances sociales pour | Zekerheid, van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der |
Travailleurs indépendants et de l'Office national de l'Emploi, ainsi | Zelfstandigen en van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, evenals |
que de représentants désignés par les organisations syndicales au | |
niveau interprofessionnel, de représentants des organisations | vertegenwoordigers aangeduid door de syndicale organisaties op |
patronales et de représentants du secteur artistique; elle est | interprofessioneel niveau, werkgeversorganisaties en de artistieke |
présidée par une personne indépendante. Le Roi peut, par arrêté | sector; zij wordt voorgezeten door een onafhankelijk persoon. De |
délibéré en Conseil des ministres, étendre la composition de la | Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
Commission. » | de samenstelling van de Commissie uitbreiden. » |
Art. 21.Dans l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
Art. 21.In artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van | |
travailleurs, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 26 | 26 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° dans le paragraphe 1er, deux alinéas rédigés comme suit sont | 1° in paragraaf 1 worden tussen het eerste en het tweede lid twee |
insérés entre les alinéas 1er et 2 : | leden ingevoegd, luidende : |
« Par "la fourniture de prestations et/ou la production d'oeuvres de | « Onder "het leveren van artistieke prestaties en/of het produceren |
nature artistique", il y a lieu d'entendre "la création et/ou | van artistieke werken" dient te worden verstaan "de creatie en/of |
l'exécution ou l'interprétation d'oeuvres artistiques dans les | uitvoering of interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele |
secteurs de l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la | en de beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, |
littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie ». | het theater en de choreografie ». |
La Commission Artistes évalue, sur la base de la définition prévue à | De Commissie Kunstenaars beoordeelt, op basis van de in het eerste lid |
l'alinéa 1er et sur la base d'une méthodologie déterminée dans son | bedoelde definitie en op basis van een methodologie vastgelegd in haar |
règlement d'ordre intérieur confirmé par un arrêté royal délibéré en | huishoudelijk reglement bekrachtigd bij koninklijk besluit vastgesteld |
Conseil des ministres, si l'intéressé fournit des prestations ou | na overleg in de Ministerraad, of de betrokkene prestaties levert of |
produit des oeuvres de nature artistique au sens du présent article. | werken produceert van artistieke aard in de zin van dit artikel. »; |
»; 2° dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 3 ancien devenant l'alinéa 5, le | 2° in paragraaf 1, in het vroegere derde lid, dat het vijfde lid |
mot "précédent" est remplacé par le mot "premier"; | wordt, wordt het woord "vorige" vervangen door het woord "eerste"; |
3° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 ancien devenant l'alinéa 6, est | 3° in paragraaf 1 wordt het vroegere vierde lid dat het zesde lid |
complété par la phrase suivante : | wordt, aangevuld met de volgende zin : |
« Dans ce cas, la reconnaissance du caractère artistique de l'activité | « In dit geval geeft de erkenning van de artistieke aard van de |
pour laquelle la déclaration d'activités indépendantes a été octroyée | activiteit waarvoor de verklaring van zelfstandige activiteiten werd |
ne s'accompagne pas de la délivrance d'un visa artiste. »; | toegekend, geen aanleiding tot de aflevering van een visum kunstenaar. »; |
4° le paragraphe 2 est abrogé; | 4° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
5° dans le paragraphe 3, les mots "au sens de l'article 2 de l'arrêté | 5° in paragraaf 3 worden de woorden "zoals bedoeld in artikel 2 van |
royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de | het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | |
des travailleurs indépendants" sont remplacés par les mots "au sens de | |
l'article 3, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants". | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen" |
vervangen door de woorden "zoals bedoeld in artikel 3, § 1, vierde | |
lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen". | |
Art. 22.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2015, à |
Art. 22.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2015, met |
l'exception de l'article 20, qui produit ses effets le 7 août 2014. | uitzondering van artikel 20, dat uitwerking heeft met ingang van 7 |
augustus 2014. | |
CHAPITRE 5 | HOOFDSTUK 5 |
Cotisation spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires | Bijzondere sociale zekerheidsbijdrage voor de aanvullende pensioenen |
Art. 23.L'article 34 de la loi-programme du 22 juin 2012 est remplacé |
Art. 23.Artikel 34 van de programmawet van 22 juni 2012 wordt |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 34.L'article 30 entre en vigueur le 1er janvier 2017. » |
« Art. 34.Artikel 30 treedt in werking op 1 januari 2017. » |
Art. 24.L'article 67 de la loi-programme du 27 décembre 2012 est |
Art. 24.Artikel 67 van de programmawet van 27 december 2012 wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 67.L'article 66 entre en vigueur le 1er janvier 2017. » |
« Art. 67.Artikel 66 treedt in werking op 1 januari 2017. » |
CHAPITRE 6. - Modification du Code judiciaire | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 25.Dans l'article 580 du Code judiciaire, modifié en dernier |
Art. 25.In artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek, laatstelijk |
lieu par la loi du 2 juin 2010, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 2 juni 2010, worden de volgende wijzingen |
apportées : | aangebracht : |
a) le 16°, inséré par la loi du 20 juillet 1991 et modifié par la loi | a) de bepaling onder 16°, ingevoegd bij de wet van 20 juli 1991 en |
du 22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt : |
« 16° des contestations relatives aux obligations des donneurs | « 16° van geschillen betreffende de verplichtingen van de |
d'ordre, des entrepreneurs, des sous-traitants et de ceux qui y sont | opdrachtgevers, aannemers, onderaannemers en diegenen die met hen |
assimilés, visés aux articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 | worden gelijkgesteld, bedoeld bij de artikelen 30bis en 30ter van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | |
sociale des travailleurs. »; | |
b) l'article est complété par le 19° rédigé comme suit : | |
« 19° des recours contre les décisions prises, en application de | |
l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, par la | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. »; |
b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 19°, luidende : | |
« 19° van de gevallen waarin beroep wordt ingesteld tegen de | |
Commission Artistes instituée en application de l'article 172 de la | beslissingen genomen door de bij artikel 172 van de programmawet (I) |
van 24 december 2002 opgerichte Commissie Kunstenaars, met toepassing | |
van artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | |
loi-programme(I) du 24 décembre 2002. » | zekerheid der arbeiders. » |
Art. 26.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 26.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen |
qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge. | van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 7 | HOOFDSTUK 7 |
Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
Art. 27.Dans l'article 59, 2°, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
Art. 27.In artikel 59, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
accidents du travail, modifié en dernier lieu par la loi du 10 août | 1971, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, wordt de |
2001, la 1re phrase est remplacée par ce qui suit : | de eerste zin vervangen als volgt : |
« 2° une cotisation prélevée sur le montant des primes perçues par les | « 2° een bijdrage, geheven op het bedrag van de door de |
entreprises d'assurances, pour les catégories de personnes désignées | verzekeringsondernemingen geïnde premies, voor de door de Koning |
par le Roi à qui l'application de la loi est étendue en vertu de | bepaalde categorieën van personen tot wie de toepassing van de wet |
l'article 3. » | wordt uitgebreid krachtens artikel 3. » |
Art. 28.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 28.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2016. |
CHAPITRE 8. - Modifications de la loi du 30 décembre 2009 portant des | HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van de wet van 30 december 2009 houdende |
dispositions diverses | diverse bepalingen |
Art. 29.Dans l'intitulé du chapitre 6 du titre 12 et les articles |
Art. 29.In het opschrift van hoofdstuk 6 van titel 12 en de artikelen |
184, § 1er, 184/1 et 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant des | 184, § 1, 184/1 en 185 van de wet van 30 december 2009 houdende |
dispositions diverses, modifié par la loi du 15 décembre 2013, le mot | diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 15 december 2013, wordt |
"titres-repas" est chaque fois remplacé par les mots "titres-repas | het woord "maaltijdcheques" telkens vervangen door de woorden |
et/ou éco-chèques". | "maaltijd- en/of ecocheques". |
Art. 30.Dans les articles 183 et 184, § 2, de la même loi, les mots |
Art. 30.In de artikelen 183 en 184, § 2, van dezelfde wet, worden de |
woorden "maaltijdcheques" en "maaltijdcheque" telkens vervangen door, | |
"titres-repas" sont chaque fois remplacés par les mots "titres-repas | respectievelijk, de woorden "maaltijd- en ecocheques" en "maaltijd- en |
et éco-chèques". | ecocheque". |
CHAPITRE 9 | HOOFDSTUK 9 |
Fonds d'équipements et de services collectifs | Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten |
Art. 31.Les réserves au 31 décembre 2014 du Fonds d'équipements et de |
Art. 31.De reserves op 31 december 2014 van het Fonds voor |
collectieve uitrustingen en diensten, opgericht bij het Federaal | |
services collectifs institué auprès de l'Agence fédérale pour les | Agentschap voor de Kinderbijslag, worden overgedragen aan de |
allocations familiales, sont transférées à l'ONSS-Gestion globale, | RSZ-Globaal Beheer, na aanzuivering van de schulden en opeising van de |
après apurement des dettes et récupération des créances de ce Fonds et | schuldvorderingen van dit Fonds en rekening houdend met de opgebouwde |
compte tenu des cotisations courues et non échues au 31 décembre 2014. | en niet vervallen bijdragen op 31 december 2014. |
Un montant de 31.500.000 Eur, correspondant aux montants | Een bedrag van 31.500.000 Eur, dat overeenstemt met de aanvullende |
complémentaires octroyés au Fonds en 2005 et 2006 en vertu de | bedragen toegekend aan het Fonds in 2005 en 2006 krachtens artikel 48 |
l'article 48 de la loi-programme du 27 décembre 2004 mais non | van de programmawet van 27 december 2004 maar niet toegewezen, wordt |
affectés, est rétrocédé à l'ONSS Gestion globale au plus tard le 28 | uiterlijk op 28 februari 2015 teruggegeven aan de RSZ-Globaal Beheer |
février 2015 à titre d'avance sur le transfert visé à l'alinéa 1er. | als voorschot op de overdracht bedoeld in het eerste lid. |
Art. 32.Le présent chapitre produit ses effets au 31 décembre 2014. |
Art. 32.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 31 december 2014. |
CHAPITRE 10 | HOOFDSTUK 10 |
Réserves de l'Office national de l'Emploi | Reserves van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
Art. 33.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements |
Art. 33.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen in |
dans le cadre du régime en matière de formations à charge du Fonds de | het kader van het stelsel inzake opleidingen ten laste van het |
Opleidingsfonds Dienstencheques, opgericht bij het koninklijk besluit | |
formation Titres-services, crée par l'arrêté royal du 7 juin 2007 | van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques, |
concernant le fonds de formation titres-services, sont mises à la | worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de |
disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des | opdrachtenbegroting van de RVA na de boekhoudkundige afsluiting van de |
missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales à | federale activiteiten bij de RVA. |
l'ONEm. Art. 34.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements du |
Art. 34.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
congé-éducation payé, visé à l'article 7, § 1er, alinéa 3, h), de | het betaald educatief verlof, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | lid, h), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking |
globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture | gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de |
comptable des activités fédérales à l'ONEm. | RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA. |
Art. 35.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements des |
Art. 35.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
conventions de premier emploi, visées à l'article 7, § 1er, alinéa 3, | de startbaanovereenkomsten, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde |
r), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale | lid, r), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en artikel 43 van de wet van | |
des travailleurs et à l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en | 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid (1), worden |
vue de la promotion de l'emploi (1), sont mises à la disposition de la | ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de |
branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après | opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van |
clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm. | de federale activiteiten bij de RVA. |
Art. 36.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements de |
Art. 36.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
l'économie sociale, visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, v), de | de sociale economie, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, v), |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion | zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak |
globale" dans le budget des missions de l'ONEm après clôture comptable | "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de |
des activités fédérales à l'ONEm. | boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA. |
Art. 37.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements du |
Art. 37.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
bonus de démarrage et de stage, visé aux articles 58 à 61 de la loi du | de start- en stagebonus, zoals bedoeld in de artikelen 58 tot 61 van |
23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations | de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en het |
et à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif aux bonus de | koninklijk besluit van 1 september 2006 inzake de start- en |
démarrage et de stage, sont mises à la disposition de la branche | stagebonus, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" |
"Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture | in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting |
comptable des activités fédérales à l'ONEm. | van de federale activiteiten bij de RVA. |
Art. 38.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les agences |
Art. 38.De reserves op 31 december 2014 betreffende de plaatselijke |
locales pour l'emploi, visées à l'article 8 de l'arrêté-loi du 28 | werkgelegenheidsagentschappen, zoals bedoeld in artikel 8 van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget | zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak |
"Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de | |
des missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales | boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA. |
à l'ONEm. Art. 39.Les articles 33 à 38 produisent leurs effets après le 31 |
Art. 39.De artikelen 33 tot 38 hebben uitwerking na 31 december 2014, |
décembre 2014, au moment de la clôture comptable des activités | op het ogenblik van de boekhoudkundige afsluiting van de federale |
fédérales à l'ONEm. | activiteiten van de RVA. |
Les réserves au 31 décembre 2014 résultant des clôtures comptables des | De reserves op 31 december 2014 na de boekhoudkundige afsluitingen van |
activités fédérales à l'ONEm reprises aux articles 33 à 38 peuvent | de federale activiteiten bij de RVA opgenomen in de artikelen 33 tot |
être transférées à des moments différents vers les recettes propres, | 38 kunnen op verschillende tijdstippen worden overgedragen naar de |
au sens de l'article 22, § 2, b), de la loi du 29 juin 1981 | eigen inkomsten, in de zin van artikel 22, § 2, b), van de wet van 29 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
travailleurs salariés, de la branche "Gestion globale" du budget des | voor werknemers, van de tak "Globaal Beheer" van de |
missions de l'ONEm. | opdrachtenbegroting van de RVA. |
CHAPITRE 11 | HOOFDSTUK 11 |
Frais d'administration du Fonds d'indemnisation des victimes de | Administratiekosten van het Schadeloosstellingsfonds voor |
l'amiante | asbestslachtoffers |
Art. 40.Dans l'article 114 de la loi programme (I) du 27 décembre |
Art. 40.In artikel 114 van de programmawet (I) van 27 december 2006 |
2006, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le Fonds amiante est organiquement intégré au Fonds des | « § 1. Het Asbestfonds is organiek opgenomen in het Fonds voor de |
maladies professionnelles. | beroepsziekten. |
Les frais d'administration afférents aux missions du Fonds amiante | De administratiekosten nodig voor de opdrachten van het Asbestfonds |
sont à la charge de celui-ci. »; | komen ten laste van ditzelfde fonds. »; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. » | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. » |
Art. 41.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 41.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
CHAPITRE 1 2. - Caisses d'allocations familiales spéciales | HOOFDSTUK 1 2. - Bijzondere kinderbijslagfondsen |
Art. 42.L'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 décembre 1930 |
Art. 42.Artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 3 december 1930 |
portant institution et organisation de caisses spéciales pour | houdende instelling en inrichting van bijzondere kassen voor |
allocations familiales, est abrogé. | gezinsvergoedingen wordt opgeheven. |
Art. 43.Dans l'article 1er, catégorie D, de la loi du 16 mars 1954 |
Art. 43.In artikel 1, categorie D, van de wet van 16 maart 1954 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, modifié | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, la phrase "- | laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 december |
Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur | 2013, wordt de zin "- Bijzondere Verrekenkas voor gezinsvergoedingen |
des travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, | ten bate van de arbeiders gebezigd door ladings- en |
déchargement, et manutention de marchandises dans les ports, | lossingsondernemingen en door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, |
débarcadères, entrepôts et stations (appelée habituellement "Caisse | stapelplaatsen en stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere |
spéciale de compensation pour allocations familiales des régions | Compensatiekas voor kindertoeslagen van de zeevaartgewesten");" |
maritimes");" est abrogée. | opgeheven. |
Art. 44.Les avoirs du fonds de réserve et les avoirs de la réserve |
Art. 44.De middelen van het reservefonds en de middelen van de |
administrative de la caisse d'allocations familiales spéciale en | administratieve reserve van het bijzonder kinderbijslagfonds ten bate |
faveur des travailleurs occupés par les entreprises de chargement, | van de arbeiders gebezigd door ladings- en lossingsondernemingen en |
déchargement et manutention de marchandises dans les ports, | door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, stapelplaatsen en |
débarcadères, entrepôts et stations, constitués respectivement en | stations, samengesteld respectievelijk met toepassing van de artikelen |
application des articles 91, §§ 1er et 2, et 94, §§ 1er et 2 de la loi | 91, §§ 1 en 2, en 94, §§ 1 en 2, van de algemene kinderbijslagwet van |
générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939, sont | 19 december 1939 worden overgedragen respectievelijk aan het |
transférés, respectivement, au fonds de réserve et à la réserve | reservefonds en aan de administratieve reserve van het vrije |
administrative de la caisse d'allocations familiales libre "Mensura - | kinderbijslagfonds "Mensura Kinderbijslag VZW". |
Allocations familiales ASBL". | |
Art. 45.Les avoirs du fonds de réserve et les avoirs de la réserve |
Art. 45.De middelen van het reservefonds en de middelen van de |
administrative de la caisse d'allocations familiales spéciale en | administratieve reserve van het bijzonder kinderbijslagfonds ten bate |
faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie, | van de arbeiders der ondernemingen voor binnenscheepvaart, |
constitués respectivement en application des articles 91, §§ 1er et 2, | samengesteld respectievelijk met toepassing van de artikelen 91, §§ 1 |
et 94, §§ 1er et 2, de la loi générale relative aux allocations | en 2, en 94, §§ 1 en 2, van de algemene kinderbijslagwet en die |
familiales du 19 décembre 1939, et qui proviennent des activités en | voortkomen uit activiteiten inzake kinderbijslag van 19 december 1939, |
matière d'allocations familiales, sont transférés respectivement au | |
fonds de réserve et à la réserve administrative de la caisse | worden overgedragen respectievelijk aan het reservefonds en aan de |
d'allocations familiales libre "Group S - Allocations familiales | administratieve reserve van het vrije kinderbijslagfonds "Group S - |
ASBL". | Kinderbijslag vzw". |
CHAPITRE 1 3. - Adaptations des cotisations patronales pour la sécurité | HOOFDSTUK 1 3. - Aanpassingen van de werkgeversbijdragen voor de |
sociale des gens de mer à la suite de la Sixième Réforme de l'Etat | sociale zekerheid van de zeevarenden ten gevolge van de Zesde |
Art. 46.A l'article 3 de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la |
Staatshervorming Art. 46.In artikel 3 van de besluitwet van 7 februari 1945 |
sécurité sociale des marins de la marine marchande, inséré par | betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
l'arrêté royal n° 96 du 28 septembre 1982 et modifié en dernier lieu | koopvaardij, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 |
par la loi du 29 mars 2012, les modifications suivantes sont apportées | september 1982 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012, |
: | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Les taux de la cotisation de l'armateur sont fixés comme suit : | « § 3. De bijdragen van de reder worden als volgt vastgesteld : |
1° une cotisation patronale de base de 27,04 p.c. du montant de la | 1° een basiswerkgeversbijdrage van 27,04 pct. van het loon van de |
rémunération du marin est due pour tous les marins soumis à cet | zeeman is verschuldigd voor alle zeelieden onderworpen aan deze |
arrêté-loi. | besluitwet. |
2° 15,72 p.c. du montant de la rémunération du marin, destinés au | 2° 15,72 pct. van het bedrag van het loon van de zeeman, bestemd voor |
régime des vacances annuelles. Cette cotisation n'est due que pour les | de regeling van de jaarlijkse vakantie. Deze bijdrage is enkel |
marins autres que les officiers navigants et assimilés. Une part de | verschuldigd voor de zeelieden andere dan de zeevarende officieren en |
9,72 p.c. comprise dans la cotisation de 15,72 p.c. n'est versée | ermee gelijkgestelden. Een gedeelte van 9,72 pct. begrepen in de |
qu'annuellement, dans le cours de l'année qui suit l'exercice de | bijdrage van 15,72 pct. wordt slechts jaarlijks gestort in de loop van |
vacances, à la date fixée par le Roi et suivant les modalités qu'Il | het jaar dat volgt op het vakantiedienstjaar, op de datum vastgesteld |
détermine. | door de Koning en volgens de nadere regels die Hij bepaalt. |
§ 3/1. Le pourcentage de la cotisation patronale, destiné au régime de | § 3/1. Het percentage van de werkgeversbijdrage, bestemd voor de |
l'emploi et du chômage (1,60 p.c.) et compris dans la cotisation de | regeling inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid (1,60 pct.) en |
base mentionnée dans l'article 3, § 3/1, 1°, du présent arrêté-loi est | begrepen in de basisbijdrage vermeld in artikel 3, § 3/1, 1°, van deze |
besluitwet, is verschuldigd door elke reder op wie de wetten | |
dû par chaque armateur à qui les lois relatives aux vacances annuelles | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op |
des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, sont | 28 juni 1971, van toepassing zijn. |
applicables. Sont dispensés de cette cotisation de 1,60 p.c., les employeurs qui | Van deze bijdrage van 1,60 pct. zijn vrijgesteld, de werkgevers die op |
occupaient moins de 10 travailleurs au 30 juin de l'année précédente. | 30 juni van het voorgaande jaar minder dan 10 werknemers te werk stelden. |
Pour cette cotisation, il faut entendre par travailleurs, ceux qui | Voor deze bijdrage wordt onder werknemers verstaan de werknemers |
sont liés par un contrat de travail ainsi que les apprentis agréés et | verbonden door een arbeidsovereenkomst, alsmede de erkende leerlingen |
les travailleurs assujettis exclusivement au secteur des soins de | en de werknemers die uitsluitend aan de sector der geneeskundige |
verzorging onderworpen zijn. Bij het bepalen van het aantal werknemers | |
santé. Lors de la détermination du nombre de travailleurs, il convient | moet ook rekening worden gehouden met de werknemers wier arbeid |
également d'inclure ceux dont le travail est suspendu pour cause de | geschorst is wegens ziekte of ongeval voor zover de schorsing niet |
maladie ou d'accident, pour autant que la suspension n'excède pas | meer dan twaalf maanden beloopt, met rust bij zwangerschap of |
douze mois, de repos de grossesse ou d'accouchement, de chômage | bevalling, met gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid en met |
partiel ou temporaire et de rappel sous les drapeaux. | wederoproeping onder de wapens. |
Pour les personnes qui sont devenues employeurs après le 30 juin de | Voor de personen die werkgever zijn geworden na 30 juni van het |
l'année de référence, il est tenu compte, pour l'application de cette | referentiejaar wordt voor de toepassing van deze vrijstelling verwezen |
dispense, du nombre de travailleurs occupés le dernier jour du | naar het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het |
trimestre au cours duquel le premier engagement a eu lieu. » | trimester waarbinnen de eerste tewerkstelling plaatsgreep. » |
2° dans le paragraphe 3quater, du même arrêté-loi, inséré par la loi | 2° in paragraaf 3quater, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998, |
du 22 février 1998, les mots "pour une période qui expire au 31 | worden tussen de woorden "1 januari 1999" en de woorden "ten laste |
décembre 2014" sont insérés entre les mots "1er janvier 1999" et les | van" de woorden "voor een periode die afloopt op 31 december 2014" |
mots ", il est instauré". | ingevoegd. |
3° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt : |
« § 6. Après prélèvement des frais d'administration, la Caisse de | « § 6. Na voorafneming van de bestuurskosten stort de Hulp- en |
secours et de prévoyance en faveur des marins verse : | Voorzorgskas voor Zeevarenden : |
1° à l'ONSS-Gestion globale, le produit de la cotisation patronale de | 1° de opbrengst van de basiswerkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 3, |
base, visée à l'article 3, § 3, 1°, du présent arrêté-loi; | § 3, 1°, van deze besluitwet, aan de RSZ-Globaal Beheer; |
2° au Service de compensation des congés payés des marins, le produit | 2° de opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, 2°, van |
de la cotisation, mentionnée à l'article 3, § 3, 2°, du présent | deze besluitwet, aan de Compensatiedienst voor betaald verlof der |
arrêté-loi; | zeelieden; |
3° à l'Office national des Vacances annuelles, la part destinée à la | 3° het gedeelte bestemd voor de samenstelling van het vakantiegeld |
constitution du pécule de vacances des travailleurs visés à l'article | voor de werknemers, bedoeld in artikel 2quater van deze besluitwet, |
2quater, du présent arrêté-loi. » | aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie. » |
Art. 47.A titre de mesure transitoire, les revenus des cotisations |
Art. 47.Als overgangsmaatregel stort de Hulp- en Voorzorgskas voor |
destinées au Fonds d'équipements et de services collectifs (0,05 p.c.) | Zeevarenden de inkomsten van de bijdragen bestemd voor het Fonds voor |
et au Fonds du congé éducation payé (0,05 p.c.) relatif à la période | collectieve uitrustingen en diensten (0,05 pct.) en het Fonds betaald |
jusqu'au 31 décembre 2014, mais qui sont perçues par la Caisse de | educatief verlof (0,05 pct.) die betrekking hebben op de periode tot |
secours et de prévoyance en faveur des marins après le 1er janvier | 31 december 2014 maar die de Voorzorgskas na 1 januari 2015 ontvangt, |
2015, sont versés à l'ONSS-Gestion globale par la Caisse à partir du 1er janvier 2015. | vanaf 1 januari 2015 door aan de RSZ-Globaal Beheer. |
Art. 48.L'article 194/1 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Art. 48.Artikel 194/1, van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses (I), inséré par la loi du 25 avril 2014, est | diverse bepalingen (I), ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, wordt |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Cette section n'est plus d'application à partir du 1er juillet 2015 | « Deze afdeling houdt met ingang van 1 juli 2015 op uitwerking te |
pour les employeurs à qui l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la | hebben voor de werkgevers op wie de besluitwet van 7 februari 1945 |
sécurité sociale des marins de la marine marchande s'applique. » | betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
koopvaardij van toepassing is. » | |
Art. 49.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 novembre 1996 |
Art. 49.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 november 1996 tot |
instaurant une cotisation patronale particulière en vue de financer le | instelling van een bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van |
régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les | het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag |
chômeurs âgés, en application de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du | voor oudere werklozen, met toepassing van artikel 3, § 1, 4°, van de |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne, confirmé par la loi du 13 juin 1997, est remplacé par ce | Monetaire Unie, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, wordt |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs soumis à la |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die vallen |
loi du 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre | onder de toepassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs. » | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. » |
Art. 50.L'article 57, alinéa 1er, des lois relatives à la prévention |
Art. 50.Artikel 57, eerste lid, van de wetten betreffende de |
des maladies professionnelles et à la réparation des dommages | preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit |
résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, remplacé par la | die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, vervangen bij |
loi du 24 décembre 2002, est complété par la phrase suivante : | de wet van 24 december 2002, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« La cotisation de 1,10 p.c., mentionnée en dernier lieu, est incluse | « De laatst vermelde bijdrage van 1,10 pct. wordt vanaf 1 juli 2015 |
dans la cotisation patronale de base, visée dans l'article 3, § 3, 1°, | opgenomen in de basiswerkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, |
de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des | 1°, van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
marins de la marine marchande, à partir du 1er juillet 2015. » | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. » |
Art. 51.Dans l'article 59ter, § 2, de la loi sur les accidents du |
Art. 51.In artikel 59ter, § 2, van de arbeidsongevallenwet van 10 |
travail du 10 avril 1971, inséré par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars | april 1971, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart |
1987 et modifié en dernier lieu par la loi du 24 décembre 2002, les | 1987 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, worden |
mots "jusqu'au 30 juin 2015" sont insérés entre les mots "La | de woorden "tot 30 juni 2015" ingevoegd tussen de woorden "De |
cotisation visée à l'article 59, 1°, est due" et les mots "au Fonds | bijdrage, bedoeld in artikel 59, 1°, is" en de woorden "aan het Fonds |
des accidents du travail". | voor arbeidsongevallen verschuldigd". |
Art. 52.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2015, à |
Art. 52.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2015, met |
l'exception des articles 46, 2° et 47, qui produisent leurs effets le | uitzondering van de artikelen 46, 2° en 47 die uitwerking hebben met |
1er janvier 2015. | ingang van 1 januari 2015. |
CHAPITRE 1 4. - Collège national de Médecine d'Assurance sociale en | HOOFDSTUK 1 4. - Nationaal College voor Socialeverzekeringsgeneeskunde |
matière d'incapacité de travail | inzake arbeidsongeschiktheid |
Art. 53.Dans l'article 89/1 de la loi du 13 juillet 2006 portant des |
Art. 53.In artikel 89/1 van de wet van 13 juli 2006 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de maladies professionnelles et | bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake |
d'accidents du travail et en matière de réinsertion professionnelle, | |
inséré par la loi du 24 avril 2014, les modifications suivantes sont | beroepsherinschakeling, ingevoegd bij de wet van 24 april 2014, worden |
apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : | 1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le Conseil supérieur national des Personnes handicapées sera | « De Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap zal |
consulté sur les propositions et recommandations émanant du Collège | geraadpleegd worden over de voorstellen en aanbevelingen van het |
pour les matières qui concernent ce Conseil »; | College voor de onderwerpen die deze Raad aanbelangen. »; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Un bureau chargé de la coordination technique et administrative des | « Er wordt een bureau opgericht, dat is belast met de technische en |
travaux du Collège et des différents groupes de travail ou commissions | administratieve coördinatie van de werkzaamheden van het College en de |
est créé. Ce bureau assure le secrétariat du Collège des différents | verschillende werkgroepen of commissies. Het bureau verzorgt het |
groupes de travail ou commissions. Le Roi fixe la composition du | secretariaat van het College en de verschillende werkgroepen of |
bureau. » | commissies. De Koning bepaalt de samenstelling van het bureau. » |
TITRE 3. - Emploi | TITEL 3. - Werk |
CHAPITRE UNIQUE. - Déclaration des risques sociaux | ENIG HOOFDSTUK. - Aangifte van de sociale risico's |
Art. 54.Dans l'article 4 de la loi du 24 février 2003 concernant la |
Art. 54.In artikel 4 van de wet van 24 februari 2003 betreffende de |
modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la | modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende |
communication électronique entre des entreprises et l'autorité | de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale |
fédérale, il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | overheid, wordt een paragraaf 2bis ingevoegd luidende : |
« § 2bis. Par dérogation au § 2, alinéa 1er, le Comité de gestion | « § 2bis. In afwijking van § 2, eerste lid, bepaalt het beheerscomité, |
détermine après concertation avec les institutions de sécurité sociale | na overleg met de bevoegde instellingen van sociale zekerheid, het |
compétentes le moment à partir duquel l'employeur, son préposé ou | tijdstip vanaf wanneer de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber de |
mandataire communique les données à l'aide d'un procédé électronique. » | gegevens meedeelt door middel van een elektronische techniek. » |
Art. 55.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 55.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2016. |
TITRE 4. - Indemnités | TITEL 4. - Uitkeringen |
CHAPITRE UNIQUE | |
Modification de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | ENIG HOOFDSTUK. - Wijziging van de wet betreffende de verplichte |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Art. 56.L'article 80 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
Art. 56.Artikel 80 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, dont le texte actuel | 1994, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, waarvan de |
formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé | bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een |
comme suit : | paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Le Comité de gestion du service des indemnités peut conclure | « § 2. Het Beheerscomité van de dienst voor uitkeringen kan |
des conventions pour des études, des enquêtes ou le développement de | overeenkomsten voor studies, onderzoeken of de ontwikkeling van |
formations visant à améliorer la connaissance en matière d'incapacité | opleidingen sluiten die de kennis inzake arbeidsongeschiktheid, de |
de travail, l'évaluation médicale et la réadaptation professionnelle. | medische evaluatie en de beroepsherscholing beogen te verbeteren. De |
Les dépenses y afférentes sont à charge du budget de l'assurance | uitgaven die erop betrekking hebben, zijn ten laste van de begroting |
indemnités. » | van de uitkeringsverzekering. » |
Art. 57.Dans l'article 100, § 1er, alinéa 3, de la même loi |
Art. 57.In de Franse tekst van artikel 100, § 1, derde lid, van |
coordonnée, modifié par la loi du 13 juillet 2006, le mot | dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij de wet van 13 juli 2006, |
"rééducation" est remplacé par le mot "réadaptation". | wordt het woord "rééducation" vervangen door het woord "réadaptation". |
Art. 58.L'article 101, § 2, alinéa 1er, de la même loi coordonnée, |
Art. 58.Artikel 101, § 2, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde |
est complété par la phrase suivante : | wet, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Toutefois, si le titulaire a accompli un travail non autorisé le | « Als de gerechtigde evenwel op zondag een niet toegelaten arbeid |
dimanche, l'indemnité octroyée pour le premier jour indemnisable qui | heeft verricht, wordt telkens de uitkering teruggevorderd die is |
précède durant lequel le titulaire n'a exercé aucun travail, est | toegekend voor de eerste voorafgaande vergoedbare dag waarop de |
chaque fois récupérée. » | gerechtigde geen arbeid heeft verricht. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministres des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, K.M.O.'s, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2014/2015. | (1) Zitting 2014/2015. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - DOC 54-1135 | Stukken. - DOC 54-1135 |