Loi relative à l'information précontractuelle dans le cadre d'accords de partenariat commercial | Wet betreffende de precontractuele informatie bij commerciële samenwerkingsovereenkomsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 DECEMBRE 2005. - Loi relative à l'information précontractuelle dans | 19 DECEMBER 2005. - Wet betreffende de precontractuele informatie bij |
le cadre d'accords de partenariat commercial (1) | commerciële samenwerkingsovereenkomsten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi s'applique aux accords de partenariat |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op commerciële |
commercial conclus entre deux personnes, qui agissent chacune en son | samenwerkingsovereenkomsten gesloten tussen twee personen, die elk in |
propre nom et pour son propre compte, par lequel une de ces personnes | eigen naam en voor eigen rekening werken, waarbij de ene persoon het |
octroie à l'autre le droit, en contrepartie d'une rémunération, de | recht verleent aan de andere, die daarvoor een vergoeding van welke |
quelque nature qu'elle soit, directe ou indirecte, d'utiliser lors de | aard dan ook, rechtstreeks of onrechtstreeks betaalt, om bij de |
la vente de produits ou de la fourniture de services, une formule | verkoop van producten of de verstrekking van diensten een commerciële |
commerciale sous une ou plusieurs des formes suivantes : | formule te gebruiken onder één of meerdere van de volgende vormen : |
- une enseigne commune; | - een gemeenschappelijk uithangbord; |
- un nom commercial commun; | - een gemeenschappelijke handelsnaam; |
- un transfert d'un savoir-faire; | - een overdracht van know how; |
- une assistance commerciale ou technique. Art. 3.La personne qui octroie le droit fournit à l'autre personne, au moins un mois avant la conclusion de l'accord de partenariat commercial visé à l'article 2, le projet d'accord ainsi qu'un document particulier reprenant les données visées à l'article 4. Le projet d'accord et le document particulier sont mis à disposition par écrit ou sur un support durable et accessible à la personne qui reçoit le droit. Aucune obligation ne peut être prise, aucune rémunération, somme ou caution ne peut être demandée ou payée avant l'expiration du délai d'un mois suivant la délivrance du document visé au présent article. |
- een commerciële of technische bijstand. Art. 3.Minstens één maand voor het sluiten van de commerciële samenwerkingsovereenkomst, bedoeld in artikel 2, verstrekt de persoon die het recht verleent, aan de andere persoon het ontwerp van overeenkomst evenals een afzonderlijk document dat de gegevens bedoeld in artikel 4 bevat. Het ontwerp van overeenkomst en het afzonderlijk document worden schriftelijk of op een voor de persoon die het recht verkrijgt, duurzame en toegankelijke drager ter beschikking gesteld. Er mag geen enkele verbintenis warden aangegaan en er mag geen enkele vergoeding, bedrag of waarborg worden gevraagd of betaald voor het verstrijken van de termijn van een maand volgend op de afgifte van het in dit artikel beoogde document |
Art. 4.§ 1er. Le document particulier visé à l'article 3 comprend |
Art. 4.§ 1. Het afzonderlijk document bedoeld in artikel 3 bevat twee |
deux parties qui reprennent les données suivantes : | delen die de volgende gegevens bevatten : |
1° dispositions contractuelles importantes, pour autant qu'elles | 1° Belangrijke contractuele bepalingen, voor zover ze zijn voorzien in |
soient prévues dans l'accord de partenariat commercial : | de commerciële samenwerkingsovereenkomst : |
a) la mention que l'accord de partenariat commercial est conclu ou non | a) de vermelding dat de commerciële samenwerkingsovereenkomst al dan |
en considération de la personne; | niet specifiek met inachtneming van de persoon wordt gesloten; |
b) les obligations; | b) de verbintenissen; |
c) les conséquences de la non-réalisation des obligations; | c) de gevolgen van het niet behalen van de verbintenissen; |
d) le mode de calcul de la rémunération que paie la personne qui | d) de berekeningswijze van de vergoeding die de persoon die het recht |
reçoit le droit et son mode de révision éventuel en cours de contrat | verkrijgt, betaalt en de eventuele herzieningswijze in de loop van de |
et lors de son renouvellement; | overeenkomst en tijdens de hernieuwing ervan; |
e) les clauses de non-concurrence, leur durée et leurs conditions; | e) de concurrentiebedingen, hun duurtijd en hun voorwaarden; |
f) la durée de l'accord de partenariat commercial et les conditions de | f) Be Buurtijd van de commerciële samenwerkingsovereenkomst en de |
son renouvellement; | voorwaarden voor de hernieuwing; |
g) les conditions de préavis et de fin de l'accord notamment en ce qui | g) de voorwaarden voor opzeg en beëindiging van de overeenkomst met |
concerne les charges et investissements; | name wat de lasten en de investeringen betreft; |
h) le droit de préemption ou l'option d'achat en faveur de la personne | h) de voarkooprechten of de aankoopoptie ten voordele van de persoon |
qui octroie le droit et les règles de détermination de la valeur du | die het recht verleent en de regels voor de waardebepaling van de |
commerce lors de l'exercice de ce droit ou de cette option; | handelszaak bij de uitoefening van deze rechten of deze optie; |
i) les exclusivités réservées à la personne qui octroie le droit. | i) de exclusiviteiten die zijn voorbehouden aan de persoon die het |
2° Données pour l'appréciation correcte de l'accord de partenariat | recht verleent. 2° Gegevens voor de correcte beoordeling van de commerciële |
commercial : | samenwerkingsovereenkomst : |
a) le nom ou la dénomination de la personne qui octroie le droit ainsi | a) naam of benaming en adresgegevens van de persoon die het recht |
que ses coordonnées; | verleent; |
b) au cas ou le droit est octroyé par une personne morale, l'identité | b) in geval het recht wordt verleend door een rechtspersoon, de |
et la qualité de la personne physique qui agit en son nom; | identiteit en hoedanigheid van de natuurlijke persoon die namens hem optreedt; |
c) la nature des activités de la personne qui octroie le droit; | c) de aard van de activiteiten van de persoon die het recht verleent; |
d) les droits de propriété intellectuelle dont l'usage est concédé; | d) de intellectuele eigendomsrechten, waarvan het gebruik wordt toegestaan; |
e) le cas échéant, les comptes annuels des trois derniers exercices de | e) in voorkomend geval de jaarrekeningen van de laatste drie boekjaren |
la personne qui octroie le droit; | van de persoon die het recht verleent; |
f) l'expérience de partenariat commercial et l'expérience dans | f) de ervaring met commerciële samenwerking en de ervaring binnen de |
l'exploitation de la formule commerciale en dehors d'un accord de | exploitatie van de commerciële formule buiten een commerciële |
partenariat commercial; | samenwerkingsovereenkomst; |
g) l'historique, l'état et les perspectives du marché où les activités | g) de historiek, de staat en de vooruitzichten van de markt waarin de |
s'exercent, d'un point de vue général et local; | activiteiten worden uitgeoefend, vanuit algemeen en lokaal oogpunt; |
h) l'historique, l'état et les perspectives de la part de marché du | h) de historiek, de staat en de vooruitzichten van het marktaandeel |
réseau d'un point de vue général et local; | van het netwerk vanuit een algemeen en lokaal oogpunt; |
i) le cas échéant pour chacune des trois dernières années écoulées, le | i) voorkomend geval voor elk van de voorbije drie jaren het aantal |
nombre d'exploitants qui font partie du réseau belge et international | uitbaters die deel uitmaken van het Belgische en internationale |
ainsi que les perspectives d'expansion du réseau; | netwerk, alsook de expansievooruitzichten van het netwerk; |
j) le cas échéant pour chacune des trois dernières années écoulées, le | j) in voorkomend geval voor eik van de voorbije drie jaren het aantal |
nombre d'accords de partenariat commercial conclus, le nombre | commerciële samenwerkingsovereenkomsten dat is afgesloten, het aantal |
d'accords de partenariat commercial auxquels il a été mis fin à | commerciële samenwerkingsovereenkomsten dat is beëindigd op initiatief |
l'initiative de la personne qui octroie le droit et à l'initiative de | van de persoon die het recht verleent en op initiatief van de persoon |
la personne qui reçoit le droit ainsi que le nombre d'accords de | die het recht verkrijgt, evenals het aantal commerciële |
partenariat commercial non renouvelés à l'échéance de leur terme; | samenwerkingsovereenkomsten die niet werden hernieuwd op vervaldag; |
k) les charges et les investissements auxquels s'engage la personne | k) de lasten en investeringen waartoe de persoon die het recht |
qui reçoit le droit au début et au cours de l'exécution de l'accord de | verkrijgt, zich verbindt bij de aanvang en tijdens de looptijd van de |
partenariat commercial en indiquant leur montant et leur destination | commerciële samenwerkingsovereenkomst, met opgave van de bedragen en |
ainsi que leur durée d'amortissement, le moment oie ils seront engagés | hun bestemming alsook hun aflossingstermijn, het ogenblik waarop ze |
ainsi que leur sort en fin de contrat. | aangegaan zullen worden en hun lot bij beëindiging van de |
§ 2. Le Roi peut déterminer la forme du document particulier visé au § | overeenkomst. § 2. De Koning kan de vorm bepalen van het afzonderlijk document |
1er. Il peut également compléter ou préciser la liste des données | bedoeld in § 1. Hij kan eveneens de lijst van gegevens opgesomd in § |
énumérées au § 1er, 1° et 2°. | 1, 1° en 2°, aanvullen af verduidelijken. |
Art. 5.En cas de non-respect d'une des dispositions de l'article 3, |
Art. 5.In geval van niet naleving van een van de bepalingen van |
la personne qui obtient le droit peut invoquer la nullité de l'accord | artikel 3 kan de persoon die het recht verkrijgt, de nietigheid van de |
de partenariat commercial dans les deux ans de la conclusion de | commerciële samenwerkingsovereenkomst inroepen binnen twee jaar na het |
l'accord. | sluiten van de overeenkomst. |
Lorsque le document particulier ne comprend pas les données visées à | Wanneer het afzonderlijk document de gegevens bedoeld in artikel 4, § |
l'article 4, § 1er, 1°, la personne qui obtient le droit peut invoquer | 1, 1°, niet bevat, kan de persoon die het recht verkrijgt, de |
la nullité des dispositions en question de l'accord de partenariat | nietigheid van de desbetreffende bepalingen van de commerciële |
commercial. | samenwerkingsovereenkomst inroepen. |
Art. 6.Les personnes sont tenues à la confidentialité des |
Art. 6.De personen zijn gehouden tot de geheimhouding met betrekking |
informations qu'elles obtiennent en vue de la conclusion d'un accord | tut de inlichtingen die zij verkrijgen met het oog op het sluiten van |
de partenariat commercial et ne peuvent les utiliser, directement ou | een commerciële samen werkingsovereenkomst en mogen deze inlichtingen |
indirectement, en dehors de l'accord de partenariat commercial à | slechts rechtstreeks of onrechtstreeks gebruiken binnen de te sluiten |
conclure. | commerciële samenwerkingsovereenkomst. |
Art. 7.Les clauses de l'accord de partenariat commercial et les |
Art. 7.De bedingen in de commerciële samenwerkingsovereenkomst en de |
données du document particulier visé à l'article 4, sont rédigées de | gegevens in het afzonderlijk document, bedoeld in artikel 4, worden |
manière claire et compréhensible, En cas de doute sur le sens d'une | duidelijk en begrijpelijk opgesteld. In geval van twijfel over de |
clause ou d'une donnée, l'interprétation la plus favorable pour la | betekenis van een beding of een gegeven, prevaleert de voor de persoon |
personne qui obtient le droit prévaut. | die het recht verkrijgt, gunstigste interpretatie |
Art. 8.Les dispositions de la présente loi sont d'application |
Art. 8.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing |
nonobstant toute clause contractuelle contraire. | niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling. |
Art. 9.La phase précontractuelle de l'accord de partenariat |
Art. 9.De precontractuele fase van de commerciële |
commercial relève de la loi belge et de la compétence des tribunaux | samenwerkingsovereenkomst valt onder de Belgische wet en ander de |
belges, lorsque la personne qui reçoit le droit exerce l'activité à | bevoegdheid van de Belgische rechtbanken, wanneer de persoon die het |
laquelle se rapporte l'accord principalement en Belgique. | recht verkrijgt, de activiteit waarop de overeenkomst slaat, |
hoofdzakelijk in België uitoefent. | |
Art. 10.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2005. Le |
Art. 10.Deze wet treedt in werking op 1 september 2008. De regering |
gouvernement soumet avant le 1er juillet 2006 un rapport d'évaluation | legt vóór 1 juli 2006 een evaluatierapport voor aan de Kamer van |
à la Chambre des représentants. Cette évaluation porte au moins sur | volksvertegenwoordigers. Deze evaluatie slaat minstens op volgende |
les points suivants : | punten : |
a) la mesure dans laquelle l'information pré-contractuelle contribue à | a) de mate waarin de precontractuele informatie bijdraagt aan de |
l'entièreté, la clarté et l'équilibre des accords de partenariat | volledigheid, duidelijkheid en evenwichtigheid van de commerciële |
commerciale; | samenwerkingsovereenkomsten; |
b) la présence dans les contrats de dispositions occasionnant un | b) de aanwezigheid in de contracten van bepalingen die een manifest |
déséquilibre manifeste entre les parties, entre autres les clauses de | onevenwicht tussen de partijen veroorzaken, onder andere de |
non concurrence et celles en matière de détermination de la valeur en | concurrentiebedingen, de bedingen inzake waardebepaling bij terugkoop, |
cas de rachat, les conditions de résiliation et de clôture du contrat | de voorwaarden voor opzegging en beëindiging van de overeenkomst en de |
et les obligations de résultat. | resultaatverbintenissen. |
En outre le Roi constitue une Commission d'arbitrage composée d'une | Daarnaast richt de Koning een Arbitragecommissie op bestaande uit een |
représentation égale d'organisations défendant les intérêts de chacune | gelijke vertegenwoordiging van organisaties die de belangen van elk |
des deux parties. Cette commission soumet également avant le 1er | van beide partijen verdedigen. Deze commissie legt eveneens vóór 1 |
septembre 2006 un rapport d'évaluation à la Chambre des représentants. | september 2006 een evaluatierapport voor aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Dans le rapport, il sera tenu compte de l'alinéa 3. | In het rapport wordt rekening gehouden met het derde lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet of, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal woden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, 19 décembre 2005. | Brussel, 19 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-1687 - 2004/2005 : | 51-1687 - 2004/2005 : |
N° 1 : Projet de loi. - N°s 2 à 4 : Amendements. - N° 5 : Rapport. - | Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. - Nr. 5 : Verslag. |
N° 6 : Texte adopté par la Commission. - N° 7 : Texte adopté en séance | - Nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 7 : Tekst |
plénière et transmis au Sénat. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 7 juillet 2005. | Integraal Verslag : 7 juli 2005. |
Sénat | Senaat |
3-1292 - 2005/2006 : | 3-1292 - 2005/2006 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - N°s 2 et 3 : Amendements. - N° 4 | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. - Nrs 2 en 3 : |
: Rapport. - N° 5 : Décision de ne pas amender. | Amendementen. - Nr. 4 : Verslag. - Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 24 novembre 2005. | Handelingen van de Senaat : 24 november 2005. |