Loi portant assentiment au Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel , adopté à Genève le 8 décembre 2005 (1) (2) | Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij de Verdragen van Genève van 12 augustus 1949 betreffende de aanvaarding van een aanvullend onderscheidend embleem , aangenomen te Genève op 8 december 2005 (1) (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
20 AVRIL 2015. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel aux | 20 APRIL 2015. - Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol |
Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe | bij de Verdragen van Genève van 12 augustus 1949 betreffende de |
distinctif additionnel (Protocole III), adopté à Genève le 8 décembre | aanvaarding van een aanvullend onderscheidend embleem (Protocol III), |
2005 (1) (2) | aangenomen te Genève op 8 december 2005 (1) (2) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui | De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij |
suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol bij de Verdragen van Genève van 12 |
1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole | augustus 1949 betreffende de aanvaarding van een aanvullend |
III), adopté à Genève le 8 décembre 2005, sortira son plein et entier | onderscheidend embleem (Protocol III), aangenomen te Genève op 8 |
effet. | december 2005, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 20 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 20 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères et européennes, | De Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Vu et scellé du Sceau de l'Etat : | Gezien en met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-0887. | Stukken : 54-0887. |
Compte rendu intégral : 19/03/2015. | Integraal verslag : 19/03/2015. |
(2) Date d'entrée en vigueur pour la Belgique : 12/11/2015. | (2) Datum inwerkingtreding voor België : 12/11/2015. |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 | Aanvullend protocol bij de Verdragen van Genève van 12 augustus 1949, |
relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) | betreffende de aanvaarding van een aanvullend onderscheidend embleem (Protocol III) |
Préambule | Preambule |
Les Hautes Parties contractantes, | De Hoge Verdragsluitende Partijen, |
(PP1) réaffirmant les dispositions des Conventions de Genève du 12 | (PP1) Opnieuw bevestigend de bepalingen van de Verdragen van Genève |
août 1949 (1) (en particulier les art. 26, 38, 42 et 44 de la 1re | van 12 augustus 1949 (in het bijzonder de artikelen 26, 38, 42 en 44 |
Convention de Genève (2)) et, le cas échéant, de leurs Protocoles | van het Eerste Verdrag van Genève) en, waar van toepassing, de |
additionnels du 8 juin 1977 (3) (en particulier les art. 18 et 38 du | Aanvullende Protocollen daarbij van 8 juni 1977 (in het bijzonder de |
Protocole additionnel I (4) et l'art. 12 du Protocole additionnel II | artikelen 18 en 38 van Aanvullend Protocol I en artikel 12 van |
(5)), concernant l'utilisation des signes distinctifs; | Aanvullend Protocol II), betreffende het gebruik van onderscheidende |
(PP2) souhaitant compléter les dispositions mentionnées ci-dessus afin | emblemen, (PP2) Geleid door de wens voornoemde bepalingen aan te vullen teneinde |
de renforcer leur valeur protectrice et leur caractère universel; | de beschermende waarde en het universele karakter ervan te bevorderen, |
(PP3) notant que le présent Protocole ne porte pas atteinte au droit | (PP3) Vaststellend dat dit Protocol het erkende recht van de Hoge |
reconnu des Hautes Parties contractantes de continuer à utiliser les | Verdragsluitende Partijen onverlet laat de emblemen te blijven |
emblèmes qu'elles utilisent conformément aux obligations qui leur | gebruiken die zij hanteren overeenkomstig hun verplichtingen uit |
incombent en vertu des Conventions de Genève et, le cas échéant, de | hoofde van de Verdragen van Genève en, waar van toepassing, de |
leurs Protocoles additionnels; | Aanvullende Protocollen daarbij, |
(PP4) rappelant que l'obligation de respecter les personnes et les | (PP4) In herinnering roepend dat de verplichting personen en objecten |
biens protégés par les Conventions de Genève et leurs Protocoles | die beschermd worden door de Verdragen van Genève en de Aanvullende |
additionnels découle de la protection que leur accorde le droit | Protocollen daarbij te ontzien voortvloeit uit hun beschermde status |
international et ne dépend pas de l'utilisation des emblèmes, des | uit hoofde van het internationale recht en niet afhankelijk is van het |
signes ou des signaux distinctifs; | gebruik van de onderscheidende emblemen, tekens of seinen, |
(PP5) soulignant que les signes distinctifs ne sont pas censés avoir | (PP5) Benadrukkend dat geen religieuze, etnische, raciale, regionale |
de signification religieuse, ethnique, raciale, régionale ou | of politieke betekenis van de emblemen beoogd wordt, |
politique; (PP6) insistant sur la nécessité de garantir le plein respect des | (PP6) Het belang benadrukkend dat gewaarborgd wordt dat de verplichtingen die verband houden met de in de Verdragen van Genève |
obligations liées aux signes distinctifs reconnus dans les Conventions | erkende emblemen ten volle geëerbiedigd worden evenals, indien van |
de Genève et, le cas échéant, dans leurs Protocoles additionnels; | toepassing, de Aanvullende Protocollen daarbij, |
(PP7) rappelant que l'art. 44 de la 1re Convention de Genève établit | (PP7) In herinnering roepend dat in artikel 44 van het Eerste Verdrag |
la distinction entre l'usage protecteur et l'usage indicatif des | van Genève onderscheid wordt gemaakt tussen het gebruik van de |
signes distinctifs; | emblemen tot bescherming en tot aanduiding, |
(PP8) rappelant en outre que les Sociétés nationales qui entreprennent | (PP8) Voorts in herinnering roepend dat de nationale verenigingen die |
des activités sur le territoire d'un autre Etat doivent s'assurer que | werkzaamheden verrichten op het grondgebied van een andere Staat erop |
les emblèmes qu'elles prévoient d'utiliser dans le cadre de ces | toe dienen te zien dat de emblemen die zij binnen het kader van die |
activités peuvent être utilisés dans le pays où se déroulent ces | werkzaamheden beogen te gebruiken in het land waar de werkzaamheden |
activités ainsi que dans le ou les pays de transit; | plaatsvinden alsmede in het land of de landen van doorvoer mogen |
(PP9) reconnaissant les difficultés que l'utilisation des signes distinctifs existants peut poser à certains Etats et à certaines Sociétés nationales; (PP10) notant la détermination du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge de conserver leurs noms et leurs signes distinctifs actuels; sont convenues de ce qui suit : __________ (1) RS 0.518.12, 0.518.23, 0.518.42, 0.518.51 (2) RS 0.518.12 (3) RS 0.518.521, 0.518.522 (4) RS 0.518.521 (5) RS 0.518.522 Article 1er.Respect et champ d'application du présent Protocole 1. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à respecter et à faire respecter le présent Protocole en toutes circonstances. 2. Le présent Protocole réaffirme et complète les dispositions des |
worden gebruikt, (PP9) Erkennend de moeilijkheden die bepaalde Staten en nationale verenigingen kunnen ondervinden bij het gebruik van de bestaande onderscheidende emblemen, (PP10) Indachtig de beslissing van het Internationale Comité van het Rode Kruis, de Internationale Federatie van Rode Kruis- en Rode Halvemaanverenigingen en de Internationale Rode Kruis- en de Rode Halvemaanbeweging hun huidige namen en emblemen te handhaven, Zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1.Eerbiediging en toepassingsgebied van dit Protocol 1. De Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich dit Protocol onder alle omstandigheden te eerbiedigen en te doen eerbiedigen. 2. Dit Protocol bevestigt opnieuw de bepalingen van de vier Verdragen |
quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 (ci-après « les | van Genève van 12 augustus 1949 ("de Verdragen van Genève") en, indien |
Conventions de Genève ») et, le cas échéant, de leurs deux Protocoles additionnels du 8 juin 1977 (ci-après « les Protocoles additionnels de 1977 ») relatives aux signes distinctifs, à savoir la croix rouge, le croissant rouge et le lion et soleil rouge, et s'applique dans les mêmes situations que celles auxquelles il est fait référence dans ces dispositions. Art. 2.Signes distinctifs 1. Le présent Protocole reconnaît un signe distinctif additionnel en plus des signes distinctifs des Conventions de Genève et aux mêmes fins. Les signes distinctifs ont le même statut. |
van toepassing, de twee Aanvullende Protocollen van 8 juni 1977 ("de Aanvullende Protocollen van 1977") die betrekking hebben op de onderscheidende emblemen, te weten het rode kruis, de rode halve maan en de rode leeuw en zon en vult deze aan en is van toepassing op dezelfde situaties als die waarnaar in deze bepalingen wordt verwezen. Art. 2.Onderscheidende Emblemen 1. In dit Protocol wordt een aanvullend onderscheidend embleem erkend naast, en ten behoeve van dezelfde doeleinden als, de onderscheidende emblemen van de Verdragen van Genève. De onderscheidende emblemen genieten een gelijke status. |
2. Ce signe distinctif additionnel, composé d'un cadre rouge, ayant la | 2. Dit aanvullende onderscheidende embleem, bestaande uit een rood |
forme d'un carré posé sur la pointe, sur fond blanc, est conforme à | kader in de vorm van een gekanteld vierkant op een wit veld dient |
l'illustration figurant dans l'annexe au présent Protocole. Dans ce | overeen te komen met de illustratie in de bijlage bij dit Protocol. |
Protocole, il est fait référence à ce signe distinctif en tant qu'« | Naar dit aanvullende onderscheidende embleem wordt in dit Protocol |
emblème du troisième Protocole ». | verwezen als het "embleem van het derde Protocol". |
3. Les conditions d'utilisation et de respect de l'emblème du | 3. De voorwaarden voor het gebruik en de eerbiediging van het embleem |
troisième Protocole sont identiques à celles établies pour les signes | van het derde Protocol zijn gelijk aan die voor de bij de Verdragen |
distinctifs par les Conventions de Genève et, le cas échéant, par | van Genève vastgestelde onderscheidende emblemen, en, indien van |
leurs Protocoles additionnels de 1977. | toepassing, de Aanvullende Protocollen van 1977. |
4. Les services sanitaires et le personnel religieux des forces armées | 4. Het medisch personeel en de geestelijke verzorgers van de |
des Hautes Parties contractantes pourront, sans porter atteinte à | strijdkrachten van de Hoge Verdragsluitende Partijen mogen, |
leurs emblèmes actuels, utiliser à titre temporaire tout signe | onverminderd hun huidige emblemen, tijdelijk gebruik maken van een van |
distinctif mentionné dans le par. 1 du présent article, si cette | de in het eerste lid van dit artikel bedoelde onderscheidende |
utilisation est susceptible de renforcer leur protection. | emblemen, indien dit de bescherming bevordert. |
Art. 3.Usage indicatif de l'emblème du troisième Protocole |
Art. 3.Gebruik van het embleem van het derde Protocol tot aanduiding |
1. Les Sociétés nationales des Hautes Parties contractantes qui | 1. De nationale verenigingen van de Hoge Verdragsluitende Partijen die |
décideront d'utiliser l'emblème du troisième Protocole pourront, | besluiten tot het gebruik van het embleem van het derde Protocol, |
lorsqu'elles utiliseront cet emblème conformément à la législation | kunnen bij het gebruik van het embleem overeenkomstig de |
nationale pertinente, choisir d'y incorporer, à titre indicatif : a) un signe distinctif reconnu par les Conventions de Genève ou une combinaison de ces emblèmes; ou b) un autre emblème qu'une Haute Partie contractante a effectivement utilisé et qui a fait l'objet d'une communication aux autres Hautes Parties contractantes et au Comité international de la Croix-Rouge par l'intermédiaire du dépositaire avant l'adoption du présent Protocole. L'incorporation devra être réalisée conformément à l'illustration présentée dans l'annexe au présent Protocole. 2. Une Société nationale qui choisit d'incorporer à l'intérieur de l'emblème du troisième Protocole un autre emblème, conformément au par. 1 du présent article, peut, en conformité avec la législation nationale, utiliser la dénomination de cet emblème et arborer cet emblème sur son territoire national. 3. Les Sociétés nationales peuvent, en conformité avec leur législation nationale et dans des circonstances exceptionnelles, et | desbetreffende nationale wetgeving besluiten ten behoeve van het gebruik ter aanduiding er het volgende in te integreren : a) een bij de Verdragen van Genève erkend embleem of een combinatie van deze emblemen; of b) een ander embleem dat daadwerkelijk in gebruik is bij een Hoge Verdragsluitende Partij en waarover voorafgaand aan de aanneming van dit Protocol via de depositaris mededeling is gedaan aan de andere Hoge Verdragsluitende Partijen en het Internationale Comité van het Rode Kruis. De wijze van integreren dient overeen te komen met de illustratie in de bijlage bij dit Protocol. 2. Een nationale vereniging die besluit overeenkomstig het voorgaande eerste lid een ander embleem te integreren in het embleem van het derde Protocol, kan in overeenstemming met de nationale wetgeving de benaming van dat embleem gebruiken en het voeren binnen haar nationale grondgebied. 3. De nationale verenigingen kunnen in overeenstemming met hun nationale wetgeving en in uitzonderlijke omstandigheden en teneinde |
pour faciliter leur travail, utiliser à titre temporaire le signe | hun werkzaamheden te vergemakkelijken tijdelijk gebruik maken van het |
distinctif mentionné à l'art. 2 du présent Protocole. | in artikel 2 van dit Protocol bedoelde embleem. |
4. Le présent article n'affecte pas le statut juridique des signes | 4. Dit artikel laat de juridische status van de bij de Verdragen van |
distinctifs reconnus dans les Conventions de Genève et dans le présent | Genève en bij dit Protocol erkende emblemen onverlet evenals die van |
Protocole; il n'affecte pas non plus le statut juridique de tout | |
emblème particulier lorsque celui-ci est incorporé à titre indicatif | elk specifiek embleem dat ter aanduiding in overeenstemming met het |
conformément au par. 1 du présent article. | eerste lid van dit artikel is geïntegreerd. |
Art. 4.Comité international de la Croix-Rouge et Fédération |
Art. 4.Internationale Comité van het Rode Kruis en de Internationale |
internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | Federatie van Rode Kruis- en Rode Halvemaanverenigingen |
Le Comité international de la Croix-Rouge et la Fédération | Het Internationale Comité van het Rode Kruis en de Internationale |
internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, | Federatie van Rode Kruis- en Rode Halvemaanverenigingen en hun daartoe |
ainsi que leur personnel dûment autorisé, pourront, dans des | naar behoren gemachtigde medewerkers kunnen in uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles et pour faciliter leur travail, faire | omstandigheden en teneinde hun werkzaamheden te vergemakkelijken het |
usage du signe distinctif mentionné à l'art. 2 du présent Protocole. | in artikel 2 van dit Protocol bedoelde embleem gebruiken. |
Art. 5.Missions placées sous les auspices des Nations Unies |
Art. 5.Missies onder auspiciën van de Verenigde Naties |
Les services sanitaires et le personnel religieux participant à des | Het medisch personeel en de geestelijke verzorgers die deelnemen aan |
opérations placées sous les auspices des Nations Unies peuvent, avec | operaties onder auspiciën van de Verenigde Naties mogen, met |
l'accord des Etats participants, utiliser l'un des signes distinctifs mentionnés aux art. 1 et 2. | toestemming van de deelnemende Staten, een van de in de artikelen 1 en 2 genoemde onderscheidende emblemen gebruiken. |
Art. 6.Prévention et répression des abus |
Art. 6.Voorkoming en bestrijding van misbruik |
1. Les dispositions des Conventions de Genève et, le cas échéant, des | 1. De bepalingen van de Verdragen van Genève en, indien van |
Protocoles additionnels de 1977 qui régissent la prévention et la | toepassing, de Aanvullende Protocollen van 1977, betreffende het |
répression des usages abusifs des signes distinctifs s'appliqueront de | voorkomen en bestrijden van misbruik van de onderscheidende emblemen |
façon identique à l'emblème du troisième Protocole. En particulier, | |
les Hautes Parties contractantes prendront les mesures nécessaires | zijn eveneens van toepassing op het embleem van het derde Protocol. De |
pour prévenir et réprimer, en tout temps, tout abus des signes | Hoge Verdragsluitende Partijen nemen in het bijzonder de nodige |
distinctifs mentionnés dans les art. 1 et 2 et de leur dénomination, y | maatregelen teneinde elk misbruik van de in de artikelen 1 en 2 |
compris leur usage perfide et l'utilisation de tout signe ou | genoemde emblemen en hun benamingen te allen tijde te voorkomen en te |
dénomination qui en constitue une imitation. | bestrijden, met inbegrip van het perfide gebruik en het gebruik van |
2. Nonobstant le par. 1 du présent article, les Hautes Parties | elk embleem of elke benaming dat of die daar een nabootsing van vormt. |
contractantes pourront autoriser les usagers antérieurs de l'emblème | 2. Onverminderd het voorgaande eerste lid, kunnen de Hoge |
du troisième Protocole, ou de tout signe qui en constitue une | Verdragsluitende Partijen eerdere gebruikers van het embleem van het |
imitation, à poursuivre un tel usage, pour autant que cet usage ne | derde Protocol of van een teken dat daar een nabootsing van vormt, |
puisse apparaître, en temps de conflit armé, comme visant à conférer | toestaan het gebruik voort te zetten, onder de voorwaarde dat dat ten |
tijde van een gewapend conflict niet zodanig geschiedt dat zulks kan | |
la protection des Conventions de Genève et, le cas échéant, des | worden geacht de bescherming uit hoofde van de Verdragen van Genève |
Protocoles additionnels de 1977, et pour autant que les droits | en, indien van toepassing, de Aanvullende Protocollen van 1977, te |
autorisant cet usage aient été acquis avant l'adoption du présent | verlenen en mits de rechten tot het gebruik zijn verworven vóór de |
Protocole. | aanneming van dit Protocol. |
Art. 7.Diffusion |
Art. 7.Verspreiding |
Les Hautes Parties contractantes s'engagent, en temps de paix comme en | De Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich, zowel in vredestijd |
temps de conflit armé, à diffuser le présent Protocole le plus | als ten tijde van een gewapend conflict, dit Protocol op zo ruim |
largement possible dans leurs pays respectifs et, en particulier, à en | mogelijke schaal in hun onderscheiden landen te verspreiden, en in het |
inclure l'étude dans les programmes d'instruction militaire et à en | bijzonder de bestudering ervan in de programma's van hun militaire |
encourager l'étude par la population civile, de sorte que cet | opleiding op te nemen en de bestudering ervan door de burgerbevolking |
instrument puisse être connu des forces armées et de la population | te stimuleren, zodat de strijdkrachten en de burgerbevolking van deze |
civile. | akte op de hoogte kunnen zijn. |
Art. 8.Signature |
Art. 8.Ondertekening |
Le présent Protocole sera ouvert à la signature des Parties aux | Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Partijen bij de |
Conventions de Genève le jour même de son adoption et restera ouvert | Verdragen van Genève vanaf de datum van de aanneming ervan en blijft |
durant une période de douze mois. | open gedurende een periode van twaalf maanden. |
Art. 9.Ratification |
Art. 9.Bekrachtiging |
Le présent Protocole sera ratifié dès que possible. Les instruments de | Dit Protocol dient zo spoedig mogelijk te worden bekrachtigd. De akten |
ratification seront déposés auprès du Conseil fédéral suisse, | van bekrachtiging dienen te worden nedergelegd bij de Zwitserse |
dépositaire des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels | Bondsraad, die depositaris van de Verdragen van Genève en van de |
de 1977. | Aanvullende Protocollen van 1977 is. |
Art. 10.Adhésion |
Art. 10.Toetreding |
Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de toute Partie aux | Dit Protocol staat open voor toetreding door iedere Partij bij de |
Conventions de Genève non signataire du présent Protocole. Les | Verdragen van Genève, die het niet heeft ondertekend. De akten van |
instruments d'adhésion seront déposés auprès du dépositaire. | toetreding dienen te worden nedergelegd bij de depositaris. |
Art. 11.Entrée en vigueur |
Art. 11.Inwerkingtreding |
1. Le présent Protocole entrera en vigueur six mois après le dépôt de | 1. Dit Protocol treedt in werking zes maanden nadat twee akten van |
deux instruments de ratification ou d'adhésion. | bekrachtiging of toetreding zijn nedergelegd. |
2. Pour chacune des Parties aux Conventions de Genève qui le ratifiera | 2. Ten aanzien van iedere Partij bij de Verdragen van Genève die dit |
ou y adhérera ultérieurement, le présent Protocole entrera en vigueur | Protocol daarna bekrachtigt of ertoe toetreedt, treedt het in werking |
six mois après le dépôt par cette Partie de son instrument de | zes maanden nadat die Partij haar akte van bekrachtiging of toetreding |
ratification ou d'adhésion. | heeft nedergelegd. |
Art. 12.Rapports conventionnels dès l'entrée en vigueur du présent Protocole |
Art. 12.Verdragsbetrekkingen na de inwerkingtreding van dit Protocol |
1. Lorsque les Parties aux Conventions de Genève sont également | 1. Indien de Partijen bij de Verdragen van Genève tevens Partij zijn |
Parties au présent Protocole, les Conventions s'appliquent telles | bij dit Protocol, zijn de Verdragen van toepassing als aangevuld door dit Protocol. |
qu'elles sont complétées par le présent Protocole. | 2. Wanneer een van de partijen bij het conflict niet door dit Protocol |
2. Si l'une des Parties au conflit n'est pas liée par le présent | is gebonden, blijven de Partijen bij dit Protocol daardoor in hun |
Protocole, les Parties au présent Protocole resteront néanmoins liées | onderlinge betrekkingen gebonden. Zij zijn bovendien door dit Protocol |
par celui-ci dans leurs rapports réciproques. Elles seront liées en | gebonden met betrekking tot ieder van de partijen die daardoor niet is |
outre par le présent Protocole envers ladite Partie, si celle-ci en | gebonden, indien de laatstbedoelde partij de bepalingen daarvan |
accepte et en applique les dispositions. | aanvaardt en toepast. |
Art. 13.Amendement |
Art. 13.Wijziging |
1. Toute Haute Partie contractante pourra proposer des amendements au | 1. Iedere Hoge Verdragsluitende Partij kan voorstellen doen tot |
présent Protocole. Le texte de tout projet d'amendement sera | wijziging van dit Protocol. De tekst van elk wijzigingsvoorstel wordt |
communiqué au dépositaire qui, après consultation de l'ensemble des | ter kennis gebracht van de depositaris, die na raadpleging van alle |
Hautes Parties contractantes, du Comité international de la | Hoge Verdragsluitende Partijen en het Internationale Comité van het |
Croix-Rouge et de la Fédération internationale des Sociétés de la | Rode Kruis en de Internationale Federatie van Rode Kruis- en Rode |
Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, décidera s'il convient de convoquer | Halvemaanverenigingen beslist of een conferentie ter bestudering van |
une conférence pour examiner le ou les amendements proposés. | het wijzigingsvoorstel bijeen moet worden geroepen. |
2. Le dépositaire invitera à cette conférence les Hautes Parties | 2. De depositaris nodigt alle Hoge Verdragsluitende Partijen voor die |
contractantes ainsi que les Parties aux Conventions de Genève, | conferentie uit, evenals de Partijen bij de Verdragen van Genève, |
signataires ou non du présent Protocole. | ongeacht of deze ondertekenaar zijn van dit Protocol of niet. |
Art. 14.Dénonciation |
Art. 14.Opzegging |
1. Au cas où une Haute Partie contractante dénoncerait le présent | 1. Indien een Hoge Verdragsluitende Partij dit Protocol mocht |
Protocole, la dénonciation ne produira ses effets qu'une année après | opzeggen, wordt de opzegging eerst van kracht een jaar na de ontvangst |
réception de l'instrument de dénonciation. Si toutefois, à | van de akte van opzegging. Indien aan het einde van dat jaar de Partij |
l'expiration de cette année, la Partie dénonçante se trouve dans une | die opzegt, is verwikkeld in een gewapend conflict of bezetting, wordt |
situation de conflit armé ou d'occupation, l'effet de la dénonciation | de opzegging niet van kracht voor het einde van het gewapende conflict |
demeurera suspendu jusqu'à la fin du conflit armé ou de l'occupation. | of de bezetting. |
2. La dénonciation sera notifiée par écrit au dépositaire, qui | 2. De opzegging wordt schriftelijk ter kennis van de depositaris |
informera toutes les Hautes Parties contractantes de cette notification. | gebracht, die haar aan alle Hoge Verdragsluitende Partijen toezendt. |
3. La dénonciation n'aura d'effet qu'à l'égard de la Partie | 3. De opzegging heeft alleen gevolg ten aanzien van de Partij die |
dénonçante. | opzegt. |
4. Aucune dénonciation notifiée aux termes du par. 1 n'aura d'effet | 4. Geen enkele opzegging krachtens het eerste lid tast, met betrekking |
sur les obligations déjà contractées du fait du conflit armé ou de | tot welke handeling ook die is verricht voordat de opzegging van |
l'occupation au titre du présent Protocole par la Partie dénonçante | kracht wordt, de verplichtingen aan die ten gevolge van het gewapende |
pour tout acte commis avant que ladite dénonciation devienne | conflict of de bezetting krachtens dit Protocol reeds op de Partij die |
effective. | opzegt, rusten. |
Art. 15.Notifications |
Art. 15.Kennisgevingen |
Le dépositaire informera les Hautes Parties contractantes ainsi que | De depositaris stelt de Hoge Verdragsluitende Partijen, evenals de |
les Parties aux Conventions de Genève, qu'elles soient signataires ou | Partijen bij de Verdragen van Genève, ongeacht of deze ondertekenaar |
non du présent Protocole : | zijn van dit Protocol of niet, in kennis van : |
a) des signatures apposées au présent Protocole et des instruments de | a) ondertekeningen van dit Protocol en de nederlegging van akten van |
ratification et d'adhésion déposés conformément aux art. 8, 9 et 10; | bekrachtiging en van toetreding krachtens de artikelen 8, 9 en 10; |
b) de la date à laquelle le présent Protocole entrera en vigueur | b) de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol krachtens artikel |
conformément à l'art. 11, dans les 10 jours suivant l'entrée en vigueur; | 11 binnen 10 dagen na de genoemde inwerkingtreding; |
c) des communications reçues conformément à l'art. 13; | c) kennisgevingen ontvangen op grond van artikel 13; |
d) des dénonciations notifiées conformément à l'art. 14. | d) opzeggingen krachtens artikel 14. |
Art. 16.Enregistrement |
Art. 16.Registratie |
1. Après son entrée en vigueur, le présent Protocole sera transmis par | 1. Dit Protocol wordt na zijn inwerkingtreding door de depositaris aan |
le dépositaire au Secrétariat des Nations Unies aux fins | het Secretariaat van de Verenigde Naties toegezonden ter registratie |
d'enregistrement et de publication, conformément à l'art. 102 de la | en publicatie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de |
Charte des Nations Unies. | Verenigde Naties. |
2. Le dépositaire informera également le Secrétariat des Nations Unies | 2. De depositaris stelt het Secretariaat van de Verenigde Naties |
de toutes les ratifications, adhésions et dénonciations qu'il pourra | tevens in kennis van alle bekrachtigingen, toetredingen en opzeggingen |
recevoir au sujet du présent Protocole. | die met betrekking tot dit Protocol worden ontvangen. |
Art. 17.Textes authentiques L'original du présent Protocole, dont les textes anglais, arabe, chinois,espagnol, français et russe sont également authentiques, sera déposé auprès du dépositaire, qui fera parvenir des copies certifiées conformes à toutes les Parties aux Conventions de Genève. Annexe Emblème du troisième Protocole (art. 2, par. 2, et art. 3, par. 1, du Protocole) Pour la consultation du tableau, voir image Liste des Etats liés Etats/ Organisations Date Authentification |
Art. 17.Authentieke teksten Het origineel van dit Protocol, waarvan de Arabische, Chinese, Engelse, Franse, Russische en Spaanse teksten gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de depositaris, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan aan alle Partijen bij de Verdragen van Genève toezendt. Bijlage Embleem van het derde protocol (Artikel 2, tweede lid, en artikel 3, eerste lid, van het Protocol) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Lijst van de gebonden landen Staten/ Organisaties Datum Authentificatie |
Type de | Type |
consentement | instemming |
Date | Datum |
Consentement | instemming |
Entrée | Datum interne |
Vigueur locale | inwerkingtreding |
ALBANIE | ALBANIE |
Adhésion 06/02/2008 06/08/2008 ALLEMAGNE 13/03/2006 Ratification 17/06/2009 17/12/2009 ANGOLA 14/03/2006 | Toetreding 06/02/2008 06/08/2008 ANGOLA 14/03/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
ARGENTINE | ARGENTINIE |
13/03/2006 | 13/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
16/03/2011 | 16/03/2011 |
16/09/2011 | 16/09/2011 |
ARMENIE | ARMENIE |
Adhésion | Toetreding |
12/08/2011 | 12/08/2011 |
12/02/2012 | 12/02/2012 |
AUSTRALIE | AUSTRALIE |
08/03/2006 | 08/03/2006 |
Ratification 15/07/2009 15/01/2010 AUTRICHE 08/12/2005 Ratification 03/06/2009 03/12/2009 BELARUS Adhésion | Bekrachtiging 15/07/2009 15/01/2010 BELARUS Toetreding |
31/03/2011 | 31/03/2011 |
30/09/2011 BELGIQUE 08/12/2005 Ratification 12/05/2015 12/11/2015 BOLIVIE | 30/09/2011 BELIZE Toetreding 03/04/2007 03/10/2007 BOLIVIA |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Indterminé | Onbepaald |
BOSNIE-HERZEGOVINE | BOSNIE EN HERZEGOVINA |
14/03/2006 | 14/03/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
BRESIL | BRAZILIE |
14/03/2006 | 14/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
28/08/2009 | 28/08/2009 |
28/02/2010 | 28/02/2010 |
BULGARIE | BULGARIJE |
14/03/2006 | 14/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
13/09/2006 | 13/09/2006 |
13/03/2007 | 13/03/2007 |
BURKINA FASO | BURKINA FASO |
07/12/2006 | 07/12/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
BURUNDI | BURUNDI |
08/12/2005 Indéterminé BELIZE Adhésion 03/04/2007 03/10/2007 | 08/12/2005 Onbepaald BELGIE 08/12/2005 Bekrachtiging 12/05/2015 12/11/2015 |
CANADA | CANADA |
19/06/2006 | 19/06/2006 |
Ratification 26/11/2007 26/05/2008 CAP-VERT (ILES) 10/01/2006 Indéterminé CHILI 08/12/2005 | Bekrachtiging 26/11/2007 26/05/2008 CHILI 08/12/2005 |
Ratification 06/07/2009 06/01/2010 CHYPRE 19/06/2006 Ratification 27/11/2007 27/05/2008 COLOMBIE 08/12/2005 Indéterminé | Bekrachtiging 06/07/2009 06/01/2010 COLOMBIA 08/12/2005 Onbepaald |
CONGO (REPUBLIQUE) | CONGO (REPUBLIEK) |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Indéterminé | Onbepaald |
COOK (ILES) | COOK (EIL.) |
Adhésion 07/09/2011 07/03/2012 COREE DU SUD 02/08/2006 Indéterminé COSTA-RICA 08/12/2005 Ratification | Toetreding 07/09/2011 07/03/2012 COSTA RICA 08/12/2005 Bekrachtiging |
30/06/2008 | 30/06/2008 |
30/12/2008 CROATIE 29/05/2006 Ratification 13/06/2007 13/12/2007 DANEMARK | 30/12/2008 CYPRUS 19/06/2006 Bekrachtiging 27/11/2007 27/05/2008 DENEMARKEN |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
25/05/2007 | 25/05/2007 |
25/11/2007 | 25/11/2007 |
REPUBLIQUE DOMINICAINE | DOMINICAANSE REPUBLIEK |
26/07/2006 | 26/07/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
01/04/2009 | 01/04/2009 |
01/10/2009 EL SALVADOR 08/03/2006 Ratification 12/09/2007 12/03/2008 EQUATEUR 08/12/2005 Indéterminé ESPAGNE 23/12/2005 Ratification 10/12/2010 10/06/2011 ESTONIE | 01/10/2009 DUITSLAND 13/03/2006 Bekrachtiging 17/06/2009 17/12/2009 ECUADOR 08/12/2205 Onbepaald EL SALVADOR 08/03/2006 Bekrachtiging 12/09/2007 12/03/2008 ESTLAND |
14/03/2006 | 14/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
28/02/2008 | 28/02/2008 |
28/08/2008 ETATS-UNIS 08/12/2005 Ratification 08/03/2007 08/09/2007 ETHIOPIE 13/03/2006 Indéterminé FIDJI Adhésion 30/07/2008 30/01/2009 FINLANDE | 28/08/2008 ETHIOPIE 13/03/2006 Onbepaald FIJI Toetreding 30/07/2008 30/01/2009 FILIPPIJNEN 13/03/2006 Bekrachtiging 22/08/2006 22/02/2007 FINLAND |
14/03/2006 | 14/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
14/01/2009 | 14/01/2009 |
14/07/2009 | 14/07/2009 |
FRANCE | FRANKRIJK |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification 17/07/2009 17/01/2010 GHANA 14/06/2006 | Bekrachtiging 17/07/2009 17/01/2010 GEORGIE 28/09/2006 Bekrachtiging 19/03/2007 19/09/2007 GHANA 14/06/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
GRECE | GRIEKENLAND |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
26/10/2009 | 26/10/2009 |
26/04/2010 | 26/04/2010 |
GUATEMALA | GUATEMALA |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
14/03/2008 | 14/03/2008 |
14/09/2008 | 14/09/2008 |
GUYANA | GUYANA |
Adhésion 21/09/2009 21/03/2010 GEORGIE 28/09/2006 Ratification 19/03/2007 19/09/2007 HAITI 06/12/2006 | Toetreding 21/09/2009 21/03/2010 HAITI 06/12/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
HONDURAS | HONDURAS |
13/03/2006 | 13/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
08/12/2006 | 08/12/2006 |
08/06/2007 | 08/06/2007 |
HONGRIE | HONGARIJE |
19/06/2006 | 19/06/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
15/11/2006 | 15/11/2006 |
15/05/2007 | 15/05/2007 |
IRLANDE | IERLAND |
20/06/2006 | 20/06/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
ISLANDE | IJSLAND |
17/05/2006 | 17/05/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
04/08/2006 | 04/08/2006 |
04/02/2007 | 04/02/2007 |
ISRAEL | ISRAEL |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
22/11/2007 | 22/11/2007 |
22/05/2008 | 22/05/2008 |
ITALIE | ITALIE |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
29/01/2009 | 29/01/2009 |
29/07/2009 | 29/07/2009 |
JAMAIQUE | JAMAICA |
05/12/2006 Indéterminé KAZAKHSTAN Adhésion 24/06/2009 24/12/2009 | 05/12/2006 Onbepaald KAAPVERDISCHE (EILANDEN) 10/01/2006 Onbepaald KAZACHSTAN Toetreding 24/06/2009 24/12/2009 |
KENYA | KENIA |
30/03/2006 | 30/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
28/10/2013 28/04/2014 LETTONIE 20/06/2006 Ratification | 28/10/2013 28/04/2014 KOREA (ZUID) 02/08/2006 Onbepaald KROATIE 29/05/2006 Bekrachtiging 13/06/2007 13/12/2007 LETLAND 20/06/2006 Bekrachtiging |
02/04/2007 | 02/04/2007 |
02/10/2007 | 02/10/2007 |
LIECHTENSTEIN | LIECHTENSTEIN |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
24/08/2006 | 24/08/2006 |
24/02/2007 | 24/02/2007 |
LITUANIE | LITOUWEN |
06/12/2006 | 06/12/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
28/11/2007 | 28/11/2007 |
28/05/2008 | 28/05/2008 |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification | Bekrachtiging |
27/01/2015 | 27/01/2015 |
27/07/2015 | 27/07/2015 |
MACEDOINE (EX-REP. DE YOUGOSLAVIE) | MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) |
18/05/2006 | 18/05/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
14/10/2008 | 14/10/2008 |
14/04/2009 | 14/04/2009 |
MADAGASCAR | MADAGASCAR |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Indéterminé | Onbepaald |
MALTE | MALTA |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Indéterminé | Onbepaald |
MEXIQUE | MEXICO |
16/11/2006 | 16/11/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
07/07/2008 | 07/07/2008 |
07/01/2009 | 07/01/2009 |
MOLDAVIE | MOLDAVIE |
13/09/2006 | 13/09/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
19/08/2008 | 19/08/2008 |
19/02/2009 | 19/02/2009 |
MONACO | MONACO |
15/03/2006 | 15/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
12/03/2007 | 12/03/2007 |
12/09/2007 | 12/09/2007 |
NAURU | NAURU |
27/06/2006 | 27/06/2006 |
Ratification 04/12/2012 04/06/2013 NICARAGUA 08/03/2006 | Bekrachtiging 04/12/2012 04/06/2013 NEDERLAND 14/03/2006 Bekrachtiging 13/12/2006 13/06/2007 NEPAL 14/03/2006 Onbepaald NICARAGUA 08/03/2006 |
Ratification 02/04/2009 02/10/2009 NORVEGE 08/12/2005 Ratification | Bekrachtiging 02/04/2009 02/10/2009 NIEUW-ZEELAND 19/06/2006 Bekrachtiging 23/10/2013 23/04/2014 NOORWEGEN 08/12/2005 Bekrachtiging |
13/06/2006 14/01/2007 NOUVELLE-ZELANDE 19/06/2006 Ratification 23/10/2013 23/04/2014 NEPAL 14/03/2006 Indéterminé OUGANDA Adhésion 21/05/2008 21/11/2008 | 13/06/2006 14/01/2007 OEGANDA Toetreding 21/05/2008 21/11/2008 OEKRAINE 23/06/2006 Bekrachtiging 19/01/2010 19/07/2010 OOSTENRIJK 08/12/2005 Bekrachtiging 03/06/2009 03/12/2009 PALESTIJNSE GEBIEDEN Toetreding 04/01/2015 04/01/2015 |
PANAMA | PANAMA |
19/06/2006 | 19/06/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
30/04/2012 | 30/04/2012 |
30/10/2012 | 30/10/2012 |
PARAGUAY | PARAGUAY |
14/03/2006 | 14/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
13/10/2008 13/04/2009 PAYS-BAS 14/03/2006 Ratification 13/12/2006 13/06/2007 PHILIPPINES 13/03/2006 Ratification 22/08/2006 22/02/2007 POLOGNE 20/06/2006 | 13/10/2008 13/04/2009 PERU 08/12/2005 Onbepaald POLEN 20/06/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
26/10/2009 | 26/10/2009 |
26/04/2010 | 26/04/2010 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
08/12/2005 | 08/12/2005 |
Ratification 22/04/2014 22/10/2014 PEROU 08/12/2005 Indéterminé ROUMANIE 20/06/2006 Ratification 15/05/2015 15/11/2015 ROYAUME-UNI 08/12/2005 Ratification 23/10/2009 23/04/2010 RUSSIE 07/12/2006 Indéterminé | Bekrachtiging 22/04/2014 22/10/2014 ROEMANIE 20/06/2006 Bekrachtiging 15/05/2015 15/11/2015 RUSLAND 07/12/2006 Onbepaald |
SAINT-MARIN | SAN MARINO |
19/01/2006 | 19/01/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
22/06/2007 | 22/06/2007 |
22/12/2007 | 22/12/2007 |
SERBIE | SERVIE |
31/03/2006 | 31/03/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
18/08/2010 | 18/08/2010 |
18/02/2011 | 18/02/2011 |
SIERRA LEONE | SIERRA LEONE |
20/06/2006 | 20/06/2006 |
Indéterminé | Onbepaald |
SINGAPOUR | SINGAPORE |
02/08/2006 | 02/08/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
07/07/2008 | 07/07/2008 |
07/01/2009 | 07/01/2009 |
SLOVAQUIE | SLOVAKIJE |
25/04/2006 | 25/04/2006 |
Ratification | Bekrachtiging |
30/05/2007 | 30/05/2007 |
30/11/2007 SLOVENIE 19/05/2006 Ratification 10/03/2008 10/09/2008 SUEDE 30/03/2006 Ratification 21/08/2014 21/02/2015 SUISSE 08/12/2005 Ratification 14/07/2006 14/01/2007 SURINAM Adhésion 25/06/2013 25/12/2013 TANZANIE 08/12/2005 Indéterminé REP. TCHEQUE 12/04/2006 Ratification 23/05/2007 23/11/2007 TERRITOIRES PALESTINIENS Adhésion 04/01/2015 04/01/2015 TIMOR 08/12/2005 Ratification 29/07/2011 29/01/2012 TOGO 26/06/2006 Indéterminé TURQUIE 07/12/2006 Indéterminé UKRAINE 23/06/2006 Ratification 19/01/2010 19/07/2010 URUGUAY 13/03/2006 Ratification 19/10/2012 | 30/11/2007 SLOVENIE 19/05/2006 Bekrachtiging 10/03/2008 10/09/2008 SPANJE 23/12/2005 Bekrachtiging 10/12/2010 10/06/2011 SURINAME Toetreding 25/06/2013 25/12/2013 TANZANIA 08/12/2005 Onbepaald TIMOR 08/12/2005 Bekrachtiging 29/07/2011 29/01/2012 TOGO 26/06/2006 Onbepaald TSJECHISCHE REP. 12/04/2006 Bekrachtiging 23/05/2007 23/11/2007 TURKIJE 07/12/2006 Onbepaald URUGUAY 13/03/2006 Bekrachtiging 19/10/2012 19/04/2013 VERENIGD KONINKRIJK 08/12/2005 Bekrachtiging 23/10/2009 23/04/2010 VERENIGDE STATEN 08/12/2005 Bekrachtiging 08/03/2007 08/09/2007 ZWEDEN 30/03/2006 Bekrachtiging 21/08/2014 21/02/2015 ZWITSERLAND 08/12/2005 Bekrachtiging 14/07/2006 |
19/04/2013 | 14/01/2007 |