Loi visant à rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National | Wet tot rationalisering van het beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
19 DECEMBRE 1997. Loi visant à rationaliser la gestion de l'aéroport | 19 DECEMBER 1997. Wet tot rationalisering van het beheer van de |
de Bruxelles-National (1) | luchthaven Brussel-Nationaal (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Afin de rationaliser et de moderniser les structures de |
Art. 2.Teneinde de beheersstructuren van de luchthaven |
gestion de l'aéroport de Bruxelles-National et d'assurer que les | Brussel-Nationaal te rationaliseren en te moderniseren en te |
tâches de service public y afférentes puissent être accomplies de | verzekeren dat de betreffende taken van openbare dienst op |
manière efficace, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des | doeltreffende wijze kunnen worden vervuld, kan de Koning, bij een in |
Ministres, prendre toutes les mesures utiles en vue : | Ministerraad overlegd besluit, alle nuttige maatregelen treffen om : |
1° de réorganiser les activités existantes de la Régie des voies | 1° de bestaande activiteiten van de Regie der Luchtwegen, hierna te |
aériennes, dénommée ci-après la « R.V.A. », et de la société anonyme « | noemen de « R.L.W. », en van de naamloze vennootschap « Brussels |
Brussels Airport Terminal Company », dénommée ci-après la « B.A.T.C. | Airport Terminal Company », hierna te noemen « B.A.T.C. », te |
», conformément à la division des responsabilités énoncée aux articles | herschikken overeenkomstig de verdeling van verantwoordelijkheden |
3 et 4; | bepaald in de artikelen 3 en 4; |
2° d'opérer le transfert à l'Etat des biens, droits et obligations de | 2° te zorgen voor de overdracht, aan de Staat, van de goederen, |
la R.V.A. qui ne sont pas affectés à l'exercice des activités visées à | rechten en verplichtingen van de R.L.W. die niet bestemd zijn voor de |
l'article 3, ainsi que l'apport à la B.A.T.C. de biens, droits et | uitoefening van de activiteiten genoemd in artikel 3, alsook voor de |
inbreng in B.A.T.C. van goederen, rechten en verplichtingen die | |
obligations qui se rapportent à des activités visées à l'article 4; | betrekking hebben op activiteiten genoemd in artikel 4; |
3° de transformer la R.V.A. en entreprise publique autonome régie par | 3° de R.L.W. om te vormen tot een autonoom overheidsbedrijf geregeld |
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | door de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques, et la B.A.T.C. en entreprise publique autonome | economische overheidsbedrijven, en B.A.T.C. tot een autonoom |
ayant la forme de société anonyme de droit public régie par la même | overheidsbedrijf met de rechtsvorm van naamloze vennootschap van |
loi, et d'adapter les dispositions de cette loi aux conditions | publiek recht geregeld door dezelfde wet, en de bepalingen van deze |
d'exploitation qui leur sont propres; | wet aan te passen aan de exploitatievoorwaarden die hun eigen zijn; |
4° de régler le transfert à la B.A.T.C. des membres du personnel de la | 4° de overgang naar B.A.T.C. te regelen van de personeelsleden van de |
R.V.A. qui sont affectés aux services en charge d'activités visées à | R.L.W. die bestemd zijn voor de diensten die belast zijn met |
l'article 4 et d'un nombre approprié de membres du personnel relevant | activiteiten genoemd in artikel 4 en van een passend aantal |
des services généraux de la R.V.A., sans préjudice des droits des | personeelsleden die tot de algemene diensten van de R.L.W. behoren, |
agents transférés en ce qui concerne la sécurité d'emploi, la | onverminderd de rechten van de overgegane personeelsleden inzake |
rémunération et la pension; | vastheid van betrekking, bezoldiging en pensioen; |
5° de régler les obligations respectives de la R.V.A. et de la | 5° de respectieve verplichtingen van de R.L.W. en B.A.T.C. te regelen |
B.A.T.C. relatives à la charge des pensions de retraite des agents | inzake de last der rustpensioenen van de personeelsleden bedoeld in 4° |
visés au 4° et des agents de la R.V.A., mis à la retraite avant la | en van de personeelsleden van de R.L.W., gepensioneerd vóór de datum |
date du transfert visé au 4°, qui étaient affectés aux services en | van overgang bedoeld in 4°, die werkzaam waren in diensten belast met |
charge d'activités visées à l'article 4; | activiteiten genoemd in artikel 4; |
6° d'instituer des organes ou procédures de consultation pour | 6° organen of procedures van overleg in te voeren om de activiteiten |
coordonner les actions de la R.V.A. et de la B.A.T.C. et étudier des | van de R.L.W. en B.A.T.C. te coördineren en vraagstukken van |
questions d'intérêt commun relatives au fonctionnement de l'aéroport | gemeenschappelijk belang betreffende de werking van de luchthaven |
de Bruxelles-National. | Brussel-Nationaal te bestuderen. |
Art. 3.§1er. Dès son classement parmi les entreprises publiques |
Art. 3.§ 1. Vanaf haar indeling bij de autonome overheidsbedrijven |
autonomes, la R.V.A. a pour objet : | heeft de R.L.W. tot doel : |
1° d'assurer la sécurité de la navigation aérienne dans les espaces | 1° de veiligheid van de luchtverkeer waarborgen in het luchtruim |
aériens dont l'Etat belge est responsable en vertu de la Convention | waarvoor de Belgische Staat verantwoordelijk is krachtens de |
relative à l'Aviation civile internationale du 7 décembre 1944, | Overeenkomst betreffende de Internationale Burgerlijke Luchtvaart van |
notamment son annexe 2, approuvée par la loi du 30 avril 1947, ou en | 7 december 1944, inzonderheid bijlage 2, goedgekeurd bij wet van 30 |
vertu de tout autre accord international; | april 1947, of krachtens enig ander internationaal akkoord; |
2° d'assurer à l'aéroport de Bruxelles-National le contrôle des | 2° op de luchthaven Brussel-Nationaal de bewegingen van de |
mouvements des aéronefs en approche, à l'atterrissage, au décollage et | luchtvaartuigen controleren bij de nadering, de landing, het opstijgen |
sur les pistes et les voies de circulation, ainsi que le guidage des | en op de landings- en rolbanen, alsook de geleiding van de |
aéronefs sur les aires de trafic, et de continuer à assurer la | luchtvaartuigen op de platforms, en de veiligheid van het luchtverkeer |
sécurité du trafic aérien des aéroports et aérodromes publics | blijven waarborgen op de gewestelijke openbare luchthavens en |
régionaux conformément à l'accord de coopération conclu le 30 novembre | luchtvaartterreinen overeenkomstig het samenwerkingsakkoord dat op 30 |
1989 avec les Régions; | november 1989 met de Gewesten is gesloten; |
3° de fournir aux services de police et d'inspection aéronautique et | 3° aan de politie-, luchtvaart- en luchthaveninspectie-diensten |
aéroportuaire des informations relatives aux aéronefs, à leur | inlichtingen verschaffen betreffende de luchtvaartuigen, de besturing, |
pilotage, à leurs mouvements et aux effets observables de ceux-ci; | de bewegingen en de waarneembare gevolgen ervan; |
4° de fournir des informations météorologiques pour la navigation | 4° weerkundige inlichtingen verschaffen voor de luchtvaart, alsook |
aérienne, ainsi que des services de télécommunications ou autres | telecommunicatiediensten of andere diensten verstrekken die verband |
services liés aux activités visées aux 1° et 2°. | houden met de activiteiten genoemd in 1° en 2°. |
§ 2. Les activités visées au § 1er, 1° à 3°, constituent des missions | § 2. De activiteiten genoemd in § 1, 1° tot 3°, zijn taken van |
de service public. | openbare dienst. |
Art. 4.§ 1er. Dès son classement parmi les entreprises publiques |
Art. 4.§ 1. Vanaf haar indeling bij de autonome overheidsbedrijven |
autonomes, la B.A.T.C. a pour objet : | heeft B.A.T.C. tot doel : |
1° la gestion, par des méthodes industrielles et commerciales, de | 1° het beheer, volgens industriële- en commerciële methoden, van het |
l'ensemble des activités de l'aéroport de Bruxelles-National, à | geheel der activiteiten op de luchthaven Brussel-Nationaal, met |
l'exclusion des activités visées à l'article 3, § 2, et de toutes | uitsluiting van de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 2, en van alle |
tâches de police générale et d'inspection aéronautique; | taken van algemene politie en luchtvaartinspectie; |
2° la conception, la construction, l'aménagement, l'entretien, la | 2° het ontwerpen, bouwen, inrichten, onderhouden, moderniseren, |
modernisation, le développement et l'exploitation des installations au | ontwikkelen en exploiteren van de grondinstallaties van de luchthaven |
sol de l'aéroport de Bruxelles-National et de ses dépendances, en ce | Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met inbegrip van de |
compris les parkings pour véhicules, les voies d'accès, les pistes et | parkeerterreinen voor voertuigen, de toegangswegen, de banen en de |
les aprons. | aprons. |
§ 2. Parmi les activités visées au § 1er, les activités suivantes | § 2. Van de activiteiten genoemd in § 1 zijn de volgende activiteiten |
constituent des missions de service public : | taken van openbare dienst : |
1° l'accueil, l'embarquement, le débarquement et le transfert des | 1° het ontvangen, laten instappen, laten uitstappen en overbrengen van |
passagers et de leurs bagages à l'aéroport de Bruxelles-National; | passagiers en hun bagage op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
2° l'exercice d'activités d'inspection aéroportuaire et le maintien de | 2° het uitoefenen van activiteiten van luchthaveninspectie en het |
la sécurité au sol à l'aéroport de Bruxelles-National et dans ses | handhaven van de veiligheid op de grond op de luchthaven |
dépendances, à l'exclusion des tâches de police générale et | Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met uitsluiting van de |
d'inspection aéronautique; | taken van algemene politie en luchtvaartinspectie; |
3° les activités visées au § 1er, 2°, pour autant qu'elles se | 3° de activiteiten genoemd in § 1, 2°, voor zover zij betrekking |
rapportent à des installations au sol nécessaires à l'atterrissage, au | hebben op grondinstallaties nodig voor het landen, stationeren en |
stationnement et au décollage des aéronefs à l'aéroport de | opstijgen van luchtvaartuigen op de luchthaven Brussel-Nationaal of |
Bruxelles-National ou pour autant qu'elles se rapportent aux activités visées au 1°. | voor zover zij betrekking hebben op de activiteiten genoemd in 1°. |
Art. 5.§ 1er. Préalablement à la mise à exécution des réformes visées |
Art. 5.§ 1. Vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in |
à l'article 2, les actionnaires privés de la B.A.T.C. ont le droit de | artikel 2, hebben de privé-aandeelhouders van B.A.T.C. het recht om |
vendre les titres suivants à l'Etat ou à l'entité de droit public que | volgende effecten te verkopen aan de Staat of aan het |
celui-ci délègue à cet effet : | publiekrechtelijk lichaam dat deze daartoe aanwijst : |
1° tout ou partie de leurs actions de la B.A.T.C., à un prix | 1° alle of een deel van hun B.A.T.C.aandelen, tegen een prijs |
correspondant à la valeur intrinsèque de celles-ci, majorée de la | overeenstemmend met de intrinsieke waarde van deze aandelen, verhoogd |
valeur du goodwill de la B.A.T.C. déterminée selon une formule de | met de waarde van de goodwill van B.A.T.C. bepaald volgens een formule |
rente abrégée de goodwill, tel que ce prix sera établi par une | van verkorte goodwillrente, zoals deze prijs door een onafhankelijke |
expertise indépendante; | expertise zal worden vastgesteld; |
2° tout ou partie de leurs obligations convertibles subordonnées de la | 2° alle of een deel van hun achtergestelde converteerbare |
B.A.T.C., à un prix égal à la valeur nominale de celles-ci, augmentée | B.A.T.C.-obligaties, tegen een prijs gelijk aan de nominale waarde |
des intérêts courus depuis la dernière échéance jusqu'à la date de | ervan verhoogd met de interest gelopen sedert de laatste betaaldatum |
paiement du prix. | tot de datum van betaling van de prijs. |
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
les modalités de l'exercice du droit de vente visé au § 1er, de | nadere regels voor de uitoefening van het verkooprecht bedoeld in § 1, |
l'évaluation des valeurs visées au § 1er, 1°, et de l'expertise y | voor de bepaling van de waarden bedoeld in § 1, 1°, en voor de |
afférente. A cette fin, Il confère à un ou plusieurs experts, membres | betreffende expertise. Te dien einde kent Hij aan één of meer |
de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, les pouvoirs définis à | deskundigen, die lid zijn van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, ten |
l'article 64sexies, alinéas 1er à 3, des lois coordonnées sur les | aanzien van B.A.T.C. de bevoegdheden toe bepaald in artikel 64sexies, |
sociétés commerciales à l'égard de la B.A.T.C. | eerste tot derde lid, van de gecoördineerde wetten op de |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prévoir | handelsvennootschappen. |
que, préalablement à la mise en exécution des réformes visées à | De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepalen dat, |
l'article 2 et sans préjudice de l'article 101septies des lois | vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in artikel 2 en |
onverminderd artikel 101septies van de gecoördineerde wetten op de | |
coordonnées sur les sociétés commerciales, la B.A.T.C. procédera au | handelsvennootschappen, B.A.T.C. zal overgaan tot de vervroegde |
remboursement anticipé des obligations visées au § 1er, 2°, aux | terugbetaling van de obligaties bedoeld in § 1, 2°, tegen de |
conditions financières prévues à cet effet dans les conditions | financiële voorwaarden te dien einde bepaald in de uitgiftevoorwaarden |
d'émission arrêtées par l'assemblée générale extraordinaire du 7 juin | vastgesteld door de buitengewone algemene vergadering van 7 juni 1993 |
1993 et selon les autres modalités fixées par le Roi. | en volgens de andere nadere regels bepaald door de Koning. |
Art. 6.§ 1er. L'Etat ou l'entité de droit public en question peut |
Art. 6.§ 1. De Staat of het betrokken publiekrechtelijk lichaam kan |
céder les actions de la B.A.T.C. acquises suite aux opérations visées | de aandelen van B.A.T.C. verworven ingevolge de verrichtingen bedoeld |
aux articles 2, 2°, et 5, § 1er, 1°, aux actionnaires privés de la | in de artikelen 2, 2°, en 5, § 1, 1°, overdragen aan de |
privé-aandeelhouders van B.A.T.C. die het verkooprecht bedoeld in | |
B.A.T.C. qui n'auront pas exercé le droit de vente visé à l'article 5 | artikel 5 niet hebben uitgeoefend, of aan derden, voor zover : |
ou à des tiers, pour autant que : | |
1° la participation directe de l'Etat ou des autorités publiques | 1° de rechtstreekse deelneming van de Staat of van de openbare |
relevant de celui-ci dans le capital de la B.A.T.C. ne descende pas en | overheden die onder hem ressorteren, in het kapitaal van B.A.T.C. niet |
dessous de 50 pour cent des actions plus une action; | daalt beneden 50 procent van de aandelen plus één aandeel; |
2° le prix de la cession ne soit pas inférieur au prix par action | 2° de prijs bij de overdracht niet lager is dan de prijs per aandeel |
établi en vertu de l'article 5, § 1er, 1°. | vastgesteld krachtens artikel 5, § 1, 1°. |
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
les modalités des cessions visées au § 1er ainsi que les circonstances | nadere regels voor de overdrachten bedoeld in § 1, alsook de gevallen |
dans lesquelles un droit de préférence est accordé aux actionnaires | waarin een voorkeurrecht aan de bestaande privé-aandeelhouders van |
privés existants de la B.A.T.C. | B.A.T.C. wordt verleend. |
Art. 7.§ 1er. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi peuvent |
Art. 7.§ 1. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, |
modifier, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en | kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, |
vigueur. | vervangen of opheffen. |
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 2. De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, de |
assurer l'application des dispositions prises en vertu de la présente | toepassing van de krachtens deze wet vastgestelde bepalingen |
loi par des sanctions civiles, administratives et pénales. | waarborgen door burgerlijke, administratieve en strafrechtelijke |
sancties op te leggen. | |
Les sanctions pénales ne peuvent excéder une peine d'emprisonnement de | De strafrechtelijke sancties mogen een gevangenisstraf van zes maanden |
six mois et une amende de 100.000 francs. Le Livre premier du Code | en een boete van 100.000 frank niet overschrijden. Boek I van het |
pénal, y compris le Chapitre VII et l'article 85, est applicable aux | Strafwetboek, met inbegrip van Hoofdstuk VII en artikel 85, is van |
infractions aux dispositions en question. | toepassing op de overtredingen van de betrokken bepalingen. |
Les amendes administratives ne peuvent excéder les montants prévus | De administratieve geldboeten mogen de bedragen bepaald in de wet van |
dans la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives | 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in |
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales. | geval van inbreuk op sommige sociale wetten, niet overschrijden. |
§ 3. Sans préjudice de l'article 3bis, § 2, des lois sur le Conseil | § 3. Onverminderd artikel 3bis, § 2, van de wetten op de Raad van |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'autorité requérante peut, | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, kan de verzoekende overheid |
dans le cadre des mesures prises en application de la présente loi, | in het kader van de maatregelen genomen met toepassing van deze wet, |
abréger, en fonction de l'urgence, les délais des avis requis par des | naargelang van de dringende noodzakelijkheid, de termijnen verkorten |
dispositions légales ou réglementaires. | van de wettelijk of reglementair vereiste adviezen. |
§ 4. Avant leur publication au Moniteur belge, les arrêtés pris en | § 4. Vóór hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad worden de |
besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, medegedeeld aan | |
vertu de la présente loi sont communiqués aux Présidents de la Chambre | de Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de |
des représentants et du Sénat. | Senaat. |
Art. 8.§ 1er. Les pouvoirs accordés au Roi par la présente loi |
Art. 8.§ 1. De bevoegdheden die bij deze wet aan de Koning worden |
expirent le 30 septembre 1998. | opgedragen, vervallen op 30 september 1998. |
§ 2. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi cessent de produire | § 2. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, houden op |
leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les six | uitwerking te hebben indien zij niet bij wet zijn bekrachtigd binnen |
mois de leur date d'entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à | de zes maanden na de datum van hun inwerkingtreding. De bekrachtiging |
cette dernière date. | werkt terug tot deze laatste datum. |
§ 3. Après le 30 septembre 1998, les arrêtés pris en vertu de la | § 3. Na 30 september 1998 kunnen de besluiten die krachtens deze wet |
présente loi et confirmés conformément au § 2 ne peuvent être | zijn vastgesteld en zijn bekrachtigd overeenkomstig § 2, alleen bij |
modifiés, complétés, remplacés ou abrogés que par une loi. | een wet worden gewijzigd, aangevuld, vervangen of opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s' Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée au Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 19 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, | en Minister van Financiën en Buitenlandse Handel, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |