Loi organisant le dépouillement des votes automatisés au moyen d'un système de lecture optique et modifiant la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé | Wet tot organisatie van de geautomatiseerde stemopneming door middel van een systeem voor optische lezing en tot wijziging van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
18 DECEMBRE 1998. - Loi organisant le dépouillement des votes | 18 DECEMBER 1998. - Wet tot organisatie van de geautomatiseerde |
automatisés au moyen d'un système de lecture optique et modifiant la | stemopneming door middel van een systeem voor optische lezing en tot |
loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé (1) | wijziging van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
geautomatiseerde stemming (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Art. 2.De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, beslissen |
décider que pour les cantons électoraux qu'il désigne et les communes | dat voor de kieskantons die Hij aanwijst en de gemeenten die er deel |
qui en font partie, il est institué un système de lecture optique | van uitmaken, een systeem voor optische lezing voor de |
destiné au dépouillement automatisé des votes. L'utilisation d'un tel | geautomatiseerde stemopneming wordt ingevoerd. Het gebruik van |
système est limitée aux élections qui se tiendront entre le 1er | dergelijk systeem wordt beperkt tot de verkiezingen die plaatsvinden |
janvier 1999 et le 31 décembre 2000 et ce, pour chacun des niveaux | in de periode tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000 en dit voor |
ci-après : | elk van de volgende niveaus, te weten : |
1° les élections pour le Parlement européen; | 1° de verkiezingen voor het Europees Parlement; |
2° les élections pour le Conseil régional wallon et le Conseil flamand; | 2° de verkiezingen voor de Vlaamse Raad en de Waalse Gewestraad; |
3° les élections pour les Chambres législatives; | 3° de verkiezingen voor de Wetgevende Kamers; |
4° les élections pour le Conseil provincial; | 4° de verkiezingen voor de provincieraad; |
5° les élections pour le Conseil communal. | 5° de verkiezingen voor de gemeenteraad. |
Art. 3.Le président du bureau principal de canton ou du bureau |
Art. 3.De voorzitter van het kantonhoofdbureau of van het |
principal communal, selon le cas, où il est fait usage d'un système de | gemeentehoofdbureau, naargelang van het geval, waar gebruik wordt |
lecture optique destiné au dépouillement automatisé des votes, dispose | gemaakt van een systeem voor optische lezing voor de geautomatiseerde |
d'une part, de différentes unités de lecture et d'enregistrement des | stemopneming, beschikt enerzijds over verschillende leeseenheden voor |
votes exprimés et d'autre part, d'un système informatique destiné à la | het inlezen en registreren van de uitgebrachte stemmen en anderzijds |
totalisation des tableaux des unités de lecture ainsi qu'à la | over één informaticasysteem voor de totalisatie van de tabellen van de |
confection du procès-verbal. | leeseenheden en de aanmaak van het proces-verbaal. |
Art. 4.Le système de lecture optique destiné au dépouillement |
Art. 4.Het systeem voor optische lezing voor de geautomatiseerde |
automatisé des votes est placé au bureau principal de canton ou au | stemopneming wordt geplaatst in het kantonhoofdbureau of, bij de |
bureau principal communal en cas d'élections communales. Il assure les | gemeenteraadsverkiezingen, in het gemeentelijk hoofdstembureau. Het |
fonctions suivantes : | zal de volgende functies verzekeren: |
1° la lecture et l'enregistrement des bulletins de vote contenant les | 1° het inlezen en registreren van de stembiljetten met de uitgebrachte |
votes exprimés; | stemmen; |
2° l'établissement d'un tableau reprenant les votes exprimés; | 2° het opmaken van een tabel met de uitgebrachte stemmen; |
3° l'établissement sur support magnétique d'un tableau reprenant les | 3° het aanmaken op magnetische drager van een tabel met de |
votes exprimés; | uitgebrachte stemmen; |
4° la totalisation des voix, en provenance du ou des tableaux | 4° de totalisatie van de stemmen, uitgaande van de tabel of tabellen |
reprenant les votes exprimés; | met de uitgebrachte stemmen; |
5° la publication des résultats portant sur l'ensemble du canton ou de | 5° de publicatie van de uitslagen met betrekking tot het kanton of de |
la commune en cas d'élections communales. | gemeente bij gemeenteraadsverkiezingen. |
Art. 5.Le Roi arrête les normes techniques des systèmes visés aux |
Art. 5.De Koning stelt de technische normen vast van de in de |
articles 2, 3 et 4, destinées à garantir leur fiabilité et leur | artikelen 2, 3 en 4 bedoelde systemen als waarborg voor hun |
sécurité, ainsi que le secret des votes. | betrouwbaarheid en veiligheid, alsmede voor het geheim van de |
Art. 6.Les coûts liés à l'acquisition et au fonctionnement des |
stemming. Art. 6.De kosten voor de aankoop en de werking van de |
procédés de dépouillement automatisé des votes au moyen d'un système | geautomatiseerde stemopneming door middel van systemen voor optische |
de lecture optique, visés à l'article 2, ainsi qu'à l'impression de | lezing bedoeld in artikel 2, evenals voor het drukken van de |
bulletins de vote adaptés à ce système, tombent entièrement à charge | aangepaste stembiljetten, komen volledig ten laste van de Staat. De |
de l'Etat. Les crédits nécessaires à cette fin sont inscrits au budget | noodzakelijke kredieten worden ingeschreven op de begroting van het |
du ministère de l'Intérieur. | ministerie van Binnenlandse Zaken. |
Les communes faisant partie des cantons électoraux visés à l'article 2 | De gemeenten die behoren tot de kantons bedoeld in artikel 2, worden |
sont exclues de la répartition des frais relatifs à l'impression des | uitgesloten van de verdeling van de kosten met betrekking tot het |
bulletins de vote traditionnels et au fonctionnement des bureaux de | drukken van de traditionele stembiljetten en voor de werking van de |
dépouillement ainsi que de la répartition des dépenses qui, en raison | stemopnemingsbureaus alsook van de verdeling van de uitgaven die op |
de la mise en oeuvre du procédé de dépouillement automatisé des votes | grond van het gebruik van de geautomatiseerde stemopneming door middel |
au moyen d'un système de lecture optique, ne concernent pas les | van een systeem voor optische lezing geen betrekking hebben op de |
bureaux électoraux établis dans lesdits cantons. | kiesbureaus van deze kantons. |
Les logiciels destinés au procédé de dépouillement automatisé des | De programmatuur voor de geautomatiseerde stemopneming door middel van |
votes au moyen d'un système de lecture optique ainsi que les éléments | een systeem voor optische lezing, de veiligheidsgegevens en de |
de sécurité et les supports de mémoire sont fournis lors de chaque | geheugendragers worden bij elke verkiezing verstrekt door de Minister |
élection par le Ministre de l'Intérieur ou son délégué. | van Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. |
Art. 7.Les systèmes de lecture optique destinés au dépouillement |
Art. 7.De systemen voor optische lezing voor de geautomatiseerde |
automatisé des votes et visés aux articles 2, 3 et 4 sont la propriété | stemopneming bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4 zijn eigendom van het |
du Ministère de l'Intérieur, lequel les met à la disposition des | Ministerie van Binnenlandse Zaken, dat ze ter beschikking stelt van de |
communes chefs-lieux de canton visées à l'article 2. | gemeenten die hoofdplaats zijn van een kanton, bedoeld in artikel 2. |
La commune qui est le chef-lieu d'un canton visé à l'article 2 veille | De gemeente die hoofdplaats is van een kanton, bedoeld in artikel 2, |
draagt zorg voor de apparatuur en is verantwoordelijk voor de opslag. | |
au bon état d'entretien de l'appareillage et est responsable de son entreposage. | Bij de gemeenteraadsverkiezingen stelt de gemeente die hoofdplaats is |
Lors des élections communales, la commune chef-lieu du canton met à la | van het kanton de nodige apparatuur ter beschikking van de andere |
disposition des autres communes qui en font partie les appareils | gemeenten die deel uitmaken van het kanton voor het organiseren van de |
nécessaires à l'organisation du dépouillement dans les bureaux | stemopneming in de respectievelijke gemeentelijke hoofdbureaus. De |
principaux communaux respectifs. La répartition de l'appareillage | verdeling van de apparatuur over de verschillende hoofdbureaus in het |
entre les différents bureaux principaux du canton a lieu au prorata du | kanton gebeurt evenredig op basis van het aantal ingeschreven kiezers |
nombre d'électeurs inscrits par commune et en fonction du nombre | per gemeente en rekening houdend met het aantal verkiezingen dat |
d'élections ayant lieu simultanément. | gelijktijdig wordt georganiseerd. |
Art. 8.Dans la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé |
Art. 8.In de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
modifiée par la loi du 5 avril 1995, il est inséré sous le chapitre | geautomatiseerde stemming, gewijzigd bij de wet van 5 april 1995, |
Ier un article 5bis rédigé comme suit : | wordt onder hoofdstuk I een artikel 5bis ingevoegd, luidend als volgt |
« Art. 5bis.§ 1er. Lors de l'élection des membres de la Chambre des |
: « Art. 5bis.§ 1. Bij de verkiezingen van de leden van de Kamer van |
représentants et du Sénat ainsi que des conseils de région et de | volksvertegenwoordigers en de Senaat, alsook van de leden van de |
communauté : | gewest- en de gemeenschapsraden : |
1° la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que le Conseil de la | 1° kunnen de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat, alsook de |
Région de Bruxelles-Capitale peuvent désigner chacun deux experts; | Brusselse Hoofdstedelijke Raad, elk twee deskundigen aanwijzen; |
2° le Conseil régional wallon, le Conseil flamand et le Conseil de la | 2° kunnen de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Raad van de |
Communauté germanophone peuvent désigner chacun un expert. | Duitstalige Gemeenschap elk één deskundige aanwijzen. |
Seuls peuvent prendre part au vote pour la désignation de ces experts, | Aan de stemming voor de aanwijzing van die deskundigen mogen alleen de |
les membres de ces assemblées élus sur les listes d'un parti politique | leden van die assemblées deelnemen, die werden verkozen op de lijsten |
van een politieke partij als omschreven in artikel 1, 1°, van de wet | |
tel que défini à l'article 1er, 1°, de la loi du 4 juillet 1989 | van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de |
relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales | |
engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au | verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de |
financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques. | financiering en de open boekhouding van de politieke partijen. |
§ 2. Ces experts sont désignés à la majorité des deux tiers dans | § 2. De aanwijzing van die deskundigen geschiedt bij een tweederde |
chaque assemblée, au plus tard 30 jours avant l'élection des membres | meerderheid in elke assemblée, uiterlijk 30 dagen vóór de verkiezing |
de la Chambre des représentants, du Sénat et des Conseils de région et | van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat en de |
de communauté. | gewest- en de gemeenschapsraden. |
§ 3. Ces experts contrôlent lors des élections l'utilisation et le bon | § 3. Tijdens de verkiezingen zien die deskundigen toe op het gebruik |
fonctionnement de l'ensemble des systèmes de vote et de dépouillement automatisé. Lors des élections du Parlement européen ainsi que des conseils provinciaux, communaux et de l'aide sociale, les experts désignés en dernier lieu conformément au § 1er, alinéa 1er, 1°, par la Chambre des représentants et le Sénat sont chargés du contrôle visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe. Les experts visés aux alinéas 1er et 2 reçoivent du ministère de l'Intérieur le matériel ainsi que l'ensemble des données, renseignements et informations utiles pour exercer un contrôle sur les systèmes de vote et de dépouillement automatisé. Ils peuvent notamment, grâce aux logiciels de contrôle mis à leur disposition par le Ministère de l'Intérieur, vérifier la fiabilité des logiciels des machines à voter, la transcription exacte du vote émis sur la carte magnétique, la transcription exacte par l'urne électronique des suffrages exprimés ainsi que leur totalisation et la lecture optique des votes exprimés. Ils effectuent ce contrôle la veille de l'élection ainsi que le jour même de l'élection avant l'ouverture des bureaux de vote et avant le | en de goede werking van alle geautomatiseerde stem- en stemopnemingssystemen. Tijdens de verkiezingen voor het Europees Parlement, alsook voor de provincieraden, de gemeenteraden en de raden voor maatschappelijk welzijn, worden de deskundigen die, overeenkomstig § 1, eerste lid, 1°, in laatste instantie door de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat zijn verkozen, belast met de controle bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf. De deskundigen als bedoeld in het eerste en het tweede lid, ontvangen van het ministerie van Binnenlandse Zaken het materieel, alsook alle gegevens, inlichtingen en informatie die nodig zijn voor het uitoefenen van controle op de geautomatiseerde stem- en stemopnemingssystemen. Met behulp van de controlesoftware die het Ministerie van Binnenlandse Zaken hen ter beschikking heeft gesteld, kunnen zij met name de betrouwbaarheid controleren van de software in de stemmachines, alsook nagaan of de uitgebrachte stemmen correct werden overgeschreven op de magneetkaart, of zij correct werden overgeschreven door de elektronische stembus alsook werden getotaliseerd, en of de optische lezing van de uitgebrachte stemmen naar behoren verliep. Zij verrichten die controle op de dag vóór de verkiezingen, alsook op de verkiezingsdag zelf, vóór de opening van de stembureaus en vóór de |
début des opérations de dépouillement. | aanvang van de stemopneming. |
§ 4. Au plus tard 15 jours après la clôture des scrutins, les experts | § 4. Uiterlijk vijftien dagen na de sluiting van de stemming bezorgen |
remettent un rapport au Ministre de l'Intérieur ainsi qu'aux | de deskundigen een verslag aan de Minister van Binnenlandse Zaken, aan |
assemblées législatives fédérales, régionales et communautaires ainsi | de federale wetgevende assemblées, de gewest- en gemeenschapsraden, |
qu'aux conseils provinciaux, communaux et de l'aide sociale concernés | alsmede aan de provincie- en gemeenteraden en de raden voor |
par leurs constatations. Leur rapport peut comprendre des | maatschappelijk welzijn waarop hun vaststellingen betrekking hebben. |
recommandations relatives au matériel et aux logiciels utilisés. | Hun verslag kan aanbevelingen bevatten in verband met het materieel en |
de software die werden gebruikt. | |
§ 5. Les experts sont tenus au secret. Toute violation de ce secret | § 5. De deskundigen zijn tot geheimhouding verplicht. Elke schending |
sera sanctionnée conformément à l'article 458 du Code pénal. » | van die geheimhoudingsplicht wordt bestraft overeenkomstig artikel 458 |
van het Strafwetboek. » | |
CHAPITRE II. - Des opérations électorales | HOOFDSTUK II. - De kiesverrichtingen |
Art. 9.Les opérations de vote ont lieu conformément aux dispositions |
Art. 9.De stemverrichtingen vinden plaats zoals bepaald in de |
qui les régissent, avec maintien d'un bulletin de vote approprié en papier. | kieswetgeving en met behoud van een aangepast papieren stembiljet. |
Un exemplaire de la présente loi est déposé dans les bureaux de vote | Op de tafel van de stembureaus die deel uitmaken van een kanton waar |
qui font partie d'un canton où il est fait usage d'un procédé de | gebruik wordt gemaakt van de geautomatiseerde stemopneming door middel |
dépouillement automatisé des votes au moyen d'un système de lecture | van een systeem voor optische lezing, wordt een exemplaar van deze wet |
optique. Un second exemplaire est mis à la disposition des électeurs | gelegd. Voor de kiezers ligt een tweede exemplaar ter inzage in het |
dans la salle d'attente. | wachtlokaal. |
Art. 10.Les dispositions concernant les bulletins de vote restent |
Art. 10.De bepalingen betreffende het stembiljet blijven behouden, |
d'application, mais le président du bureau principal qui est | maar de voorzitter van het hoofdbureau die verantwoordelijk is voor |
responsable de la confection des bulletins de vote, à savoir le | het drukken van het stembiljet, te weten de voorzitter van het |
président du bureau principal de circonscription pour l'élection de la | hoofdbureau van de kieskring voor de verkiezing van de Kamer van |
Chambre des représentants, le président du bureau principal de | volksvertegenwoordigers, de voorzitter van het provinciehoofdbureau |
province pour l'élection du Sénat, le président du bureau principal de | voor de verkiezing van de Senaat, de voorzitter van het hoofdbureau |
circonscription pour l'élection du Conseil régional wallon et du | van de kieskring voor de verkiezing van de Vlaamse Raad en Waalse |
Conseil flamand, le président du bureau principal de province pour | Gewestraad, de voorzitter van het hoofdbureau van de provincie voor de |
l'élection du Parlement européen, le président du bureau principal de | verkiezing van het Europees Parlement, de voorzitter van het |
district pour l'élection du conseil provincial et le président du | districtshoofdbureau voor de provincieraadsverkiezingen en de |
bureau principal pour les élections communales, donne instruction au | voorzitter van het hoofdstembureau voor de gemeenteraadsverkiezingen, |
fournisseur du système de lecture optique destiné au dépouillement | geeft opdracht aan de leverancier van het systeem voor optische lezing |
automatisé des votes de faire procéder à l'impression de bulletins de | voor de geautomatiseerde stemopneming om aangepaste stembiljetten te |
vote adaptés à ce système. | drukken. |
Les bulletins de vote adaptés au procédé de dépouillement automatisé | De aangepaste stembiljetten voor de geautomatiseerde stemopneming door |
des votes au moyen d'un système de lecture optique sont soumis à | middel van een systeem voor optische lezing worden ter goedkeuring |
l'approbation du président du bureau principal visé à l'alinéa 1er. | voorgelegd aan de voorzitter van het in het eerste lid bedoelde |
Chaque président valide le bon à tirer après y avoir apporté, le cas | hoofdbureau. Elke voorzitter valideert de documenten na in voorkomend |
échéant, les corrections nécessaires. | geval de nodige verbeteringen te hebben laten aanbrengen. |
Art. 11.Par dérogation à l'article 95, § 7, du Code électoral, à |
Art. 11.In afwijking van artikel 95, § 7, van het Kieswetboek, |
l'article 3sexies, § 7, de la loi du 19 octobre 1921 organique des | artikel 3sexies, § 7, van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van |
élections provinciales et à l'article 44 de la loi électorale | de provincieraadsverkiezingen en van artikel 44 van de |
communale, coordonnée le 4 août 1932, le Roi peut majorer le nombre | gemeentekieswet, gecoördineerd op 8 augustus 1932, kan de Koning het |
d'assesseurs et d'assesseurs suppléants du bureau principal. | aantal bijzitters en plaatsvervangende bijzitters in het hoofdbureau verhogen. |
CHAPITRE III. - Du dépouillement automatisé | HOOFDSTUK III. - De geautomatiseerde stemopneming |
des votes au moyen d'un système de lecture optique | door middel van een systeem voor optische lezing |
Art. 12.Le ministère de l'Intérieur fait élaborer les logiciels |
Art. 12.Het ministerie van Binnenlandse Zaken staat in voor de |
nécessaires au dépouillement automatisé des votes au moyen d'un | |
système de lecture optique et destinés aux bureaux principaux de | aanmaak van de programmatuur voor de geautomatiseerde stemopneming |
canton ainsi qu'aux bureaux principaux communaux. | door middel van een systeem voor optische lezing en die bestemd is |
Le fonctionnaire désigné par le Ministre de l'Intérieur ordonne la | voor de kantonhoofdbureaus en de gemeentehoofdbureaus. |
fabrication des supports de mémoire destinés à la lecture et à | De door de Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen ambtenaar laat |
l'enregistrement ainsi qu'au comptage des votes exprimés et fait | de geheugendragers voor het inlezen en de registratie alsook voor de |
parvenir ceux-ci contre récépissé, sous enveloppe cachetée, au moins | optelling van de uitgebrachte stemmen aanmaken en bezorgt ze onder |
huit jours avant l'élection, aux présidents des bureaux principaux. | verzegelde omslag, ten minste acht dagen voor de verkiezing, aan de |
Sur chaque enveloppe, se trouvent mentionnées les données | voorzitters van de hoofdbureaus tegen ontvangstbewijs. Op elke omslag |
d'identification du bureau principal correspondant. Une enveloppe | staat de identificatie van het overeenkomstige hoofdbureau vermeld. |
distincte cachetée, qui est également remise au président du bureau | Een aparte verzegelde omslag, die eveneens tegen ontvangstbewijs wordt |
principal contre récépissé, contient les éléments de sécurité | overhandigd, bevat de nodige veiligheidselementen voor het gebruik van |
nécessaires à l'utilisation des supports de mémoire. | de geheugendragers. |
Art. 13.§ 1er. Au fur et à mesure de la réception des urnes ou des |
Art. 13.§ 1. Bij ontvangst van de stembussen of de omslagen met de |
enveloppes contenant les bulletins de vote en provenance des divers | stembiljetten afkomstig van de stembureaus, tellen de voorzitter en de |
bureaux de vote, le président et les membres du bureau principal de | |
canton ou du bureau principal communal, selon le cas, que le président | leden van het kantonhoofdbureau of van het gemeentehoofdbureau die |
désigne à cet effet, comptent les bulletins qu'elles contiennent, les | hij, naar gelang van het geval, daartoe aanwijst, deze stembiljetten |
déplient et rangent à part ceux qui sont manifestement nuls en tant | vouwen ze open en leggen de stembiljetten afzonderlijk die kennelijk |
qu'appartenant aux catégories ci-après énumérées : | ongeldig zijn omdat ze behoren tot één van de volgende categorieën : |
1° les bulletins de vote qui ne sont pas conformes au modèle validé | 1° de stembiljetten die niet beantwoorden aan het model vastgesteld |
par le président du bureau principal responsable de l'impression des | door de voorzitter van het hoofdbureau die verantwoordelijk is voor |
bulletins de vote; | het drukken van de stembiljetten; |
2° ceux dont les formes et dimensions auraient été altérées; | 2° de stembiljetten waarvan de vorm en de afmetingen veranderd zijn; |
3° ceux qui contiendraient à l'intérieur un papier ou un objet quelconque; | 3° de stembiljetten die binnenin een papier of enig voorwerp bevatten; |
4° ceux dont l'auteur pourrait être rendu reconnaissable par un signe, | 4° de stembiljetten die de kiezer herkenbaar maken door een teken, een |
une rature ou une marque non autorisée par la loi. | doorhaling of een bij de wet niet geoorloofd merk. |
Les bulletins suspects, c'est-à-dire ceux ayant fait l'objet de | De twijfelachtige stembiljetten, te weten die waartegen bezwaren zijn |
discussions pour le motif que leur caractère manifestement nul a été | gemaakt omdat het kennelijk ongeldig karakter wordt betwist, worden |
mis en doute, sont pareillement mis à part mais dans une catégorie | eveneens in een aparte categorie geschikt, maar in een andere |
distincte de celles visées à l'alinéa 1er. | categorie dan die met de stembiljetten bedoeld in het eerste lid. |
Le nombre des bulletins trouvés dans chaque urne ou enveloppe est | Het aantal in elke omslag of stembus gevonden stembiljetten, wordt |
consigné dans le procès-verbal. | vermeld in het proces-verbaal. |
§ 2. Tous les bulletins autres que ceux qui sont manifestement nuls ou | § 2. Al de andere stembiljetten dan deze die kennelijk ongeldig of |
suspects en vertu du § 1er, sont classés par élection et regroupés par | twijfelachtig zijn overeenkomstig de bepalingen van § 1, worden per |
paquets en provenance d'au moins deux bureaux de vote. Après avoir été | verkiezing gegroepeerd en in aparte stapels gelegd per groep van |
tenminste twee stembureaus. Nadat deze stembiljetten per stapel | |
mélangés, les bulletins de chaque paquet sont placés successivement | onderling zijn vermengd, worden ze achtereenvolgens stapel per stapel |
dans le système de lecture optique en vue de la lecture et de | ingebracht in het systeem voor optische lezing voor het inlezen en de |
l'enregistrement des votes qui y sont exprimés. | registratie van de uitgebrachte stemmen. |
§ 3. Lorsque les opérations de lecture et d'enregistrement des votes | § 3. Zodra de operaties betreffende het inlezen en de registratie zijn |
sont achevées, les bulletins rejetés par le système, de même que ceux | beëindigd, worden de stembiljetten die door het systeem werden |
visés au § 1er, alinéa 2, sont soumis à l'examen des membres du bureau | verworpen evenals de stembiljetten bedoeld in § 1, tweede alinea, |
et des témoins. | onderzocht door de leden van het bureau en de getuigen. |
Le bureau décide si ces bulletins doivent être considérés comme nuls | Het bureau beslist of deze stembiljetten als ongeldig of geldig worden |
ou valables. Dans ce dernier cas, il détermine la liste et le ou les | beschouwd. In het laatste geval, beslist het bureau telkens voor welke |
candidats bénéficiaires des suffrages qui y sont exprimés. | lijst en voor welke kandidaat of kandidaten de stem is uitgebracht. |
Le tableau des résultats visé à l'article 4, 2°, est ensuite complété | De tabel met de resultaten, bedoeld in artikel 4, 2°, wordt aangevuld |
en fonction de la décision du bureau. | overeenkomstig de voormelde beslissing van het bureau. |
§ 4. Les opérations décrites au § 1er sont effectuées successivement | § 4. De operaties beschreven in paragraaf 1 worden achtereenvolgens |
uitgevoerd voor elk stembureau. In geval van gelijktijdige | |
pour chaque bureau de vote. En cas d'élections simultanées, les | verkiezingen geschieden de operaties beschreven in de paragrafen 1 tot |
opérations décrites aux §§ 1er à 3 ont lieu séparément pour chaque | 3 voor elke verkiezing afzonderlijk. |
élection. Chaque fois que les opérations de lecture et d'enregistrement des | Zodra het inlezen en de registratie van de uitgebrachte stemmen is |
votes sont terminées pour les bulletins en provenance d'au moins deux | beëindigd voor een stapel stembiljetten, afkomstig van minstens twee |
bureaux de vote, le président place les bulletins non contestés dans | stembureaus, sluit de voorzitter de niet-betwiste stembiljetten in een |
des enveloppes cachetées dont la suscription indique le contenu. Il | omslag die hij verzegelt en waarop de inhoud ervan wordt vermeld. |
enregistre ensuite les supports de mémoire contenant les votes | Vervolgens registreert hij de aangemaakte geheugendragers met de |
exprimés dans le système de totalisation. | uitgebrachte stemmen op het totalisatiesysteem. |
Art. 14.Lorsque les résultats du scrutin sont enregistrés pour tous |
Art. 14.Wanneer de uitslagen van alle stembureaus geregistreerd zijn, |
les bureaux de vote, le président du bureau principal imprime le | drukt de voorzitter van het hoofdbureau het proces-verbaal af, alsook |
procès-verbal de ces opérations ainsi que le tableau de dépouillement | de stemopnemingstabel, waarvan de modellen worden vastgesteld door de |
dont les modèles sont établis par le Ministre de l'Intérieur. | Minister van Binnenlandse Zaken. |
Art. 15.Le procès-verbal et le tableau de dépouillement, tous deux |
Art. 15.Het proces-verbaal en de stemopnemingstabel, beide |
dûment signés par le président, les autres membres du bureau principal | ondertekend door de voorzitter, de overige leden en de getuigen van |
et les témoins, sont placés dans une enveloppe cachetée dont la | het hoofdbureau, worden in een verzegelde omslag gesloten waarop de |
suscription indique le contenu. Les bulletins visés à l'article 13, § | inhoud ervan wordt vermeld. De stembiljetten bedoeld in artikel 13, § |
3, sont pareillement placés dans une enveloppe cachetée dont la suscription indique le contenu. Ces enveloppes, de même que celles contenant les procès-verbaux des bureaux de vote sont réunies en un paquet cacheté que le président du bureau principal fait parvenir dans les vingt-quatre heures, selon le cas: 1° au président du bureau principal de circonscription pour l'élection de la Chambre des représentants ou au président du bureau principal de province pour l'élection du Sénat; | 3, worden eveneens in een aparte verzegelde omslag waarop de inhoud ervan wordt vermeld, gesloten. Deze omslagen alsook de omslagen met de processen-verbaal van de stembureaus worden in één verzegeld pak samengebracht, dat de voorzitter van het hoofdbureau binnen vierentwintig uur naargelang van het geval toestuurt aan : 1° de voorzitter van het hoofdbureau van de kieskring voor de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers of aan de voorzitter van het provinciehoofdbureau voor de verkiezing van de Senaat; |
2° au président du bureau principal de circonscription pour l'élection | 2° de voorzitter van het hoofdbureau van de kieskring voor de |
du Conseil régional wallon ou du Conseil flamand; | verkiezing van de Vlaamse Raad of de Waalse Gewestraad; |
3° au président du bureau principal de province pour l'élection du | 3° de voorzitter van het provinciehoofdbureau voor de verkiezing van |
Parlement européen; | het Europees parlement; |
4° au président du bureau principal de district pour l'élection du | 4° de voorzitter van het districtshoofdbureau voor de verkiezing van |
conseil provincial; | de provincieraad; |
5° au gouverneur de la province pour l'élection des membres du conseil | 5° de provinciegouverneur voor de verkiezing van de leden van de |
communal. | gemeenteraad. |
Art. 16.Le président du bureau principal de canton ou du bureau principal communal, selon le cas, conserve les supports de mémoire utilisés lors de l'élection, en ce compris ceux destinés à la totalisation des votes, jusqu'au surlendemain du jour de la validation de l'élection. Il les remet ensuite contre récépissé au Ministre de l'Intérieur ou à son délégué ou les lui fait parvenir sous enveloppe cachetée, par lettre recommandée à la poste. Le président du bureau principal de canton ou du bureau principal communal, selon le cas, fait parvenir les enveloppes cachetées contenant les bulletins non contestés, après approbation et signature du procès-verbal, respectivement au greffe du tribunal de première instance ou de la justice de paix du canton judiciaire dans lequel est situé le chef-lieu du canton électoral, ou au gouverneur de la province. Les urnes sont renvoyées aux administrations communales concernées. Les supports de mémoire utilisés lors de l'élection sont effacés à |
Art. 16.De voorzitter van het kantonhoofdbureau of het gemeentehoofdbureau, naargelang van het geval, bewaart de geheugendragers gebruikt voor de verkiezingen, met inbegrip van deze voor de totalisatie van de stemmen, tot de tweede dag na de geldigverklaring van de verkiezing. Hij geeft ze vervolgens tegen ontvangstbewijs af aan de Minister van Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde of verzendt ze hem ter post aangetekend in een verzegelde omslag. De verzegelde omslagen met de niet-betwiste stembiljetten bezorgt de voorzitter van het kantonhoofdbureau of van het gemeentelijk hoofdbureau, naargelang van het geval, na de goedkeuring en ondertekening van het proces-verbaal, respectievelijk ofwel aan de griffie van de rechtbank van eerste aanleg of van het vredegerecht van het gerechtelijk kanton waarin de hoofdplaats van het kieskanton gelegen is, ofwel aan de provinciegouverneur. De stembussen worden teruggezonden naar het betreffende gemeentebestuur. De gebruikte geheugendragers worden door toedoen van het Ministerie van Binnenlandse Zaken gewist, zodra de verkiezing definitief geldig |
l'intervention du Ministère de l'Intérieur dès que l'élection est | of ongeldig is verklaard. De ambtenaar die daartoe door de minister |
définitivement validée ou annulée. Le fonctionnaire délégué à cet | van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd, stelt schriftelijk vast dat |
effet par le ministre de l'Intérieur constate par écrit que cet | |
effacement a été effectué. | dit effectief gebeurd is. |
CHAPITRE IV. - Dispositions pénales et finales | HOOFDSTUK IV. - Straf- en slotbepalingen |
Art. 17.La falsification de supports de mémoire est punie comme le |
Art. 17.Vervalsing van geheugendragers wordt bestraft als valsheid in |
faux en écritures publiques. | openbare geschriften. |
Art. 18.L'article 200 du Code électoral est applicable à l'altération |
Art. 18.Artikel 200 van het Kieswetboek is van toepassing op de |
frauduleuse des procédés de dépouillement automatisé, des supports de | frauduleuze verandering van de stemopnemingsapparatuur, de |
mémoire et des logiciels utilisés dans les bureaux principaux des | geheugendragers en de software in de hoofdbureaus van de kantons en de |
cantons et communes visés à l'article 2. | gemeenten bedoeld in artikel 2. |
Art. 19.Les articles 204, 205 et 206 du Code électoral sont |
Art. 19.De artikelen 204, 205 en 206 van het Kieswetboek zijn van |
applicables aux infractions visées aux articles 17 et 18. | toepassing op de overtredingen bedoeld in de artikelen 17 en 18. |
Art. 20.Dans les cantons et communes où il est fait usage d'un |
Art. 20.In de kantons en gemeenten die gebruik maken van een |
procédé de dépouillement automatisé des votes au moyen d'un système de | geautomatiseerd stemopnemingssysteem door optische lezing, zijn niet |
lecture optique, ne sont pas d'application : | van toepassing : |
1° les articles 149 à 152, 154 à 156, 158 à 160, 161, alinéas 1er à 8, | 1° de artikelen 149 tot 152, 154 tot 156, 158 tot 160, 161, eerste tot |
et 162 du Code électoral, ainsi que les articles 95 et 131 du même | achtste lid, en 162 van het Kieswetboek, alsook de artikelen 95 en 131 |
Code, dans la mesure où ils ont trait aux bureaux de dépouillement; | van hetzelfde wetboek, in zoverre zij betrekking hebben op de stemopnemingsbureaus; |
2° les articles 32, § 1er, alinéa 3, et § 2, et 39, § 1er, alinéa 4, | 2° de artikelen 32, § 1, derde lid, en § 2, en 39, § 1, vierde lid, en |
et § 2 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la | § 2 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
structure fédérale de l'Etat; | federale Staatsstructuur; |
3° les articles 9quater, 9quinquies, 9sexies, § 1er, alinéas 1er à 7, | 3° de artikelen 9quater, 9quinquies, 9sexies, § 1, eerste tot zevende |
37ter, alinéa 4, 37quinquies et 37sexies de la loi du 19 octobre 1921 | lid, 37ter, vierde lid, 37quinquies en 37sexies van de wet van 19 |
organique des élections provinciales; | oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen; |
4° les dispositions du Livre Ier de la loi ordinaire précitée du 16 | 4° de bepalingen van Boek I van de voormelde gewone wet van 16 juli |
juillet 1993, de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du | 1993, van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het |
Parlement européen et de la loi du 19 octobre 1921 organique des | Europees Parlement en van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van |
élections provinciales, dans la mesure où soit elles réfèrent aux | de provincieraadsverkiezingen, voor zover ze verwijzen naar de in 1° |
articles du Code électoral visés au 1°, soit elles ont trait aux | bedoelde artikelen van het Kieswetboek of voor zover ze betrekking |
bureaux de dépouillement. | hebben op de stemopnemingsbureaus. |
Art. 21.Pour l'application de la présente loi, les mots « article |
|
162, alinéa 3, » figurant à l'article 163 du Code électoral, sont | Art. 21.Voor de toepassing van deze wet moeten in artikel 163 van het |
Kieswetboek de woorden « artikel 162, derde lid » worden vervangen | |
remplacés par les mots « article 15 de la loi du 18 décembre 1998 | door de woorden « artikel 15 van de wet van 18 december 1998 tot |
organisant le dépouillement automatisé des votes au moyen d'un système | organisatie van de geautomatiseerde stemopneming door middel van een |
de lecture optique et modifiant la loi du 11 avril 1994 organisant le | systeem voor optische lezing en tot wijziging van de wet van 11 april |
vote automatisé ». | 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming ». |
Art. 22.Ne sont pas d'application aux collèges électoraux communaux |
Art. 22.Op de gemeentelijke kiescolleges waar een geautomatiseerd |
où un procédé de dépouillement automatisé des votes au moyen d'un système de lecture optique a été établi : | stemopnemingssysteem is opgesteld, zijn niet van toepassing : |
1° les articles 43 à 50, 52 et 53 de la loi électorale communale; | 1° de artikelen 43 tot 50, 52 en 53 van de gemeentekieswet; |
2° les dispositions de la loi précitée, dans la mesure où soit elles | 2° de bepalingen van de voormelde wet, voor zover ze verwijzen naar de |
réfèrent aux articles du Code électoral visés à l'article 20, 1°, soit | in artikel 20, 1°, bedoelde artikelen van het Kieswetboek, of voor |
elles ont trait aux bureaux de dépouillement. | zover ze betrekking hebben op de stemopnemingsbureaus. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 18 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1728/1. - Erratum, n° | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van wet, nr. 1728/1. - Erratum, |
1728/2. - Amendements, nos 1728/3 et 4. | nr. 1728/2. - Amendementen, nrs. 1728/3 en 4. |
Session ordinaire 1998-1999. | Gewone zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Rapport, n° 1728/5. - Texte adopté par la | Parlementaire bescheiden. - Verslag, nr. 1728/5. - Tekst aangenomen |
Commission, n° 1728/6. - Amendement, n° 1728/7. - Texte adopté en | door de Commissie, nr. 1728/6. - Amendement, nr. 1728/7. - Tekst |
séance plénière et transmis au Sénat, n° 1728/8. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1728/8. |
Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption. | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en |
Séances des 21 et 22 octobre 1998. | aanneming. Vergaderingen van 21 en 22 oktober 1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1125/1. - Rapport, n° 1-1125/2. - Texte adopté par | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1125/1. - Verslag, nr. 1-1125/2. - |
la Commission, n° 1-1125/3. - Texte adopté en séance plénière et | Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1-1125/3. - Tekst aangenomen |
soumis à la sanction royale, n° 1-1125/4. | in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1-1125/4. |
Annales du Sénat. - Discussion et adoption. Séances des 1er et 3 | Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen |
décembre 1998. | van 1 en 3 december 1998. |