Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 20/12/1999
← Retour vers "Loi visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration. - Traduction allemande de dispositions modificatives "
Loi visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration. - Traduction allemande de dispositions modificatives Wet tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 DECEMBRE 1999. - Loi visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration. - Traduction allemande de dispositions modificatives Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 constituent la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 DECEMBER 1999. - Wet tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse
traduction en langue allemande : vertaling :
- des titres 1er et 2 de la loi du 27 décembre 2012 contenant le plan - van de titels 1 en 2 van de wet van 27 december 2012 houdende
pour l'emploi (Moniteur belge du 31 décembre 2012); tewerkstellingsplan (Belgisch Staatsblad van 31 december 2012);
- des articles 1er et 3 de l'arrêté royal du 24 janvier 2013 pris en - van de artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit van 24 januari
exécution de l'article 2, § 2, quatrième alinéa de la loi du 20 2013 tot uitvoering van artikel 2, § 2, vierde lid van de wet van 20
décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het
qui ont été victimes d'une restructuration, et modifiant l'arrêté slachtoffer waren van een herstructurering en tot wijziging van het
royal du 17 janvier 2000 pris en exécution de l'article 2 de la loi du koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot uitvoering van artikel 2
20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale
zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs het slachtoffer waren van een herstructurering (Belgisch Staatsblad
qui ont été victimes d'une restructuration (Moniteur belge du 7 van 7 februari 2013).
février 2013).
Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
Anlage 1 Anlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER
ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG
27. DEZEMBER 2012 - Gesetz zur Festlegung des 27. DEZEMBER 2012 - Gesetz zur Festlegung des
Arbeitsbeschaffungsplanes Arbeitsbeschaffungsplanes
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
TITEL 1 - Allgemeine Bestimmung TITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
TITEL 2 - Ausführung des Arbeitsbeschaffungsplanes TITEL 2 - Ausführung des Arbeitsbeschaffungsplanes
KAPITEL 1 - Abänderung des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur KAPITEL 1 - Abänderung des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur
Gewährung eines Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der Gewährung eines Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der
persönlichen Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit persönlichen Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit
Niedriglöhnen und an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer Niedriglöhnen und an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer
Umstrukturierung gewesen sind Umstrukturierung gewesen sind
Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur Gewährung Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur Gewährung
eines Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der persönlichen eines Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der persönlichen
Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit Niedriglöhnen und Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit Niedriglöhnen und
an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer Umstrukturierung gewesen an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer Umstrukturierung gewesen
sind, wird wie folgt abgeändert: sind, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 Buchstabe d) wird gestrichen. 1. Paragraph 1 Buchstabe d) wird gestrichen.
2. In § 2 letzter Absatz werden die Wörter "den in § 1 Buchstabe d) 2. In § 2 letzter Absatz werden die Wörter "den in § 1 Buchstabe d)
erwähnten Zusatzbetrag" gestrichen. erwähnten Zusatzbetrag" gestrichen.
Art. 3 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. Januar 2013 in Kraft. Art. 3 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. Januar 2013 in Kraft.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2012 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau M. DE CONINCK Frau M. DE CONINCK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: Für die Ministerin der Justiz, abwesend:
Der Vizepremierminister und Minister der Pensionen Der Vizepremierminister und Minister der Pensionen
A. DE CROO A. DE CROO
Anlage 2 Anlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
24. JANUAR 2013 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 2 § 2 24. JANUAR 2013 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 2 § 2
Absatz 4 des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur Gewährung eines Absatz 4 des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur Gewährung eines
Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der persönlichen Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der persönlichen
Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit Niedriglöhnen und Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit Niedriglöhnen und
an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer Umstrukturierung gewesen an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer Umstrukturierung gewesen
sind, und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 17. Januar 2000 sind, und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 17. Januar 2000
zur Ausführung von Artikel 2 des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur zur Ausführung von Artikel 2 des Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur
Gewährung eines Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der Gewährung eines Arbeitsbonus in der Form einer Ermässigung der
persönlichen Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit persönlichen Sozialversicherungsbeiträge an die Lohnempfänger mit
Niedriglöhnen und an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer Niedriglöhnen und an bestimmte Arbeitnehmer, die Opfer einer
Umstrukturierung gewesen sind Umstrukturierung gewesen sind
(...) (...)
Artikel 1 - In Artikel 2 § 1 Buchstabe b), bbis), c) und cbis) des Artikel 1 - In Artikel 2 § 1 Buchstabe b), bbis), c) und cbis) des
Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur Gewährung eines Arbeitsbonus in der Gesetzes vom 20. Dezember 1999 zur Gewährung eines Arbeitsbonus in der
Form einer Ermässigung der persönlichen Sozialversicherungsbeiträge an Form einer Ermässigung der persönlichen Sozialversicherungsbeiträge an
die Lohnempfänger mit Niedriglöhnen und an bestimmte Arbeitnehmer, die die Lohnempfänger mit Niedriglöhnen und an bestimmte Arbeitnehmer, die
Opfer einer Umstrukturierung gewesen sind, zuletzt abgeändert durch Opfer einer Umstrukturierung gewesen sind, zuletzt abgeändert durch
das Gesetz vom 8. Juni 2008, wird die Zahl "143" jeweils durch die das Gesetz vom 8. Juni 2008, wird die Zahl "143" jeweils durch die
Zahl "175" ersetzt. Zahl "175" ersetzt.
(...) (...)
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2013 Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2013
^