Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 19/04/2014
← Retour vers "Loi fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opérationnels des zones de secours et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile "
Loi fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opérationnels des zones de secours et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile Wet tot vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 AVRIL 2014. - Loi fixant certains aspects de l'aménagement du temps 19 APRIL 2014. - Wet tot vaststelling van bepaalde aspecten van de
de travail des membres professionnels opérationnels des zones de arbeidstijd van de operationele beroepsleden van de
secours et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la hulpverleningszones en van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor
Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile (1) Brandweer en Dringende Medische Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Disposition générale HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - Aménagement du temps de travail des membres HOOFDSTUK 2. - Organisatie van de arbeidstijd van de operationele
professionnels opérationnels des zones de secours beroepsleden van de hulpverleningszones

Art. 2.Le présent chapitre transpose la Directive 2003/88/CE du

Art. 2.Dit hoofdstuk voorziet in de omzetting van de Richtlijn

Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003
certains aspects de l'aménagement du temps de travail, en ce qui betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd,
concerne les membres professionnels opérationnels des zones de secours wat betreft de operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en
et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende
Bruxelles-Capitale. Medische Hulp.

Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par :

Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder :

1° "la loi du 15 mai 2007" : la loi du 15 mai 2007 relative à la 1° "de wet van 15 mei 2007" : de wet van 15 mei 2007 betreffende de
sécurité civile; civiele veiligheid;
2° "travailleurs" : le personnel professionnel opérationnel des zones 2° "werknemers" : het operationeel beroepspersoneel van de
hulpverleningszones, bedoeld in artikel 103, derde lid, van de wet van
de secours, visé à l'article 103, alinéa 3, de la loi du 15 mai 2007 15 mei 2007 en het operationeel beroepspersoneel van de Brusselse
et le personnel professionnel opérationnel du Service d'incendie et Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp;
d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale;
3° "employeurs" : les zones de secours visées à l'article 14 de la loi 3° "werkgevers" : de in artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 bedoelde
du 15 mai 2007 et le Service d'incendie et d'aide médicale urgente de hulpverleningszones en de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor
la Région de Bruxelles-Capitale; Brandweer en Dringende Medische Hulp;
4° "temps de travail" : toute période durant laquelle le travailleur 4° "arbeidstijd" : elke periode waarin de werknemer werkzaam is, ter
est au travail, à la disposition de l'employeur et dans l'exercice de beschikking staat van de werkgever en zijn werkzaamheden of functie
son activité ou de ses fonctions. uitoefent;
5° "temps de repos" : toute période qui n'est pas du temps de travail; 5° "rusttijd" : elke periode die geen arbeidstijd is;
6° "service de garde en caserne" : une période ininterrompue de 6° "wachtdienst in de kazerne" : een ononderbroken periode van ten
vingt-quatre heures au plus, durant laquelle le travailleur est tenu hoogste vierentwintig uren waarin de werknemer verplicht is op de
d'être présent sur le lieu du travail. Cette période est entièrement arbeidsplaats aanwezig te zijn. Deze periode wordt volledig als
comptabilisée comme temps de travail; arbeidstijd aangerekend;
7° "service de rappel" : une période durant laquelle le travailleur se 7° "oproepbaarheidsdienst" : een periode waarin de werknemer, zonder
déclare disponible, sans devoir être à la caserne, pour donner suite à in de kazerne te moeten zijn, zich beschikbaar verklaart om gevolg te
un appel pour une intervention. Seule la période relative à geven aan een oproep voor een interventie. Enkel de periode van de
l'intervention est comptabilisée comme temps de travail; interventie wordt als arbeidstijd aangerekend;
8° "commandant" : le commandant de zone visé à l'article 109 de la loi 8° "commandant" : de zonecommandant zoals bedoeld in artikel 109 van
du 15 mai 2007, ou l'officier-chef de service du Service d'incendie et de wet van 15 mei 2007, of de officier-dienstchef van de Brusselse
d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale; Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp;
9° "inspecteurs des services d'incendie" : les inspecteurs de 9° "brandweerinspecteurs" : de inspecteurs van de brandweerinspectie
l'Inspection des services d'incendie visée à l'article 9, § 2, de la
loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile ou de l'inspection bedoeld in artikel 9, § 2, van de wet van 31 december 1963 betreffende
générale des services de la sécurité civile visée au titre VII de la de civiele bescherming en van de algemene inspectie van de diensten
loi du 15 mai 2007. van de civiele veiligheid bedoeld in titel VII van de wet van 15 mei 2007.

Art. 4.Les articles 5, 7 et 8 ne sont pas applicables aux

Art. 4.De artikelen 5, 7 en 8 zijn niet van toepassing op de

travailleurs exerçant une fonction dirigeante et ayant un pouvoir de werknemers die een leidinggevende functie uitoefenen en die een
décision autonome relativement à leur temps de travail dans son entièreté. autonome beslissingsbevoegdheid hebben over hun volledige arbeidstijd.

Art. 5.§ 1er. Le temps de travail hebdomadaire du travailleur ne peut

Art. 5.§ 1. De wekelijkse arbeidstijd van de werknemer mag, over een

pas dépasser sur une période de référence de quatre mois : referentieperiode van vier maanden, niet meer bedragen dan :
1° trente-huit heures en moyenne; 1° achtendertig uren gemiddeld;
2° quarante-huit heures en moyenne, si les conditions suivantes sont 2° achtenveertig uren gemiddeld indien voldaan is aan de volgende
respectées : voorwaarden :
a) au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi, plus de la a) op het moment van de inwerkingtreding van deze wet werkt meer dan
moitié des travailleurs de la zone de secours ou du Service d'incendie de helft van de werknemers van de hulpverleningszone of van de
et d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische
travaillent dans un régime de travail de plus de trente-huit heures en Hulp in een arbeidsregime van meer dan achtendertig uren gemiddeld per
moyenne par semaine; week;
b) avoir respecté les procédures prévues par la loi du 19 décembre b) de procedures bepaald in de wet van 19 december 1974 tot regeling
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar
syndicats des agents relevant de ces autorités, y compris la procédure personeel gerespecteerd hebben, met inbegrip van de procedure van
de conciliation sociale visée au chapitre IIIquater de la loi sociale bemiddeling bedoeld in hoofdstuk IIIquater van voormelde wet,
précitée, au sujet des régimes de travail dont le nombre d'heures over de arbeidsregimes waarvan het gemiddelde aantal uren per week
moyen par semaine se situe entre trente-huit et quarante-huit, et au zich tussen de achtendertig en de achtenveertig bevindt en over de
sujet de l'indemnité supplémentaire y afférente. bijkomende vergoeding ervan.
Les zones et le Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la De zones en de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en
Région de Bruxelles-Capitale qui ont adopté un temps hebdomadaire de Dringende Medische Hulp die een wekelijkse arbeidstijd van gemiddeld
travail de plus de trente-huit heures en moyenne, conformément à meer dan achtendertig uren hebben goedgekeurd, overeenkomstig het
l'alinéa 1er, 2°, se conforment au terme d'un délai de dix ans. Le Roi eerste lid, 2°, passen zich binnen een termijn van tien jaar aan. De
peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prolonger ce délai Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad,
une fois de maximum dix ans. deze termijn één keer verlengen met maximaal tien jaar.
Pour la période de référence de quatre mois, on vise : Met de referentieperiode van vier maanden wordt bedoeld :
- la période du 1er janvier jusqu'au 30 avril; - de periode van 1 januari tot 30 april;
- la période du 1er mai jusqu'au 31 août; - de periode van 1 mei tot 31 augustus;
- la période du 1er septembre jusqu'au 31 décembre. - de periode van 1 september tot 31 december.
§ 2. Le temps de travail ne peut pas excéder la limite absolue de § 2. De arbeidstijd mag de absolute grens van zestig uren niet
soixante heures au cours de chaque semaine, y compris les heures additionnelles visées à l'article 7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de limite fixée à l'alinéa 1er, des dépassements effectués pour l'exécution : - de travaux entrepris en vue de faire face à un accident survenu ou imminent; - de travaux commandés par une nécessité imprévue, moyennant l'information du fonctionnaire désigné par le Roi. Les dépassements visés à l'alinéa 2 sont compensés par un congé de récupération équivalent pris dans les quatorze jours. overschrijden tijdens elke week, de in artikel 7 bedoelde bijkomende uren inbegrepen. Voor de toepassing van de in het eerste lid, vastgestelde grens wordt geen rekening gehouden met de overschrijdingen uitgevoerd voor het verrichten van : - arbeid om het hoofd te bieden aan een voorgekomen of dreigend ongeval; - arbeid die door een onvoorziene noodzakelijkheid wordt vereist, mits de door de Koning aangewezen ambtenaar op de hoogte wordt gebracht. De in het tweede lid bedoelde oveschrijdingen worden binnen de veertien dagen gecompenseerd met gelijkwaardige inhaalrust.
§ 3. La durée de chaque prestation de travail ne peut excéder § 3. De duur van elke arbeidsprestatie mag vierentwintig uren niet
vingt-quatre heures sauf dans les cas prévus au § 2, alinéa 2. overschrijden, behoudens in de in § 2, tweede lid, bedoelde gevallen.
§ 4. Chaque prestation de travail dont la durée est comprise entre § 4. Elke arbeidsprestatie waarvan de duur tussen twaalf uren en
douze heures et vingt-quatre heures doit être suivie d'une période de vierentwintig uren bedraagt, moet worden gevolgd door een rustperiode
repos minimale de douze heures consécutives. van minimum twaalf opeenvolgende uren.

Art. 6.§ 1er. Dans chaque zone de secours et dans le Service

Art. 6.§ 1. In elke hulpverleningszone en in de Brusselse

d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp
Bruxelles-Capitale, les régimes de travail sont fixés en respectant worden de arbeidsregimes vastgelegd met inachtname van de bepalingen
les dispositions de l'article 5. van artikel 5.
Les différents horaires qui sont prévus au niveau zonal en exécution De verschillende uurroosters die in uitvoering van de van toepassing
des régimes de travail qui y sont applicables sont repris dans le zijnde arbeidsregimes worden voorzien op zonaal niveau, worden
règlement de travail. opgenomen in het arbeidsreglement.
§ 2. En application des dispositions du règlement de travail, le § 2. Met toepassing van de bepalingen van het arbeidsreglement bepaalt
commandant ou son délégué, détermine la répartition des services de de commandant of zijn afgevaardigde, de verdeling van de wachtdiensten
garde en caserne et des services de rappel. La répartition est in de kazerne en de oproepbaarheidsdiensten. De verdeling wordt
communiquée au minimum trois mois à l'avance au travailleur, sauf en minstens drie maanden op voorhand meegedeeld aan de werknemer, behalve
cas d'urgence. Les modalités des services de rappel sont reprises dans in geval van hoogdringendheid. In het arbeidsreglement worden de
le règlement de travail. nadere regels van de oproepbaarheidsdienst opgenomen.
Les services visés à l'alinéa 1er ne peuvent pas être imposés durant De in het eerste lid bedoelde diensten kunnen niet opgelegd worden
le congé annuel du travailleur. tijdens de jaarlijkse vakantie van de werknemer.
Si le travailleur ne peut pas être disponible, il est tenu de demander Indien de werknemer niet beschikbaar kan zijn, is hij verplicht, onder
au plus vite au commandant ou à son délégué, une adaptation de opgave van redenen, zo snel mogelijk een aanpassing van het
l'horaire de travail et d'en indiquer les raisons. werkrooster te vragen aan de commandant of aan zijn afgevaardigde.

Art. 7.§ 1er. Le travailleur qui, en application de l'article 5, § 1er,

Art. 7.§ 1. De werknemer die, met toepassing van artikel 5, § 1,

alinéa 1er, 1°, travaille maximum trente-huit heures, peut prester eerste lid, 1°, maximaal achtendertig uren werkt, kan maximum tien
maximum dix heures additionnelles par semaine, sur la base d'un accord bijkomende uren per week presteren op basis van een individueel
individuel du travailleur visant à assurer des interventions ou akkoord van de werknemer om interventies of wachtdiensten in de
services de garde dans la caserne. kazerne te verzekeren.
Le travailleur qui, en application de l'article 5, § 1er, alinéa 1er, De werknemer, die met toepassing van artikel 5, § 1, eerste lid, 2°,
2°, travaille entre trente-huit et quarante-huit heures par semaine, tussen de achtendertig en de achtenveertig uren per week werkt, kan
peut prester un nombre d'heures additionnelles par semaine, sur la een aantal bijkomende uren per week presteren op basis van een
base d'un accord individuel du travailleur visant à assurer des individueel akkoord van de werknemer om interventies of wachtdiensten
interventions ou services de garde dans la caserne. Ce nombre in de kazerne te verzekeren. Dit aantal bedraagt maximaal het verschil
correspond au maximum à la différence entre le temps de travail tussen de gemiddelde arbeidstijd per week en achtenveertig uren.
hebdomadaire moyen et quarante-huit heures.
Par dérogation à l'alinéa 2, le nombre d'heures additionnelles par In afwijking van het tweede lid, mag het aantal bijkomende uren per
semaine ne peut pas être supérieur à la différence entre le temps de week niet meer bedragen dan het verschil tussen de gemiddelde
travail hebdomadaire moyen et cinquante-deux heures pour le arbeidstijd per week en tweeënvijftig uren voor de werknemer die op de
travailleur qui, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, datum van inwerkingtreding van deze wet beroepslid en vrijwillig lid
était membre professionnel et volontaire dans deux services d'incendie was in twee brandweerdiensten binnen het grondgebied van dezelfde
sur le territoire de la même zone de secours, sans dépasser le maximum hulpverleningszone, zonder het maximum van tien uren per week te
de dix heures par semaine. overschrijden.
§ 2. Ce temps de travail additionnel fait l'objet d'une indemnisation § 2. Deze bijkomende arbeidstijd is het voorwerp van een aanvullende
complémentaire, qui est équivalente à la rémunération de base et qui vergoeding die gelijkwaardig is aan het basisloon in functie van de
est fonction des heures prestées. gepresteerde uren.
§ 3. L'accord visé au § 1er doit être consigné par écrit entre le § 3. Het in § 1 bedoelde akkoord moet worden vastgelegd bij geschrift
travailleur et l'employeur avant la prestation des heures tussen de werknemer en de werkgever vóór het presteren van de
additionnelles. bijkomende uren.
Cet écrit peut être établi de manière électronique. Dit geschrift kan op elektronische wijze worden vastgelegd.
Cet accord est établi dans un document spécifi que et mentionne au Dit akkoord wordt vastgesteld in een specifiek document en vermeldt
moins : minstens :
- le nombre d'heures additionnelles qui seront pres- tées ou qui - het aantal bijkomende uren dat wekelijks zal worden gepresteerd of
pourront être prestées par semaine; zal kunnen worden gepresteerd;
- la durée de l'accord; - de duur van het akkoord;
- les modalités de préavis de l'accord. - de opzeggingsregels van het akkoord.
L'employeur conserve cet accord sur les lieux de travail pendant une De werkgever bewaart dit akkoord gedurende een periode van vijf jaar
période de cinq ans. Cet écrit doit se trouver en un endroit op de werkplekken. Dit geschrift moet zich op een gemakkelijk
facilement accessible afin que les inspecteurs des services d'incendie toegankelijke plaats bevinden zodat de brandweerinspecteurs en de in
et les fonctionnaires visés à l'article 24 de la loi du 14 décembre artikel 24 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van
2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare
le secteur public puissent en prendre connaissance à tout moment. sector bedoelde ambtenaren er op elk ogenblik kennis van kunnen nemen.
§ 4. Chacune des parties peut mettre fin à l'accord visé au § 1er § 4. Iedere partij kan het in § 1 bedoelde akkoord beëindigen door
moyennant un préavis de trois mois notifié par écrit. Il peut être mis middel van een schriftelijk betekende opzegging van drie maanden. Het
fin à l'accord avec assentiment réciproque, sans délai de préavis ou akkoord kan mits wederzijdse overeenstemming eveneens beëindigd worden
avec un délai de préavis inférieur. zonder of met een kortere opzeggingstermijn.
§ 5. Le travailleur ne peut subir de la part de l'employeur aucun § 5. De werknemer mag geen enkel nadeel ondervinden vanwege de
préjudice du fait qu'il n'est pas disposé à effectuer le temps de werkgever door het feit dat hij niet bereid is om de in dit artikel
travail additionnel visé au présent article. bedoelde bijkomende arbeidstijd te presteren.

Art. 8.Lorsque le temps de travail par jour excède six heures

Art. 8.Wanneer de arbeidstijd per dag meer dan zes opeenvolgende uren

consécutives, il est accordé au travailleur une demi-heure de pause, à ononderbroken bedraagt, wordt een half uur pauze toegekend aan de
l'exception des interventions dont la nature est telle que la prise werknemer, met uitzondering van de interventies die van die aard zijn
d'une pause est impossible. En cas de pareilles interventions, le dat een pauze onmogelijk is. Bij dergelijke interventies neemt de
travailleur prend sa pause lorsque l'intervention est terminée. werknemer de pauze na afloop van de interventie.
Durant cette pause, le travailleur reste disponible pour donner suite Tijdens deze pauze blijft de werknemer beschikbaar om gevolg te geven
à un appel pour une intervention. aan een oproep voor interventie.
Les modalités précises de la pause figurent dans le règlement de De nadere regels van de pauze worden opgenomen in het
travail. arbeidsreglement.

Art. 9.Pour chaque période de sept jours, le travailleur a droit à

Art. 9.Voor elke periode van zeven dagen heeft de werknemer recht op

une période de repos d'au moins trente-cinq heures consécutives. een rusttijd van minstens vijfendertig opeenvolgende uren.

Art. 10.Le travailleur peut être occupé les samedis, dimanches et

Art. 10.De werknemer kan worden tewerkgesteld op zaterdagen,

jours fériés et la nuit s'il travaille en service continu. zondagen, feestdagen en `s nachts indien hij in continudienst werkt.

Art. 11.Le travailleur qui est occupé entre vingt heures et six

Art. 11.De werknemer die tewerkgesteld wordt tussen twintig uur en

heures a droit à des mesures d'accompagnement. zes uur heeft recht op begeleidende maatregelen.

Art. 12.§ 1er. Le travailleur visé à l'article 11, âgé d'au moins

Art. 12.§ 1. De in artikel 11 bedoelde werknemer, die ten minste

cinquante ans et qui peut justifier d'une activité professionnelle vijftig jaar is en die een beroepsactiviteit van ten minste twintig
d'au moins vingt années dans un ou plusieurs de ces régimes de jaar in één of meer van die arbeidsregelingen kan bewijzen, heeft het
travail, a le droit de solliciter un travail dans un régime de travail recht om te vragen om te worden tewerkgesteld in een arbeidsregeling
où on ne travaille pas entre vingt heures et six heures, pour des raisons médicales sérieuses reconnues par le médecin du travail. Par raisons médicales sérieuses reconnues par le médecin du travail, on entend les raisons médicales qui pourraient avoir comme conséquence de nuire à la santé du travailleur s'il continuait à exercer un travail visé à l'article 11. § 2. Le travailleur visé à l'article 11, âgé d'au moins cinquante-cinq ans et qui peut justifier d'une activité professionnelle d'au moins vingt années dans un ou plusieurs de ces régimes de travail, a le droit de solliciter un travail dans un régime non visé à cet article.

Art. 13.§ 1er. Le travailleur qui satisfait aux conditions fixées à

waarin niet gewerkt wordt tussen twintig uur en zes uur om ernstige medische redenen die door de arbeidsgeneesheer zijn erkend. Onder ernstige medische redenen die door de arbeidsgeneesheer zijn erkend, wordt verstaan de medische redenen die ertoe zouden kunnen leiden dat de gezondheid van de werknemer wordt geschaad indien hij een in artikel 11 bedoeld werk blijft verrichten. § 2. De in artikel 11 bedoelde werknemer, die ten minste vijfenvijftig jaar is en die een beroepsactiviteit van ten minste twintig jaar in één of meer van die arbeidsregelingen kan bewijzen, heeft het recht om te vragen in een niet in dat artikel bedoelde arbeidsregeling te worden tewerkgesteld.
l'article 12, §§ 1er ou 2, et qui sollicite un travail non visé à

Art. 13.§ 1. De werknemer die aan de in artikel 12, §§ 1 of 2,

l'article 11 introduit sa demande par écrit auprès de son employeur. gestelde voorwaarden voldoet en die een niet in artikel 11 bedoeld
§ 2. L'employeur dispose d'un délai de six mois pour faire, par écrit, werk vraagt, dient een schriftelijk verzoek in bij zijn werkgever.
au travailleur l'offre d'un travail non visé à l'article 11. § 2. De werkgever beschikt over een termijn van zes maanden om de
§ 3. Si aucun travail n'est disponible, le travailleur visé à werknemer schriftelijk een niet in artikel 11 bedoeld werk aan te
l'article 12, § 2, peut, à sa convenance, conserver son emploi dans le bieden. § 3. Indien er geen werk beschikbaar is, kan de in artikel 12, § 2,
régime de travail dans lequel il est occupé ou être mis à la bedoelde werknemer naargelang het hem schikt, zijn betrekking behouden
disposition de l'autorité qui l'emploie. in de arbeidsregeling waarin hij is tewerkgesteld of ter beschikking
La possibilité donnée au travailleur de conserver son emploi dans le worden gesteld van de overheid die hem in dienst heeft.
régime de travail dans lequel il est occupé, ne peut jouer en ce qui De aan de werknemer geboden mogelijkheid om in zijn arbeidsregeling te
concerne le travailleur visé à l'article 12, § 1er, du fait des blijven werken geldt niet voor de in artikel 12, § 1, bedoelde
raisons médicales sérieuses. werknemer omwille van de ernstige medische redenen.

Art. 14.Lorsqu'une travailleuse visée à l'article 11 est enceinte,

Art. 14.Wanneer een in artikel 11 bedoelde werkneemster zwanger is,

elle peut obtenir un travail dans un régime de travail non visé à cet kan zij een werk in een niet in dat artikel bedoelde arbeidsregeling
article, pour autant qu'elle en fasse la demande par écrit : krijgen, voor zover zij een schriftelijk verzoek indient :
1° pendant une période d'au moins trois mois avant la date présumée de 1° vanaf ten minste drie maanden voor de vermoedelijke bevallingsdatum
l'accouchement et d'au moins trois mois après la naissance; tot ten minste drie maanden na de geboorte;
2° ou sur présentation d'un certificat médical qui en atteste la 2° of wanneer dit op grond van een medisch attest voor de gezondheid
nécessité pour la santé de la mère ou de l'enfant : van de moeder of van het kind noodzakelijk is :
- pendant d'autres périodes se situant au cours de la grossesse; - gedurende andere perioden tijdens de zwangerschap;
- pendant une période d'un an maximum qui suit l'accouchement. - gedurende een periode van maximum één jaar na de bevalling.
Néanmoins, lorsqu'un transfert à un travail de jour n'est pas Niettemin, wanneer een overplaatsing naar dag arbeid technisch of
techniquement ou objectivement possible ou ne peut être
raisonnablement exigé pour des motifs dûment justifiés, la objectief niet mogelijk is of om gegronde redenen redelijkerwijs niet
travailleuse est dispensée de travail. kan worden verlangd, wordt de werkneemster vrijgesteld van arbeid.

Art. 15.Le travailleur visé à l'article 11 a le droit, pour des

Art. 15.De in artikel 11 bedoelde werknemer heeft het recht om op

raisons impérieuses, de solliciter à titre temporaire un emploi dans grond van dwingende redenen te vragen tijdelijk in een niet in dat
un régime de travail non visé à cet article. artikel bedoelde arbeidsregeling te worden tewerkgesteld.
L'employeur s'efforce de satisfaire par préférence cette demande dans De werkgever streeft er bij voorkeur naar dat verzoek in te willigen
la mesure des emplois disponibles et des qualifications du voor zover dit gelet op de beschikbare betrekkingen en de kwalificatie
travailleur. van de werknemer mogelijk is.

Art. 16.§ 1er. Lorsque le médecin du travail, au terme d'un examen

Art. 16.§ 1. Wanneer de arbeidsgeneesheer na afloop van een medisch

médical opéré soit à son intervention, soit à la demande du onderzoek, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van de in
travailleur visé à l'article 11, constate que ce dernier souffre de artikel 11 vermelde werknemer, vaststelt dat deze laatste
problèmes de santé liés au fait qu'il est occupé dans un travail visé gezondheidsproblemen heeft die verband houden met het feit dat hij een
à cet article, il procède, avant de proposer la mutation ou in dat artikel bedoeld werk verricht, voert hij, vooraleer de mutatie
l'écartement, aux examens complémentaires appropriés. Il s'enquiert de of verwijdering voor te stellen, de passende aanvullende onderzoeken
la situation sociale du travailleur, examine sur place les mesures et uit. Hij wint inlichtingen in over de sociale toestand van de
les aménagements susceptibles de maintenir à son poste le travailleur werknemer en gaat ter plaatse de maatregelen en de aanpassingen na die
malgré ses déficiences éventuelles. Le travailleur peut se faire assister par la personne de son choix. geschikt kunnen zijn om de werknemer, ondanks zijn eventuele zwakke
Le médecin communique à l'employeur et au travailleur les mesures à punten, op zijn post te behouden. De werknemer kan zich laten bijstaan
prendre pour remédier le plus rapidement possible aux risques et door de persoon van zijn keuze.
exigences exagérés qu'il a relevés. L'instance qui tient lieu, en De geneesheer deelt aan de werkgever en aan de werknemer de
application du statut syndical, de Comité pour la prévention et la maatregelen mee die getroffen moeten worden om zo snel mogelijk de te
protection au travail en est informée. grote risico's en eisen die hij heeft vastgesteld te verhelpen. Het
§ 2. Si au terme de ces examens, le médecin du travail propose une orgaan dat, met toepassing van het vakbondsstatuut, de plaats inneemt
mesure d'écartement, le travailleur en est informé. van het Comité voor preventie en bescherming op het werk wordt erover
Si possible, l'employeur occupe le travailleur dans un autre régime de ingelicht. § 2. Indien de arbeidsgeneesheer na deze onderzoeken een maatregel tot
travail que celui visé à l'article 11, compte tenu des recommandations verwijdering voorstelt, wordt de werknemer hiervan op de hoogte
du médecin du travail. gebracht.

Art. 17.Les travailleurs occupés dans des régimes de travail visés à

Indien mogelijk stelt de werkgever de werknemer tewerk in een andere
l'article 11 ont des droits équivalents à ceux des travailleurs qui ne dan een in artikel 11 bedoelde arbeidsregeling, rekening houdend met
sont pas occupés dans de tels régimes, en matière de : de aanbevelingen van de arbeidsgeneesheer.

Art. 17.De werknemers die op basis van de in artikel 11 bedoelde

arbeidsregelingen tewerkgesteld zijn, hebben dezelfde rechten als
werknemers die niet op basis van zulke regelingen tewerkgesteld zijn, inzake :
1° représentation et participation syndicales; 1° vakbondsvertegenwoordiging en deelneming aan het vakbondsleven;
2° formation générale et professionnelle; 2° algemene en beroepsopleiding;
3° hygiène, sécurité et soins médicaux; 3° hygiëne, veiligheid en geneeskundige verzorging;
4° infrastructures sociales. 4° sociale infrastructuur.

Art. 18.Les travailleurs ont droit à un congé annuel de vacances payé

Art. 18.De werknemers hebben recht op betaald jaarlijks

dont la durée minimale est équivalente à vingt-six jours ouvrables vakantieverlof waarvan de minimumduur gelijkwaardig is aan
pour des prestations complètes en service de jour. zesentwintig werkdagen voor volledige prestaties in een dagdienst.
La période minimale de congé annuel de vacances payé ne peut être De minimumperiode van betaald jaarlijks vakantieverlof mag niet
remplacée par une indemnité financière, sauf en cas de fin de relation vervangen worden door een financiële vergoeding, behalve in geval van
de travail. beëindiging van de arbeidsrelatie.

Art. 19.L'employeur dispose, sur le lieu de travail, d'un registre

Art. 19.De werkgever beschikt op de werkplek over een register dat de

reprenant les prestations journalières effectuées par les travailleurs door de werknemers geleverde dagelijkse prestaties volgens
selon un ordre chronologique. chronologische volgorde bevat.
Ce registre peut être tenu de manière électronique. Dit register kan op elektronische wijze worden bijgehouden.

Art. 20.La surveillance du respect de la présente loi se fait par les

Art. 20.Het toezicht op de naleving van deze wet gebeurt door de

inspecteurs des services d'incendie et par les fonctionnaires visés à brandweerinspecteurs en door de in artikel 24 van de wet van 14
l'article 24 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public et selon la van de arbeidstijd in de openbare sector bedoelde ambtenaren en op de
façon prévue pour chacun de ces services. wijze die bepaald is voor elk van deze diensten.

Art. 21.L'article 4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains

Art. 21.Artikel 4 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling

aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de
est complété par un alinéa rédigé comme suit : openbare sector wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Les chapitres III et IV de la présente loi ne sont pas applicables "De hoofdstukken III en IV van deze wet zijn niet van toepassing op de
aux membres professionnels opérationnels des zones de secours et du operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de
Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische
Bruxelles-Capitale." Hulp."

Art. 22.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2015.

Art. 22.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2015.

CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 15 mai 2007 relative à la HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 15 mei 2007 betreffende de
sécurité civile civiele veiligheid

Art. 23.Dans l'article 68 de la loi du 15 mai 2007 relative à la

Art. 23.In artikel 68 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de

sécurité civile, modifié par la loi du 21 décembre 2013, les civiele veiligheid, gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, worden
modifications suivantes sont apportées : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 2 est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt :
" § 2. Les dotations des communes de la zone sont fixées chaque année " § 2. De dotaties van de gemeenten van de zone worden jaarlijks
par une délibération du conseil, sur la base de l'accord intervenu vastgelegd door de raad op basis van een akkoord, bereikt tussen de
entre les différents conseils communaux concernés. verschillende betrokken gemeenteraden.
L'accord est obtenu au plus tard le 1er novembre de l'année précédant Het akkoord wordt bereikt ten laatste op 1 november van het jaar
l'année pour laquelle la dotation est prévue. voorafgaand aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is.
Pour la première inscription de la dotation communale, le conseil de Voor de eerste inschrijving van de gemeentelijke dotatie kan de raad
prézone peut décider de postposer la date du 1er novembre 2014 et van de prezone beslissen de datum van 1 november 2014 te verdagen en
obtenir un accord au plus tard le 1er novembre 2015." ten laatste op 1 november 2015 een akkoord bereiken.".
2° l'article est complété par un § 3 rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende :
" § 3. A défaut d'un tel accord, la dotation de chaque commune est " § 3. Bij gebrek aan dergelijk akkoord, wordt de dotatie van elke
fixée par le gouverneur de province en tenant compte des critères gemeente vastgesteld door de provinciegouverneur, rekening houdende
suivants pour chaque commune : met de volgende criteria voor elke gemeente :
- la population résidentielle et active; - de residentiële en actieve bevolking;
- la superficie; - de oppervlakte;
- le revenu cadastral; - het kadastraal inkomen;
- le revenu imposable; - het belastbaar inkomen;
- les risques présents sur le territoire de la commune; - de risico's aanwezig op het grondgebied van de gemeente;
- le temps d'intervention moyen sur le territoire de la commune; - de gemiddelde interventietijd op het grondgebied van de gemeente;
- la capacité financière de la commune. - de financiële draagkracht van de gemeente.
Une pondération d'au moins 70 % est attribuée au critère "population résidentielle et active". Aan het criterium "residentiële en actieve bevolking" wordt een weging van minstens 70 % toegekend.
Le gouverneur notifie à chaque commune le montant de la dotation De gouverneur brengt elke gemeente op de hoogte van het bedrag van de
communale qu'il lui incombe de supporter au plus tard le 15 décembre gemeentelijke dotatie waarvoor hij moet instaan, dit ten laatste op 15
de l'année précédant celle pour laquelle la dotation est prévue. december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de dotatie
Pour les trois années suivant l'intégration des services d'incendie bestemd is. Voor de drie jaren die volgen op de integratie van de
dans les zones de secours, le gouverneur tient compte, dans la brandweerdiensten in de hulpverleningszones, houdt de gouverneur bij
fixation de la dotation communale, du passif des communes en matière het bepalen van de gemeentelijke dotatie rekening met het passief van
de redevances telles visées à l'article 10, § 4, de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile. Le gouverneur peut décider de modalités de paiement spécifiques pour ce qui concerne le paiement des dotations communales. Le conseil communal peut exercer un recours auprès du ministre contre la décision du gouverneur dans un délai de vingt jours à compter du lendemain de la notification à l'autorité communale. Le ministre de l'Intérieur statue sur ce recours dans un délai de quarante jours à compter du lendemain de sa réception. Il transmet sa décision au plus tard le dernier jour de ce délai au gouverneur, au conseil de zone et au conseil communal. A défaut de décision à l'expiration de ce délai, le recours est réputé rejeté. La décision sur recours vaut inscription dans les budgets communaux au 1er novembre de l'année précédant celle pour laquelle la dotation est prévue."; de gemeenten inzake de bijdragen bedoeld in artikel 10, § 4, van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming. De gouverneur kan beslissen over specifieke betalingsmethoden voor de betaling van de gemeentelijke dotaties. De gemeenteraad kan tegen de beslissing van de gouverneur beroep instellen bij de minister binnen een termijn van twintig dagen, te rekenen vanaf de dag na de kennisgeving ervan aan de gemeentelijke overheid. De minister van Binnenlandse Zaken beslist over dit beroep binnen een termijn van veertig dagen, te rekenen vanaf de dag na de ontvangst ervan. Ten laatste op de laatste dag van deze termijn deelt hij zijn beslissing mee aan de gouverneur, de zoneraad en de gemeenteraad. Bij ontstentenis van een beslissing bij het verstrijken van deze termijn, wordt het beroep als verworpen beschouwd. De beslissing aangaande het beroep geldt als inschrijving in de gemeentebegroting op 1 november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de dotatie bestemd is.";
3° l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
" § 4. La commune verse le montant de la dotation communale fixée en " § 4. De gemeente stort het bedrag van de vastgestelde gemeentelijke
application du présent article sur un compte ouvert au nom de la zone dotatie, met toepassing van het huidige artikel, op een op naam van de
auprès d'un organisme financier.
A défaut de versement dans les trente jours de la notification du zone geopende rekening bij een financiële instelling.
conseil visée au § 3 ou à l'expiration du délai de recours ou de la Bij ontstentenis van storting binnen dertig dagen na de in § 3
bedoelde kennisgeving aan de raad, of bij het verstrijken van de
procédure de recours visés au § 3, le gouverneur inscrit d'office le beroepstermijn of de beroepsprocedure bedoeld in § 3, schrijft de
montant dû dans le budget de la commune. Ce montant est transféré sur gouverneur van ambtswege het verschuldigde bedrag in de begroting van
de gemeente in. Dit bedrag wordt op bevel van de gouverneur
réquisition du gouverneur, d'un compte ouvert auprès d'un organisme overgeschreven van een door de gemeente die de som verschuldigd is
financier par la commune débitrice sur un compte ouvert auprès d'un geopende rekening bij een financiële instelling naar een door de
organisme financier par la zone créancière.". schuldeisende zone geopende rekening bij een financiële instelling.".

Art. 24.Dans l'article 220 de la même loi, remplacé par la loi du 21

Art. 24.In artikel 220 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 21

décembre 2013, le § 1er est remplacé par ce qui suit : december 2013, wordt § 1 vervangen door wat volgt :
" § 1er. Les services d'incendie sont intégrés dans les zones de " § 1. De brandweerdiensten worden op 1 januari 2015 in de
secours le 1er janvier 2015. hulpverleningszones geïntegreerd.
Pour les prézones qui utilisent la possibilité visée à l'article 68, § Voor de prezones die de mogelijkheid bedoeld in artikel 68, § 2, derde
2, alinéa 3, l'intégration des services d'incendie dans la zone de lid, benutten, vindt de integratie van de brandweerdiensten in de
secours a lieu à une date déterminée par le conseil de prézone et au hulpverleningszone plaats op een door de raad van de prezone
plus tard le 1er janvier 2016. vastgestelde datum en ten laatste op 1 januari 2016.
Dans le cas visé à l'alinéa 2, le montant des dotations fédérales In het geval bedoeld in het tweede lid wordt het bedrag van de
complémentaires est attribué au pro rata des mois pendant lesquels les bijkomende federale dotaties toegekend naar rata van het aantal
services d'incendie ont été intégrés dans les zones de secours.". maanden dat de brandweerdiensten geïntegreerd werden in de
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de hulpverleningszones.". Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. Gegeven te Brussel, 19 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken,
H. BOGAERT H. BOGAERT
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2013-2014 (1) Zitting 2013-2014.
Chambre des représentants Kamer van Volksvertegenwoordigers
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 53-3353 - 2013/2014. Stukken : 53-3353 - 2013/2014.
Compte rendu intégral : 3 avril 2014. Integraal verslag : 3 april 2014.
(*) Sénat (www.senate.be) : (*) Senaat (www.senate.be) :
Documents : 5-2731 - 2013/2014. Stukken : 5-2731 - 2013/2014.
Annales du Sénat : 20 mars 2014. Handelingen van de Senaat : 20 maart 2014.
^