← Retour vers "Loi interprétative de l'article 97 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. - Traduction allemande "
Loi interprétative de l'article 97 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. - Traduction allemande | Wet tot interpretatie van artikel 97 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 JUILLET 2013. - Loi interprétative de l'article 97 de la loi du 25 | 19 JULI 2013. - Wet tot interpretatie van artikel 97 van de wet van 25 |
juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. - Traduction allemande | juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juli |
loi du 19 juillet 2013 interprétative de l'article 97 de la loi du 25 | 2013 tot interpretatie van artikel 97 van de wet van 25 juni 1992 op |
juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre (Moniteur belge du 8 | de landverzekeringsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 8 augustus |
août 2013). | 2013). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
19. JULI 2013 - Gesetz zur Auslegung von Artikel 97 des Gesetzes vom | 19. JULI 2013 - Gesetz zur Auslegung von Artikel 97 des Gesetzes vom |
25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag | 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1. Vorliegendes Auslegungsgesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1.Vorliegendes Auslegungsgesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Artikel 1 - Artikel 97 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den | Artikel 1 - Artikel 97 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den |
Landversicherungsvertrag wird dahingehend ausgelegt, dass einerseits | Landversicherungsvertrag wird dahingehend ausgelegt, dass einerseits |
der Anwendungsbereich von Titel III Kapitel II sämtliche | der Anwendungsbereich von Titel III Kapitel II sämtliche |
Personenversicherungsverträge abdeckt, bei denen der Eintritt des | Personenversicherungsverträge abdeckt, bei denen der Eintritt des |
versicherten Ereignisses nur von der menschlichen Lebensdauer abhängt, | versicherten Ereignisses nur von der menschlichen Lebensdauer abhängt, |
und zwar selbst wenn die Parteien die gegenseitigen Leistungen | und zwar selbst wenn die Parteien die gegenseitigen Leistungen |
bewertet haben, ohne den Eintrittswahrscheinlichkeiten Rechnung zu | bewertet haben, ohne den Eintrittswahrscheinlichkeiten Rechnung zu |
tragen, und dass andererseits davon ausgegangen wird, dass die in | tragen, und dass andererseits davon ausgegangen wird, dass die in |
diesem Kapitel erwähnten Versicherungen ausschließlich | diesem Kapitel erwähnten Versicherungen ausschließlich |
Pauschalcharakter haben. | Pauschalcharakter haben. |
Art. 2 - Vorliegendes Gesetz ist nicht auf Versicherungsverträge | Art. 2 - Vorliegendes Gesetz ist nicht auf Versicherungsverträge |
anwendbar, bei denen die Vertragsparteien die gegenseitigen | anwendbar, bei denen die Vertragsparteien die gegenseitigen |
Versicherungsleistungen spätestens am Tag der Veröffentlichung des | Versicherungsleistungen spätestens am Tag der Veröffentlichung des |
vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vollständig ausgeführt | vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vollständig ausgeführt |
haben. | haben. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |