Loi portant assentiment à la Convention européenne relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulaires, faite à Londres le 7 juin 1968 (2) | Wet houdende instemming met de Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren, gedaan te Londen op 7 juni 1968 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
19 FEVRIER 2016. - Loi portant assentiment à la Convention européenne | 19 FEBRUARI 2016. - Wet houdende instemming met de Europese |
relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les | Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken |
opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren, gedaan te Londen | |
agents diplomatiques ou consulaires, faite à Londres le 7 juin 1968 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | op 7 juni 1968 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La Convention européenne relative à la suppression de la |
Art. 2.De Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie |
légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou | van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren, |
consulaires, faite à Londres le 7 juin 1968, sortira son plein et | gedaan te Londen op 7 juni 1968., zal volkomen gevolg hebben. |
entier effet. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2016. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: 54-1496 | Stukken: 54-1496. |
Compte rendu intégral: 19/01/2016. Convention européenne relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulaires Les Etats membres du Conseil de l'Europe, signataires de la présente Convention, Considérant que le but du Conseil de l'Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres; Considérant que les relations entre les Etats membres ainsi qu'entre leurs agents diplomatiques ou consulaires, sont de plus en plus fondées sur une confiance réciproque; Considérant que la suppression de la légalisation tend à renfoncer les liens entre les Etats membres en permettant l'utilisation de documents étrangers au même titre que ceux qui émanent des autorités nationales; Convaincus de la nécessité de supprimer l'exigence de la légalisation des actes établis par leurs agents diplomatiques ou consulaires, Sont convenus de ce qui suit: Article 1er.La légalisation, au sens de la présente Convention, ne recouvre que la formalité destinée à attester la véracité de la signature apposée sur un acte, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu. Art. 2.1. La présente Convention s'applique aux actes établis en leur qualité officielle par les agents diplomatiques ou consulaires d'une Partie contractante exerçant leurs fonctions sur le territoire de tout Etat et qui doivent être produits: a) sur le territoire d'une autre Partie contractante, ou b) devant des agents diplomatiques ou consulaires d'une autre Partie contractante, exerçant leurs fonctions sur le territoire d'un Etat qui n'est pas partie à la présente Convention. 2. Elle s'applique également aux déclarations officielles, telles que mentions d'enregistrement, visas pour date certaine et certifications de signature, apposés par les agents diplomatiques ou consulaires sur des actes autres que ceux visés au paragraphe précédent. Art. 3.Chacune des Parties contractantes dispense de légalisation les |
Integraal verslag: 19/01/2016. Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren De Lid-Staten van de Raad van Europa die deze Overeenkomst hebben ondertekend, Overwegende dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere eenheid tussen zijn Leden; Overwegende dat de betrekkingen tussen de Lid-Staten en die tussen hun diplomatieke of consulaire ambtenaren steeds meer berusten op wederzijds vertrouwen; Overwegende dat de afschaffing van legalisatie ertoe bijdraagt de banden tussen de Lid-Staten te versterken, aangezien het, door die afschaffing, mogelijk wordt op dezelfde wijze gebruik te maken van buitenlandse stukken als van stukken afgegeven door nationale autoriteiten; Overtuigd van de noodzaak tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van stukken opgemaakt door hun diplomatieke of consulaire ambtenaren, Zijn als volgt overeengekomen: Artikel 1.In deze Overeenkomst wordt onder legalisatie uitsluitend verstaan de formaliteit waarbij een bevestigende verklaring wordt afgegeven omtrent de echtheid van de handtekening op een stuk, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van het stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of het stempel op het stuk. Art. 2.1. Deze Overeenkomst is van toepassing op stukken die zijn opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren van een Overeenkomstsluitende Partij, handelende in hun officiële hoedanigheid op het grondgebied van welke Staat ook, en die moeten worden overgelegd: (a)hetzij op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij, (b)hetzij aan de diplomatieke of consulaire ambtenaren van een andere Overeenkomstsluitende Partij die hun werkzaamheden uitoefenen op het grondgebied van een Staat die geen partij is bij deze Overeenkomst. 2.Deze Overeenkomst is mede van toepassing op officiële verklaringen, zoals verklaringen omtrent registratie, het bestaan van een stuk op een bepaalde datum en de echtheid van een handtekening, welke verklaringen door diplomatieke of consulaire ambtenaren zijn geplaatst op andere stukken dan die bedoeld in het eerste lid. Art. 3.ledere Overeenkomstsluitende Partij stelt de stukken waarop |
actes auxquels s'applique la présente Convention. | deze Overeenkomst van toepassing is, vrij van legalisatie. |
Art. 4.1. Chacune des Parties contractantes prendra les mesures nécessaires pour éviter que ses autorités ne procèdent à la légalisation dans les cas où la présente Convention en prescrit la suppression. 2. Elle assurera la vérification, en cas de nécessité, de l'origine des actes auxquels s'applique la présente Convention. Cette vérification ne donnera lieu au paiement d'aucune taxe ou frais quelconque et devra être opérée le plus rapidement possible. Art. 5.La présente Convention prévaudra, dans les relations entre les Parties contractantes, sur les dispositions des traités, conventions ou accords qui soumettent ou soumettront à la légalisation la véracité de la signature des agents diplomatiques ou consulaires, la qualité en laquelle le signataire d'un acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou du timbre dont cet acte est revêtu. |
Art. 4.1. Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt de nodige maatregelen om te voorkomen dat haar autoriteiten tot legalisatie overgaan in de gevallen waarin deze Overeenkomst legalisatie afschaft. 2. Iedere Overeenkomstsluitende Partij zal, indien nodig, zorg dragen voor de procedure de echtheid van de akten waarop deze Overeenkomst van toepassing is te bevestigen. Deze procedure geeft geen aanleiding tot de betaling van heffingen of kosten van welke aard ook, en wordt zo snel mogelijk verricht. Art. 5.In de betrekkingen tussen de Overeenkomstsluitende Partijen hebben de bepalingen van deze Overeenkomst voorrang boven bepalingen van bestaande of toekomstige verdragen, overeenkomsten of regelingen die de echtheid van de handtekening van een diplomatieke of consulaire ambtenaar, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van een stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of het stempel op het stuk onderwerpen aan legalisatie. |
Art. 6.1. La présente Convention est ouverte à la signature des Etats |
Art. 6.1. Deze Overeenkomst staat ter ondertekening open voor de |
membres du Conseil de l'Europe. | Lid-Staten van de Raad van Europa. |
Zij dient te worden bekrachtigd of aanvaard. De akten van | |
Elle sera ratifiée ou acceptée. Les instruments de ratification ou | bekrachtiging of aanvaarding worden nedergelegd bij de |
d'acceptation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. |
2. La Convention entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt | 2. Deze Overeenkomst treedt in werking drie maanden na het tijdstip |
du troisième instrument de ratification ou d'acceptation. | van nederlegging van de derde akte van bekrachtiging of aanvaarding. |
3. Elle entrera en vigueur à l'égard de tout Etat signataire qui la | 3. Zij treedt voor iedere ondertekenende Staat die haar daarna |
ratifiera ou l'acceptera ultérieurement, trois mois après la date du | bekrachtigt of aanvaardt, in werking drie maanden na de datum van |
dépôt de son instrument de ratification ou d'acceptation. | nederlegging van diens akte van bekrachtiging of aanvaarding. |
Art. 7.1. Après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le |
Art. 7.1. Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst kan het Comité |
Comité des Ministres du Conseil de l'Europe pourra inviter tout Etat | van Ministers van de Raad van Europa iedere Staat die geen Lid is van |
non membre du Conseil à adhérer à la présente Convention. | de Raad uitnodigen tot deze Overeenkomst toe te treden. |
2. L'adhésion s'effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du | 2. Deze toetreding geschiedt door nederlegging bij de Secretaris |
Conseil de l'Europe, d'un instrument d'adhésion qui prendra effet | Generaal van de Raad van Europa van een akte van toetreding, en wordt |
trois mois après la date de son dépôt. | van kracht drie maanden na de datum van nederlegging daarvan. |
Art. 8.1. Toute Partie contractante peut, au moment de la signature |
Art. 8.1. Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan bij de |
ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation | ondertekening op het ogenblik van de nederlegging van haar akte van |
ou d'adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s'appliquera la | bekrachtiging, aanvaarding of toetreding, aangeven op welk gebied of |
présente Convention. | op welke gebieden deze Overeenkomst van toepassing is. |
2. Toute Partie contractante peut, au moment du dépôt de son | 2. Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan, op het ogenblik van de |
nederlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of | |
instrument de ratification, d'acceptation ou d'adhésion, ou à tout | toetreding of op een later tijdstip, door middel van een aan de |
autre moment par la suite, étendre l'application de la présente | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving, de |
Convention, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil | toepasselijkheid van deze Overeenkomst uitbreiden tot het gebied of de |
de l'Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et | gebieden genoemd in deze kennisgeving, voor de internationale |
dont elle assure les relations internationales ou pour lequel elle est | betrekkingen waarvan zij verantwoordelijk is, of waarvoor zij bevoegd |
habilitée à stipuler. | is overeenkomsten aan te gaan. |
3. Toute déclaration faite en vertu du paragraphe précédent pourra | 3. Elke krachtens het bepaalde van het voorgaande lid afgelegde |
être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette | verklaring kan, ten aanzien van elk in deze verklaring genoemd gebied, |
déclaration, aux conditions prévues par l'article 9 de la présente | worden ingetrokken overeenkomstig de procedure omschreven in artikel 9 |
Convention. | van deze Overeenkomst. |
Art. 9.1. La présente Convention demeurera en vigueur sans limitation |
Art. 9.1. Deze Overeenkomst is voor onbepaalde tijd van kracht. |
de durée. 2. Toute Partie contractante pourra, en ce qui la concerne, dénoncer | 2. Elke Overeenkomstsluitende Partij kan deze Overeenkomst opzeggen |
la présente Convention en adressant une notification au Secrétaire | door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa |
Général du Conseil de l'Europe. | gerichte kennisgeving. |
3. La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général. Art. 10.Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention: a) toute signature; b) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'adhésion; c) toute date d'entrée en vigueur de la présente Convention; d) toute déclaration reçue en application des dispositions de l'article 8; e) toute notification reçue en application des dispositions de |
3. Deze opzegging wordt van kracht zes maanden na het tijdstip van ontvangst van deze kennisgeving door de Secretaris-Generaal. Art. 10.De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet aan de Leden van de Raad en aan iedere Staat die tot deze Overeenkomst is toegetreden, mededeling van: (a) elke ondertekening; (b) de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding; (c) elke datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst; (d) elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 8; |
l'article 9 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention. Fait à Londres, le 7 juin 1968, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats signataires et adhérents. Etats Date authentification | (e) elke krachtens de bepalingen van artikel 9 ontvangen kennisgeving en de datum waarop de opzegging van kracht wordt. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Londen, de 7de juni 1968, in de Franse en de Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa zal hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen aan elk der ondertekenende en toetredende Staten. Staten Datum authentificatie |
Type de consentement | Type instemming |
Date consentement | Datum instemming |
Entrée en vigueur | Datum interne inwerkingtreding |
ALBANIE | ALBANIE |
Indéterminé | Onbepaald |
ALLEMAGNE | DUITSLAND |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
18/06/1971 | 18/06/1971 |
19/09/1971 | 19/09/1971 |
ANDORRE | ANDORRA |
Indéterminé | Onbepaald |
ARMENIE | ARMENIE |
Indéterminé | Onbepaald |
AUTRICHE | OOSTENRIJK |
08/02/1971 | 08/02/1971 |
Ratification | Bekrachtiging |
09/04/1973 | 09/04/1973 |
10/07/1973 | 10/07/1973 |
AZERBAïDJAN | AZERBEIDZJAN |
Indéterminé | Onbepaald |
BELGIQUE | BELGI|f% |
10/12/2014 | 10/12/2014 |
Ratification | Bekrachtiging |
14/03/2016 | 14/03/2016 |
15/06/2016 BOSNIE-HERZEGOVINE Indéterminé BULGARIE Indéterminé CHYPRE | 15/06/2016 BOSNI|f% EN HERZEGOVINA Onbepaald BULGARIJE Onbepaald CYPRUS |
29/10/1968 | 29/10/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
16/04/1969 | 16/04/1969 |
14/08/1970 CROATIE Indéterminé DANEMARK Indéterminé ESPAGNE | 14/08/1970 KROATIE Onbepaald DENEMARKEN Onbepaald SPANJE |
15/04/1982 | 15/04/1982 |
Ratification | Bekrachtiging |
10/06/1982 | 10/06/1982 |
11/09/1982 | 11/09/1982 |
ESTONIE | ESTLAND |
11/02/2011 | 11/02/2011 |
Ratification | Bekrachtiging |
16/03/2011 | 16/03/2011 |
17/06/2011 | 17/06/2011 |
FINLANDE | FINLAND |
Indéterminé | Onbepaald |
FRANCE | FRANKRIJK |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
13/05/1970 | 13/05/1970 |
14/08/1970 | 14/08/1970 |
GRECE | GRIEKENLAND |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
22/02/1979 | 22/02/1979 |
23/05/1979 | 23/05/1979 |
GEORGIE Indéterminé HONGRIE Indéterminé IRLANDE | GEORGIE Onbepaald HONGARIJE Onbepaald IERLAND |
28/11/1996 | 28/11/1996 |
Ratification | Bekrachtiging |
08/12/1998 | 08/12/1998 |
09/03/1999 | 09/03/1999 |
ISLANDE | IJSLAND |
Indéterminé | Onbepaald |
ITALIE | ITALIE |
06/11/1968 | 06/11/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
18/10/1971 | 18/10/1971 |
19/01/1972 | 19/01/1972 |
LETTONIE | LETLAND |
Indéterminé | Onbepaald |
LIECHTENSTEIN | LIECHTENSTEIN |
Adhésion | Toetreding |
06/11/1972 | 06/11/1972 |
07/02/1973 | 07/02/1973 |
LITUANIE | LITOUWEN |
Indéterminé | Onbepaald |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
30/03/1979 | 30/03/1979 |
30/06/1979 | 30/06/1979 |
MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) | MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) |
Indéterminé | Onbepaald |
MALTE | MALTA |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Indéterminé | Onbepaald |
MOLDAVIE | MOLDAVI|f% |
11/05/2001 | 11/05/2001 |
Ratification | Bekrachtiging |
30/05/2002 | 30/05/2002 |
31/08/2002 | 31/08/2002 |
MONACO | MONACO |
Indéterminé | Onbepaald |
MONTENEGRO | MONTENEGRO |
Indéterminé | Onbepaald |
NORVEGE | NOORWEGEN |
07/05/1981 | 07/05/1981 |
Ratification | Bekrachtiging |
19/06/1981 | 19/06/1981 |
20/09/1981 | 20/09/1981 |
PAYS-BAS | NEDERLAND |
16/09/1969 | 16/09/1969 |
Ratification | Bekrachtiging |
09/07/1970 | 09/07/1970 |
10/10/1970 | 10/10/1970 |
POLOGNE | POLEN |
10/10/1994 | 10/10/1994 |
Ratification | Bekrachtiging |
11/01/1995 | 11/01/1995 |
12/04/1995 | 12/04/1995 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
22/11/1979 | 22/11/1979 |
Ratification | Bekrachtiging |
13/12/1982 | 13/12/1982 |
14/03/1983 | 14/03/1983 |
ROUMANIE | ROEMENIE |
21/05/2010 | 21/05/2010 |
Ratification | Bekrachtiging |
02/01/2012 | 02/01/2012 |
03/04/2012 | 03/04/2012 |
ROYAUME-UNI | VERENIGD KONINKRIJK |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
24/09/1969 | 24/09/1969 |
14/08/1970 | 14/08/1970 |
RUSSIE | RUSLAND |
22/01/2016 Indéterminé SAINT MARIN Indéterminé SERBIE Indéterminé SLOVAQUIE Indéterminé | 22/01/2016 Onbepaald SAN MARINO Onbepaald SERVI|f% Onbepaald SLOVAKIJE Onbepaald |
SLOVENIE | SLOVENIE |
Indéterminé | Onbepaald |
SUEDE | ZWEDEN |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
27/09/1973 | 27/09/1973 |
28/12/1973 | 28/12/1973 |
SUISSE | ZWITSERLAND |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Ratification | Bekrachtiging |
19/08/1970 | 19/08/1970 |
20/11/1970 | 20/11/1970 |
TCHEQUE REP. | TSJECHISCHE REP. |
04/11/1997 | 04/11/1997 |
Ratification | Bekrachtiging |
24/06/1998 | 24/06/1998 |
25/09/1998 | 25/09/1998 |
TURQUIE | TURKIJE |
01/09/1980 | 01/09/1980 |
Ratification | Bekrachtiging |
22/06/1987 | 22/06/1987 |
23/09/1987 | 23/09/1987 |
UKRAINE | OEKRAINE |
Indéterminé | Onbepaald |