Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 18/10/2017
← Retour vers "Loi relative à la pénétration, à l'occupation ou au séjour illégitimes dans le bien d'autrui. - Traduction allemande. - Erratum "
Loi relative à la pénétration, à l'occupation ou au séjour illégitimes dans le bien d'autrui. - Traduction allemande. - Erratum Wet betreffende het onrechtmatig binnendringen in, bezetten van of verblijven in andermans goed. - Duitse vertaling. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
18 OCTOBRE 2017. - Loi relative à la pénétration, à l'occupation ou au 18 OKTOBER 2017. - Wet betreffende het onrechtmatig binnendringen in,
séjour illégitimes dans le bien d'autrui. - Traduction allemande. - bezetten van of verblijven in andermans goed. - Duitse vertaling. -
Erratum Erratum
Au Moniteur belge n° 70 du 21 mars 2018, page 27945, il y a lieu In het Belgisch Staatsblad nr. 70 van 21 maart 2018, op bladzijde
d'apporter la correction suivante : 27945, moet de volgende correctie worden aangebracht :
Il y a lieu de mentionner le texte "18 OCTOBRE 2017. - Loi relative à De tekst "18 OKTOBER 2017. - Wet betreffende het onrechtmatig
la pénétration, à l'occupation ou au séjour illégitimes dans le bien binnendringen in, bezetten van of verblijven in andermans goed. -
d'autrui. - Traduction allemande" sous "Service public fédéral Duitse vertaling" moet vermeld worden onder "Federale Overheidsdienst
Intérieur" au lieu de "Service public fédéral Justice". Binnenlandse Zaken" in plaats van "Federale Overheidsdienst Justitie".
^