Loi optimisant le fonctionnement de l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation et de l'Organe de concertation pour la coordination du recouvrement des créances non fiscales en matière pénale et modifiant la loi sur les armes | Wet houdende optimalisatie van de werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en het Overlegorgaan voor de coördinatie van de invordering van niet-fiscale schulden in strafzaken en houdende wijziging van de Wapenwet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 AVRIL 2024. - Loi optimisant le fonctionnement de l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation et de l'Organe de concertation pour la coordination du recouvrement des créances non fiscales en matière pénale et modifiant la loi sur les armes (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1ER - Disposition générale | 18 APRIL 2024. - Wet houdende optimalisatie van de werking van het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en het Overlegorgaan voor de coördinatie van de invordering van niet-fiscale schulden in strafzaken en houdende wijziging van de Wapenwet (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1 - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
TITRE 2 - Modifications concernant l'Organe central pour la Saisie et | TITEL 2 - Wijzigingen met betrekking tot het Centraal Orgaan voor de |
la Confiscation | Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring |
CHAPITRE 1er - Modifications du Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK 1 - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 2.Dans l'article 197bis, § 4, alinéa 5, du Code d'instruction |
Art. 2.In artikel 197bis, § 4, vijfde lid, van het Wetboek van |
criminelle, inséré par la loi du 19 mars 2003 et remplacé par la loi | strafvordering, ingevoegd bij de wet van 19 maart 2003 en vervangen |
du 11 février 2014, les troisième et quatrième phrases sont remplacées | bij de wet van 11 februari 2014, worden de derde en de vierde zin |
par la phrase suivante: | vervangen door de volgende zin: |
"L'Organe central pour la saisie et la confiscation assure la présidence de l'Organe de concertation." | "Het Centraal Orgaan voor de inbeslagneming en de verbeurdverklaring verzekert het voorzitterschap van het Overlegorgaan." |
Art. 3.Dans l'article 464/3, § 1er, alinéa 2, du même Code, inséré |
Art. 3.In artikel 464/3, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 11 février 2014, les mots "Le directeur de l'OCSC" sont | ingevoegd bij de wet van 11 februari 2014, worden de woorden "De |
remplacés par les mots "Un magistrat de l'OCSC". | directeur van het COIV" vervangen door de woorden "Een magistraat van |
Art. 4.Dans l'article 464/38, § 4, alinéa 3, du même Code, inséré par |
het COIV". Art. 4.In artikel 464/38, § 4, derde lid, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 11 février 2014, les mots "directeur de l'OCSC" sont | ingevoegd bij de wet van 11 februari 2014, worden de woorden |
remplacés par les mots "magistrat de l'OCSC". | "directeur van het COIV" vervangen door de woorden "magistraat van het COIV". |
CHAPITRE 2 - Modification du Code judiciaire | HOOFDSTUK 2 - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 5.A l'article 259undecies/1 du Code judiciaire, inséré par la |
Art. 5.In artikel 259undecies/1 van het Gerechtelijk Wetboek, |
loi du 4 février 2018, les modifications suivantes sont apportées: | ingevoegd bij de wet van 4 februari 2018, worden de volgende |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "Collège des procureurs | wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "College van |
généraux" sont remplacés par les mots "Collège du ministère public"; | procureurs-generaal" vervangen door de woorden "College van het |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 5, les mots "Collège des procureurs | openbaar ministerie"; 2° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden "College van |
généraux" sont remplacés par les mots "Collège du ministère public". | procureurs-generaal" vervangen door de woorden "College van het |
openbaar ministerie". | |
CHAPITRE 3 - Modifications de la loi du 4 février 2018 contenant les | HOOFDSTUK 3 - Wijzigingen van de wet van 4 februari 2018 houdende de |
missions et la composition de l'Organe central pour la Saisie et la | opdrachten en de samenstelling van het Centraal Orgaan voor de |
Confiscation | Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring |
Art. 6.L'article 3 de la loi du 4 février 2018 contenant les missions |
Art. 6.Artikel 3 van de wet van 4 februari 2018 houdende de |
et la composition de l'Organe central pour la Saisie et la | opdrachten en de samenstelling van het Centraal Orgaan voor de |
Confiscation est complété comme suit: | Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring wordt aangevuld als volgt: |
"5° restitution: | "5° teruggave: |
a) la restitution d'avoirs patrimoniaux saisis au sens de l'article 44 du Code pénal; | a) de teruggave van inbeslaggenomen vermogensbestanddelen in de zin van artikel 44 van het Strafwetboek; |
b) la mainlevée d'avoirs patrimoniaux saisis sur ordre du juge ou du | b) de vrijgave van inbeslaggenomen vermogensbestanddelen op bevel van |
ministère public; | de rechter of het openbaar ministerie; |
c) la mainlevée d'avoirs patrimoniaux saisis pour lesquels le | c) de vrijgave van inbeslaggenomen vermogensbestanddelen waarover het |
ministère public ou le juge répressif n'a pas déterminé de | openbaar ministerie of de strafrechter geen bestemming bepaalde bij |
destination, par décision du directeur de l'Organe central | beslissing van de directeur van het Centraal Orgaan overeenkomstig |
conformément à l'article 19; | artikel 19; |
6° services de renseignement et de sécurité: les services visés à | 6° inlichtingen- en veiligheidsdiensten: de diensten bedoeld in |
l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi organique du 30 novembre | artikel 2, § 1, eerste lid, van de wet van 30 november 1998 houdende |
1998 des services de renseignement et de sécurité." | regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten." |
Art. 7.Dans l'intitulé du chapitre 2 de la même loi, les mots "et |
Art. 7.In het opschrift van hoofdstuk 2 van dezelfde wet worden de |
financement" sont remplacés par les mots "de l'Organe central". | woorden "en financiering" vervangen door de woorden "van het Centraal Orgaan". |
Art. 8.Dans l'article 7, § 1er, 4°, de la même loi, les mots "ou des |
Art. 8.In artikel 7, § 1, van dezelfde wet wordt de bepaling onder 4° |
services de renseignement et de sécurité" sont insérés entre les mots | aangevuld met de woorden "of van de inlichtingen- en |
"services de police" et les mots "les avoirs". | veiligheidsdiensten". |
Art. 9.A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 9.In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "en bon père de famille" sont | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "goed huisvader" vervangen door de |
remplacés par les mots "en personne prudente et raisonnable"; | woorden "voorzichtig en redelijk persoon"; |
2° dans le paragraphe 2, les mots "d'institutions financières agréées" | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "de in België erkende financiële |
sont remplacés par les mots "d'une institution financière agréée"; | instellingen" vervangen door de woorden "een in België erkende |
financiële instelling"; | |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
" § 3. Sans préjudice de l'application de l'article 16, l'Organe | " § 3. Onverminderd de toepassing van artikel 16, beheert het Centraal |
central ne gère que des sommes d'argent en euros. | Orgaan enkel geldsommen in euro. |
Lorsque la somme d'argent à gérer concerne des devises étrangères, | Wanneer de te beheren geldsom betrekking heeft op vreemde valuta wordt |
elle est immédiatement convertie en euros selon le cours du marché à | de geldsom onverwijld omgezet in euro volgens de marktkoers op de |
la date de versement de la somme sur le compte de l'Organe central. | datum van de storting van de geldsom op de rekening van het Centraal |
Après retenue des frais bancaires dus, la contrevaleur en euros | Orgaan. Na inhouding van de verschuldigde bankkosten vervangt de |
remplace les devises étrangères à gérer."; | tegenwaarde in euro de te beheren vreemde valuta."; |
4° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 4° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. Les frais de gestion d'avoirs patrimoniaux sont des frais de | " § 4. De kosten van het beheer van vermogensbestanddelen zijn |
justice. Le service compétent du Service Public Fédéral Justice taxe | gerechtskosten. De bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst |
et liquide l'état de frais conformément aux dispositions légales et | Justitie taxeert en vereffent de kostenstaat overeenkomstig de |
réglementaires applicables en matière pénale." | wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing zijn in strafzaken." |
Art. 10.L'article 9 de la même loi est remplacé par ce qui suit: |
Art. 10.Artikel 9 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
" Art. 9.Lors de la restitution et de la confiscation avec restitution |
" Art. 9.Bij de teruggave en de verbeurdverklaring met teruggave of |
ou attribution à la partie civile, l'Organe central majore les sommes | toewijzing aan de burgerlijke partij verhoogt het Centraal Orgaan de |
gérées des intérêts nets qu'elles ont rapportés auprès de | beheerde sommen met de netto-interesten die ze hebben opgebracht bij |
l'institution financière visée à l'article 8, § 2, ou de la Caisse des | de in artikel 8, § 2, bedoelde financiële instelling of bij de |
Dépôts et Consignations, à laquelle elles étaient confiées. | Deposito- en Consignatiekas, waaraan ze waren toevertrouwd. |
Les intérêts commencent à courir le premier jour du mois qui suit | De interesten beginnen te lopen op de eerste dag van de maand na die |
celui où le compte de l'Organe central a été crédité et cessent de | van de creditering van de rekening van het Centraal Orgaan en houden |
courir le dernier jour du mois qui précède le remboursement. Le mois | op te lopen de laatste dag van de maand vóór de terugbetaling. De |
est compté à raison de trente jours. | maand wordt gerekend naar rato van dertig dagen. |
Les intérêts ne sont pas capitalisés. | De interesten worden niet gekapitaliseerd. |
Le Roi détermine, sur proposition du ministre qui a la Justice dans | De Koning bepaalt op voorstel van de minister die bevoegd is voor |
ses attributions, les modalités et le seuil à partir duquel les | Justitie de nadere regels en de drempel vanaf welke interesten op |
intérêts des capitaux sont versés. Le montant maximal de ce seuil est | kapitaal worden betaald. Het maximumbedrag van deze drempel bedraagt |
de mille euros." | duizend euro." |
Art. 11.Dans l'article 12 de la même loi, la phrase "Le directeur de |
Art. 11.In artikel 12 van dezelfde wet wordt de zin "De directeur van |
l'Organe central taxe ces frais." est remplacée par la phrase: | het Centraal Orgaan begroot die kosten." vervangen als volgt: |
"Le service compétent du Service Public Fédéral Justice taxe et | "De bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst Justitie taxeert |
liquide l'état de frais conformément aux dispositions légales et | en vereffent de kostenstaat overeenkomstig de wettelijke en |
réglementaires applicables en matière pénale." | reglementaire bepalingen die van toepassing zijn in strafzaken." |
Art. 12.A l'article 13 de la même loi les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° il est inséré un paragraphe 3/1 rédigé comme suit: | 1° er wordt een paragraaf 3/1 ingevoegd, luidende: |
" § 3/1. Le magistrat saisissant habilite le mandataire, en cas | " § 3/1. De beslag leggende magistraat machtigt de lasthebber om, in |
d'absence ou de résistance du propriétaire saisi ou de l'occupant du | geval van afwezigheid of tegenwerking van de beslagen eigenaar of |
bewoner van het in beslag genomen onroerend goed, op kosten van de | |
bien immeuble saisi, à accéder au bien immeuble aux frais du saisi, au | beslagene toegang te krijgen tot het onroerend goed, indien nodig met |
besoin avec le concours de la force publique, assisté, le cas échéant, | behulp van de openbare macht, in voorkomend geval bijgestaan door een |
par un serrurier, en vue de l'accomplissement des formalités liées à | slotenmaker, met het oog op het vervullen van de nodige formaliteiten |
la vente ou pour permettre la visite des lieux par les personnes | voor de verkoop of de bezichtiging door de belangstellenden. De |
intéressées. Le propriétaire ou l'occupant est informé des jours et | eigenaar of bewoner wordt in kennis gesteld van de door de lasthebber |
heures de visite prévus par le mandataire. Si la résistance est due à | bepaalde bezichtigingsdagen en -uren. Indien de tegenwerking te wijten |
l'occupant du bien immeuble saisi, le propriétaire saisi est autorisé | is aan de bewoner van het in beslag genomen onroerend goed, is de |
à récupérer ses frais auprès de l'occupant."; | beslagen eigenaar gerechtigd de kosten op hem te verhalen."; |
2° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. Le mandataire constate par acte authentique de vente que | " § 4. De lasthebber stelt bij authentieke verkoopakte vast dat het |
l'Organe central est habilité par l'autorité judiciaire compétente à | Centraal Orgaan door de bevoegde gerechtelijke overheid gemachtigd is |
aliéner le bien immeuble. | om het onroerend goed te vervreemden. |
Le directeur de l'Organe central représente l'Organe central à la | De directeur van het Centraal Orgaan vertegenwoordigt het Centraal |
signature de l'acte authentique de vente. Le directeur peut se faire | Orgaan bij de ondertekening van de authentieke verkoopakte. De |
représenter à la signature par un autre magistrat de l'Organe central | directeur kan zich bij de ondertekening laten vertegenwoordigen door |
ou par un mandataire spécial désigné à cet effet."; | een andere magistraat van het Centraal Orgaan of een daartoe |
aangewezen bijzondere lasthebber."; | |
3° dans le paragraphe 5, les mots "au bureau des hypothèques" sont | 3° in paragraaf 5 wordt het woord "hypotheekkantoor" vervangen door de |
remplacés par les mots "au bureau compétent de l'Administration | woorden "bevoegde kantoor van de Algemene Administratie van de |
générale de la Documentation patrimoniale du Service Public Fédéral Finances"; | Patrimoniumdocumentatie van de Federale Overheidsdienst Financiën"; |
4° il est inséré un paragraphe 6, rédigé comme suit: | 4° er wordt een paragraaf 6 ingevoegd, luidende: |
" § 6. Le notaire peut, après autorisation du magistrat qui a autorisé | " § 6. De notaris kan, na machtiging van de magistraat die de |
l'aliénation ou qui est responsable pour la gestion à valeur | vervreemding toestond of die instaat voor het waardevast beheer, |
constante, procéder au règlement de l'ordre des créanciers inscrits | overgaan tot de rangregeling onder de ingeschreven schuldeisers |
visés aux articles 28octies et 61sexies du Code d'instruction | bedoeld in de artikelen 28octies en 61sexies van het Wetboek van |
criminelle conformément aux dispositions du Code judiciaire. | strafvordering overeenkomstig de bepalingen van het Gerechtelijk |
Le notaire soumet le projet d'ordre à l'approbation du magistrat | Wetboek. De notaris legt het ontwerp van rangregeling ter goedkeuring voor aan |
de behandelende magistraat van het Centraal Orgaan. De termijn bedoeld | |
traitant de l'Organe central. Le délai visé à l'article 1643 du Code | in artikel 1643 van het Gerechtelijk Wetboek om de rangregeling op te |
judiciaire pour rédiger l'ordre est suspendu en attendant | stellen, wordt in afwachting van de goedkeuring geschorst. |
l'approbation. Lorsque l'ordre est définitif, et après l'apurement des dettes des | Eens de rangregeling definitief is, en na aanzuivering van de schulden |
créanciers hypothécaires inscrits et des créanciers privilégiés | van de ingeschreven hypothecaire en bijzonder bevoorrechte |
spéciaux ou des dettes des créanciers habilités à constituer une | schuldeisers of de schulden van schuldeisers die gerechtigd zijn om |
hypothèque légale sur le bien immeuble, ainsi qu'après déduction des | een wettelijke hypotheek te vestigen op het onroerend goed, alsook na |
frais de justice, le notaire transfère le solde positif sur le compte | inhouding van de gerechtskosten, schrijft de notaris het batige saldo |
de l'Organe central. | over naar de rekening van het Centraal Orgaan. |
Le magistrat traitant de l'Organe central autorise le notaire à | De behandelende magistraat van het Centraal Orgaan machtigt de notaris |
procéder gratuitement à la radiation de la saisie pénale auprès du | om over te gaan tot de kosteloze doorhaling van het strafrechtelijk |
bureau compétent de l'Administration générale de la documentation | beslag op het bevoegde kantoor van de Algemene Administratie van de |
patrimoniale. Le notaire établit un certificat notarial au sens de | Patrimoniumdocumentatie. De notaris stelt een notarieel getuigschrift |
l'article 1653 du Code judiciaire aux fins de radiation des | op in de zin van artikel 1653 van het Gerechtelijk Wetboek met het oog |
inscriptions et transcriptions restantes." | op de doorhaling van de overige in- en overschrijvingen." |
Art. 13.A l'article 15, § 2, de la même loi, les modifications |
Art. 13.In artikel 15, § 2, van dezelfde wet worden de volgende |
suivantes sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "à concurrence du montant saisi" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "ten belope van het |
insérés entre le mot "saisie" et le mot ", sauf"; | inbeslaggenomen bedrag" ingevoegd tussen het woord "verplicht" en het woord ", behoudens"; |
2° l'alinéa 2 est abrogé; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: | 3° het derde lid wordt vervangen als volgt: |
"L'établissement financier concerné sera puni d'une amende de cent | "De betreffende financiële instelling wordt gestraft met een geldboete |
euros à trente mille euros s'il refuse ou omet sciemment et | van honderd euro tot dertigduizend euro indien zij, wetens en willens, |
volontairement de transférer les soldes créditeurs à l'Organe | weigert of nalaat de creditsaldi over te maken aan het Centraal |
central." | Orgaan." |
Art. 14.Dans la même loi, il est inséré un article 16/1 rédigé comme suit: |
Art. 14.In dezelfde wet wordt een artikel 16/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 16/1.L'Organe central peut faire appel à la Banque nationale de |
" Art. 16/1.Het Centraal Orgaan kan voor de bewaring in natura van |
Belgique pour la conservation en nature d'avoirs patrimoniaux | roerende vermogensbestanddelen een beroep doen op de Nationale Bank |
mobiliers. | van België. |
Le Service Public Fédéral Justice rétribue sans délai la Banque | De Federale Overheidsdienst Justitie vergoedt onverwijld de Nationale |
nationale de Belgique pour tous les coûts exposés par elle dans le | Bank van België voor alle kosten die ze maakt bij de uitvoering van de |
cadre de l'exécution de la mission visée au premier alinéa. | in het eerste lid bedoelde opdracht. |
La Banque Nationale de Belgique, les membres de ses organes et les | De Nationale Bank van België, de leden van haar organen en haar |
membres de son personnel n'encourent aucune responsabilité civile en | personeelsleden zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor fouten of |
raison de fautes ou négligences commises dans l'exercice de cette | nalatigheden begaan in het kader van de uitoefening van deze |
mission légale, sauf en cas de dol ou de faute ou négligence | wettelijke opdracht, behalve in geval van bedrog of opzettelijke of |
intentionnelle ou lourde. | zware fout of nalatigheid. |
L'éventuelle responsabilité de la Banque Nationale de Belgique ne | De gebeurlijke aansprakelijkheid van de Nationale Bank van België |
commence à courir qu'à partir du moment où les biens sont extraits du | begint slechts te lopen vanaf het ogenblik dat de goederen vanuit de |
sas accessible aux transporteurs de valeurs et se trouvent dans la | sas voor waardenvervoerders in de interne, beveiligde zone van de |
zone sécurisée interne de la Caisse centrale de la Banque Nationale de | Hoofdkas van de Nationale Bank van België worden binnengebracht, en |
Belgique, et cesse dès que les biens sortent de la zone sécurisée | houdt op van zodra de goederen uit de interne, beveiligde zone van de |
interne de la Caisse centrale de la Banque Nationale de Belgique et se | Hoofdkas van de Nationale Bank van België in het sas voor |
trouvent dans le sas accessible aux transporteurs de valeurs. | waardenvervoerders worden binnengebracht. |
Le Roi détermine, sur proposition des ministres compétents et après | De Koning bepaalt, op voordracht van de bevoegde ministers en na |
avis de la Banque nationale de Belgique, les modalités de la mission | advies van de Nationale Bank van België, de nadere regels van de in |
visée au premier alinéa." | het eerste lid bedoelde opdracht." |
Art. 15.A l'article 17 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 17 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans la phrase introductive du paragraphe 1er, les mots "ou des | 1° in de inleidende zin van paragraaf 1 worden de woorden "of de |
services de renseignement et de sécurité" sont insérés entre les mots | inlichtingen- en veiligheidsdiensten" ingevoegd tussen de woorden |
"police fédérale" et les mots "l'avoir patrimonial"; | "federale politie" en de woorden ", onder de volgende voorwaarden"; |
2° dans le paragraphe 1er, 3°, les mots "en bon père de famille" sont | 2° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "goed huisvader" vervangen |
remplacés par les mots "en personne prudente et raisonnable"; | door de woorden "voorzichtig en redelijk persoon"; |
3° dans le paragraphe 1er, est inséré le 3/1° rédigé comme suit: | 3° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3/1° ingevoegd, luidende: |
"3/1° les services de renseignement et de sécurité utilisent l'avoir | "3/1° de inlichtingen- en veiligheidsdiensten gebruiken het |
patrimonial en personne prudente et raisonnable dans le cadre de | vermogensbestanddeel als een voorzichtig en redelijk persoon in het |
l'exercice de leurs missions légales relatives à la prévention et la | raam van de uitoefening van hun wettelijke bevoegdheden met betrekking |
lutte contre les menaces liées aux organisations criminelles et à la | tot het voorkomen en bestrijden van dreigingen in verband met |
criminalité grave."; | criminele organisaties en zware criminaliteit."; |
4° dans le paragraphe 1er, est inséré le 4/1° rédigé comme suit: | 4° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 4/1° ingevoegd, luidende: |
"4/1° les services de renseignement et de sécurité ne disposent pas | "4/1° de inlichtingen- en veiligheidsdiensten beschikken nog niet of |
encore d'avoirs patrimoniaux similaires ou ne disposent de tels avoirs | in onvoldoende mate over soortgelijke vermogensbestanddelen en het ter |
que dans une mesure insuffisante, et l'avoir patrimonial mis à | beschikking gestelde vermogensbestanddeel is nuttig voor de opdrachten |
disposition est utile pour les missions visées au 3/1°. "; | bedoeld in de bepaling onder 3/1°. "; |
5° le paragraphe 4, alinéa 1er, est complété par les mots "ou les | 5° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "of de inlichtingen- |
en veiligheidsdiensten" ingevoegd tussen de woorden "de politiedienst" | |
services de renseignement et de sécurité"; | en de woorden ", een beschrijving van de staat"; |
6° dans le paragraphe 6, les mots "de trois mois" sont remplacés par | 6° in paragraaf 6 worden de woorden "drie maanden" vervangen door de |
les mots "d'un an"; | woorden "een jaar"; |
7° le paragraphe 7 est remplacé par ce qui suit: | 7° paragraaf 7 wordt vervangen als volgt: |
" § 7. En cas de restitution au propriétaire légitime ou de | " § 7. In geval van teruggave aan de rechtmatige eigenaar of |
confiscation avec restitution ou attribution à la partie civile de | verbeurdverklaring met teruggave of toewijzing aan de burgerlijke |
l'avoir patrimonial mis à disposition, toute moins-value découlant de | partij van het ter beschikking gestelde vermogensbestanddeel geeft |
la mise à disposition de l'avoir patrimonial donne lieu, après | elke minwaarde voortvloeiende uit de terbeschikkingstelling van het |
compensation avec l'éventuelle plus-value, à une indemnisation à | vermogensbestanddeel, na compensatie met de eventuele meerwaarde, |
charge de l'Etat, de la commune ou de la zone pluricommunale, telle | aanleiding tot vergoeding ten laste van de Staat, de gemeente of de |
qu'estimée par le directeur de l'Organe central sur la base des | meergemeentezone, zoals geraamd door de directeur van het Centraal |
rapports visés au paragraphe 4. | Orgaan op basis van de in paragraaf 4 bedoelde verslagen. |
En cas de restitution, par dérogation à l'alinéa 1er, l'Etat, la | In geval van teruggave kan, in afwijking van het eerste lid, de Staat, |
commune ou la zone pluricommunale peut, à la demande du directeur | de gemeente of meergemeentezone op verzoek van de directeur-generaal |
général de la police judiciaire ou du chef de corps du service de | van de gerechtelijke politie of korpschef van de politiedienst die het |
ter beschikking gestelde vermogensbestanddeel gebruikt, beslissen om | |
police qui utilise l'avoir patrimonial mis à disposition, décider de | de eigendom van het goed over te dragen aan de Staat, gemeente of |
céder la propriété du bien à l'Etat, à la commune ou à la zone | meergemeentezone tegen betaling van een billijke vergoeding aan de |
pluricommunale contre le paiement au propriétaire légitime d'une juste | rechtmatige eigenaar die overeenstemt met de waarde geraamd door de |
indemnité qui correspond à la valeur estimée par le directeur de | directeur van het Centraal Orgaan op basis van de in paragraaf 4 |
l'Organe central sur la base des rapports visés au paragraphe 4. Après | bedoelde verslagen. De goederen worden na de eigendomsoverdracht |
la cession de propriété, les biens sont utilisés pour combattre ou | aangewend voor de bestrijding of voorkoming van de in artikel 90ter |
prévenir les infractions visées à l'article 90ter du Code | van het Wetboek van strafvordering bedoelde misdrijven of feiten |
d'instruction criminelle ou les faits commis dans le cadre d'une | gepleegd in het kader van een criminele organisatie, bedoeld in |
organisation criminelle, visée à l'article 324bis du Code pénal. Les | artikel 324bis van het Strafwetboek. Goederen die toebehoren aan het |
biens appartenant à la victime ou au tiers de bonne foi n'entrent pas | slachtoffer of aan derden te goeder trouw komen niet in aanmerking |
voor eigendomsoverdracht. | |
en ligne de compte pour la cession de propriété. | De Staat, de gemeente of de meergemeentezone schrijft de in het eerste |
L'Etat, la commune ou la zone pluricommunale verse l'indemnité visée à | of het tweede lid bedoelde vergoeding over naar de rekening van het |
l'alinéa 1er ou 2 sur le compte de l'Organe central, qui se charge du | Centraal Orgaan, dat instaat voor de betaling aan de rechthebbende."; |
paiement à l'ayant-droit."; | |
8° le paragraphe 8 est remplacé par ce qui suit: | 8° paragraaf 8 wordt vervangen als volgt: |
" § 8. En cas de confiscation par équivalent, cette condamnation peut | " § 8. In geval van verbeurdverklaring bij equivalent kan deze |
veroordeling ten uitvoer worden gelegd op het nog steeds ter | |
être exécutée sur l'avoir patrimonial qui est encore mis à disposition | beschikking gestelde vermogensbestanddeel of op de geldsom die in de |
ou sur la somme qui remplace l'avoir patrimonial aliéné. | plaats is gesteld van het vervreemde vermogensbestanddeel. |
De opbrengst van het te gelde gemaakte vermogensbestanddeel dat ter | |
Le produit de l'avoir patrimonial réalisé qui a été mis à disposition | beschikking is gesteld van de politie of van de inlichtingen-en |
de la police ou des services de renseignement et de sécurité est | veiligheidsdiensten wordt verhoogd met het bedrag van de door de |
augmenté du montant de la moins-value estimée par le directeur de | directeur van het Centraal Orgaan op basis van de in paragraaf 4 |
l'Organe central sur la base des rapports visés au paragraphe 4. Au | bedoelde verslagen geraamde minwaarde. Ingeval het ter beschikking |
cas où l'avoir patrimonial mis à disposition a été aliéné au cours de | gestelde vermogensbestanddeel tijdens de strafprocedure werd |
la procédure pénale, la somme qui le remplace est augmentée du montant | vervreemd, wordt de geldsom die ervoor in de plaats is gesteld, |
de la moins-value qui découle de la mise à disposition, estimée par le | verhoogd met het bedrag van de door de directeur van het Centraal |
directeur de l'Organe central sur la base des rapports visés au | Orgaan op basis van de in paragraaf 4 bedoelde verslagen geraamde |
paragraphe 4. Le paiement de la moins-value au fonctionnaire du | minwaarde die voortvloeit uit de terbeschikkingstelling. De betaling |
Service Public Fédéral Finances qui est compétent pour le recouvrement | van de minwaarde aan de ambtenaar van de Federale Overheidsdienst |
de la confiscation par équivalent peut être mis à charge, le cas | Financiën die bevoegd is voor de invordering van de verbeurdverklaring |
échéant, de l'Etat, de la commune ou de la zone pluricommunale. | bij equivalent valt, in voorkomend geval, ten laste van de Staat, de |
gemeente of de meergemeentezone. | |
Par dérogation à l'alinéa 2, l'Etat, la commune ou la zone | In afwijking van het tweede lid, kan de Staat, de gemeente of |
pluricommunale peut, sur la proposition du directeur général de la | meergemeentezone op voorstel van de directeur-generaal van de |
police judiciaire ou du chef de corps du service de police qui utilise | gerechtelijke politie of de korpschef van de politiedienst die het ter |
l'avoir patrimonial mis à disposition, décider de céder la propriété du bien à l'Etat, à la commune ou à la zone pluricommunale contre le paiement au propriétaire légitime d'une juste indemnité qui correspond à la valeur estimée par le directeur de l'Organe central sur la base des rapports visés au paragraphe 4. Après la cession de propriété, les biens sont utilisés pour combattre ou prévenir les infractions visées à l'article 90ter du Code d'instruction criminelle ou les faits commis dans le cadre d'une organisation criminelle, visée à l'article 324bis du Code pénal. Les biens appartenant à la victime ou au tiers de bonne foi n'entrent pas en ligne de compte pour la cession de propriété. L'Etat, la commune ou la zone pluricommunale verse l'indemnité visée à l'alinéa 2 ou 3 sur le compte de l'Organe central, qui se charge du paiement au Service Public Fédéral Finances, à concurrence du montant de la confiscation par équivalent à percevoir." | beschikking gestelde vermogensbestanddeel gebruikt, beslissen om de eigendom van het goed over te dragen aan de Staat, gemeente of meergemeentezone tegen betaling van een billijke vergoeding aan de rechtmatige eigenaar die overeenstemt met de waarde geraamd door de directeur van het Centraal Orgaan op basis van de in paragraaf 4 bedoelde verslagen. De goederen worden na eigendomsoverdracht aangewend voor de bestrijding of voorkoming van de in artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering bedoelde misdrijven of feiten gepleegd in het kader van een criminele organisatie, bedoeld in artikel 324bis van het Strafwetboek. Goederen die toebehoren aan het slachtoffer of aan derden te goeder trouw komen niet in aanmerking voor eigendomsoverdracht. De Staat, de gemeente of de meergemeentezone schrijft de in het tweede of het derde lid bedoelde vergoeding over naar de rekening van het Centraal Orgaan, dat instaat voor de betaling ervan aan de Federale Overheidsdienst Financiën, tot beloop van het bedrag van de te innen verbeurdverklaring per equivalent." |
Art. 16.L'article 18 de la même loi est remplacé par ce qui suit: |
Art. 16.Artikel 18 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
" Art. 18.§ 1er. L'Organe central collecte, gère et traite les données |
" Art. 18.§ 1. Het Centraal Orgaan verzamelt, beheert en verwerkt de |
relatives aux catégories d'avoirs patrimoniaux suivantes: | gegevens van de volgende categorieën van vermogensbestanddelen: |
1° les avoirs patrimoniaux saisis et confisqués suivants, quel que | 1° de volgende in beslag genomen en verbeurdverklaarde |
soit leur montant ou leur valeur: | vermogensbestanddelen, ongeacht het bedrag of hun waarde: |
a) les biens immeubles; | a) de onroerende goederen; |
b) les véhicules motorisés, navires et avions, exception faite des | b) de gemotoriseerde voertuigen, schepen en vliegtuigen, met |
épaves; | uitzondering van wrakken; |
c) les titres; | c) de effecten; |
d) les sommes d'argent; | d) de geldsommen; |
e) les comptes auprès d'institutions financières; | e) de rekeningen bij financiële instellingen; |
f) les valeurs virtuelles; | f) de virtuele valuta; |
g) les animaux vivants; | g) de levende dieren; |
h) les droits réels et les créances, à l'exception des droits et | h) de zakelijke rechten en de schuldvorderingen, met uitzondering van |
obligations qui ont un caractère strictement personnel en raison de | de rechten en verbintenissen die uit hun aard of krachtens de wet een |
leur nature ou en vertu de la loi; | strikt persoonsgebonden karakter hebben; |
2° tous les avoirs patrimoniaux mobiliers autres que ceux visés sous | 2° alle andere roerende vermogensbestanddelen dan deze bedoeld in de |
1° et qui dépassent le seuil fixé par le Roi, sur la proposition du | bepaling onder 1° en die de door de Koning, op voorstel van de |
ministre qui a la justice dans ses attributions. | minister bevoegd voor justitie, bepaalde drempel overstijgen. |
§ 2. L'Organe central collecte et traite les données d'identité et, le | § 2. Het Centraal Orgaan verzamelt en verwerkt de |
cas échéant, les données bancaires concernant les différentes catégories de personnes, ainsi que les données relatives à leurs avoirs patrimoniaux saisis, le cas échéant leurs avoirs patrimoniaux en général, et les données judiciaires relatives à la destination de leurs avoirs patrimoniaux saisis: 1° les personnes concernées en tant que saisi ou tiers saisi par la saisie pénale; 2° les personnes concernées en tant que condamné ou tiers de mauvaise foi par les saisies dans le cadre d'une enquête pénale d'exécution; 3° les personnes condamnées à une confiscation en Belgique ou par une autorité étrangère; 4° les personnes qui en tant que partie civile, partie intervenante ou tiers font valoir des droits sur des avoirs patrimoniaux saisis ou confisqués; 5° les personnes qui font l'objet de l'enquête de solvabilité visée aux articles 22 et 23; 6° les personnes qui font l'objet de l'échange d'informations visé aux articles 31, 31/1 et 32. | identificatiegegevens en desgevallend de bankgegevens over de volgende categorieën van personen, evenals de gegevens met betrekking tot hun inbeslaggenomen vermogensbestanddelen, desgevallend hun vermogensbestanddelen in het algemeen, en de gerechtelijke gegevens met betrekking tot de bestemming van hun inbeslaggenomen vermogensbestanddelen: 1° personen die als beslagene of derde-beslagene betrokken zijn bij het strafrechtelijke beslag; 2° personen die als veroordeelde of malafide derde betrokken zijn bij inbeslagnemingen in het kader van een strafrechtelijk uitvoeringsonderzoek; 3° personen die in België of door een buitenlandse overheid zijn veroordeeld tot een verbeurdverklaring; 4° personen die als burgerlijke partij, als tussenkomende partij of als derde rechten doen gelden op in beslag genomen of verbeurdverklaarde vermogensbestanddelen; 5° personen die het voorwerp uitmaken van het in de artikelen 22 en 23 bedoelde solvabiliteitsonderzoek; 6° personen die het voorwerp uitmaken van de in artikel 31, 31/1 en 31/2 bedoelde uitwisseling van inlichtingen. |
§ 3. L'Organe central collecte, gère et traite les données à caractère | § 3. Het Centraal Orgaan verzamelt, beheert en verwerkt |
personnel qu'il a reçues en application des articles 19, 20, 21, 31, | persoonsgegevens die het met toepassing van de artikelen 19, 20, 21, |
31/1 et 31/2 aux fins de l'exercice adéquat des missions définies à | 31, 31/1 en 31/2 ontving met het oog op de adequate uitoefening van de |
l'article 7. | in artikel 7 omschreven opdrachten. |
§ 4. Sans préjudice de l'application des articles 31, 31/1, 31/2 et | § 4. Onverminderd de toepassing van de artikelen 31, 31/1, 31/2 en 32 |
32, les autorités suivantes peuvent solliciter, auprès du directeur de | kunnen de volgende overheden de directeur van het Centraal Orgaan om |
l'Organe central, l'accès aux données visées au paragraphe 1er, dans | de inzage van de in paragraaf 1 bedoelde gegevens verzoeken, in |
la mesure où celles-ci leur sont nécessaires pour l'exercice de leurs | zoverre zij die nodig hebben voor de uitoefening van hun |
missions réglementaires, légales ou de droit international: | reglementaire, wettelijke of internationaalrechtelijke opdrachten: |
1° les magistrats du ministère public et les juges d'instruction; | 1° de magistraten van het openbaar ministerie en de onderzoeksrechters; |
2° les services de police; | 2° de politiediensten; |
3° les greffes des cours et tribunaux ainsi que les secrétariats des | 3° de griffies van de hoven en rechtbanken en de secretariaten van de |
parquets et des auditorats du travail; | parketten en van de arbeidsauditoraten; |
4° les fonctionnaires compétents du Service Public Fédéral Justice et | 4° de bevoegde ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Justitie en |
du Service Public Fédéral Finances; | de Federale Overheidsdienst Financiën; |
5° la Cellule de traitement des informations financières; | 5° de Cel voor financiële informatieverwerking; |
6° les services de renseignement et de sécurité; | 6° de inlichtingen- en veiligheidsdiensten; |
7° l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace; | 7° het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse; |
8° les autorités centrales étrangères qui accordent une entraide | 8° de buitenlandse centrale autoriteiten die rechtshulp in strafzaken |
judiciaire en matière pénale en matière de saisie et de confiscation. | verlenen op het gebied van inbeslagneming en verbeurdverklaring. |
Le secret institué par l'article 39, § 1er, s'applique aux autorités | De bij artikel 39, § 1, ingestelde geheimhouding is van toepassing op |
et fonctionnaires qui consultent la banque de données de l'Organe | de overheden en ambtenaren die de databank van het Centraal Orgaan |
central. | consulteren. |
L'autorisation préalable du magistrat du ministère public compétent ou | De voorafgaande toestemming van de bevoegde magistraat van het |
du juge d'instruction est requise lorsque les communications sont de | openbaar ministerie of van de onderzoeksrechter is vereist wanneer de |
nature à avoir une incidence sur des dossiers judiciaires en cours. | mededelingen van dien aard zijn om een invloed te hebben op lopende |
gerechtelijke dossiers. | |
§ 5. L'Organe central gère et conserve de manière centralisée et | § 5. Het Centraal Orgaan beheert en bewaart op gecentraliseerde en |
informatisée les données visées au paragraphe 1er pendant vingt ans à | geïnformatiseerde wijze de in paragraaf 1 bedoelde gegevens gedurende |
compter de la notification visée à l'article 19, § 1er, prolongée, le | twintig jaar, te rekenen van de in artikel 19, § 1, bedoelde |
cas échéant, jusqu'à la prescription de la confiscation." | kennisgeving, in voorkomend geval verlengd tot aan de verjaring van de |
verbeurdverklaring." | |
Art. 17.Dans l'article 19, § 4, de la même loi, les mots "sommes |
Art. 17.In artikel 19, § 4, van dezelfde wet wordt het woord |
d'argent gérées" sont remplacés par les mots "avoirs patrimoniaux | "geldsommen" vervangen door het woord "vermogensbestanddelen". |
gérés". Art. 18.Dans l'article 21 de la même loi, le paragraphe 4 est |
Art. 18.In artikel 21 van dezelfde wet wordt paragraaf 4 vervangen |
remplacé par ce qui suit: | als volgt: |
" § 4. Toute personne qui, bien que régulièrement requise par l'Organe | " § 4. Elke persoon die, hoewel hij daartoe regelmatig is gevorderd |
central, sciemment et volontairement, sans motif légitime, refuse ou | door het Centraal Orgaan, willens en wetens en zonder wettige reden |
reste en défaut de communiquer les informations demandées dans le | weigert of nalaat om de gevraagde inlichtingen mee te delen binnen de |
délai et de la manière déterminés par l'Organe central, est punie | termijn en op de wijze bepaald door het Centraal Orgaan, wordt |
d'une amende de cent euros à trente mille euros." | gestraft met een geldboete van honderd euro tot dertigduizend euro." |
Art. 19.A l'article 22 de la même loi, modifié par les lois des 8 |
Art. 19.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 8 |
juillet 2018, 31 juillet 2020 et 15 mai 2022, les modifications | juli 2018, 31 juli 2020 en 15 mei 2022, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées: | aangebracht: |
1° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt: |
" § 6. L'organisme ou la personne visé au paragraphe 1er qui, bien que | " § 6. De in paragraaf 1 bedoelde onderneming of persoon die, hoewel |
régulièrement requis par l'Organe central, sciemment et | hij daartoe regelmatig is gevorderd door het Centraal Orgaan, willens |
volontairement, sans motif légitime, refuse ou reste en défaut de | en wetens, zonder wettige reden, weigert of nalaat over te gaan tot de |
procéder à la communication des informations demandées ou à leur mise | mededeling van de gevraagde inlichtingen of de terbeschikkingstelling |
à disposition ou à leur transfert dans le délai et de la manière fixés | of overmaking binnen de termijn en op de wijze bepaald door het |
par l'Organe central, est puni d'une amende de cent euros à trente | Centraal Orgaan, wordt gestraft met een geldboete van honderd euro tot |
mille euros."; | dertigduizend euro."; |
2° le paragraphe 9 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 9 wordt vervangen als volgt: |
" § 9. Les frais exposés dans le cadre des enquêtes visées aux | " § 9. De kosten die gemaakt zijn in het raam van de in de artikelen |
articles 21 et 22 sont à charge du condamné ou de la partie civilement | 21 en 22 bedoelde onderzoeken vallen ten laste van de veroordeelde of |
responsable. Ils sont taxés, liquidés et recouvrés conformément à la | de burgerrechtelijk aansprakelijke partij. Ze worden begroot, |
réglementation relative aux frais de justice en matière répressive." | vereffend en ingevorderd overeenkomstig de regelgeving inzake de |
gerechtskosten in strafzaken." | |
Art. 20.L'article 23, § 1er, de la même loi est complété par un |
Art. 20.Artikel 23, § 1, van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
alinéa rédigé comme suit: | lid, luidende: |
"Sur demande de l'Administration générale de l'Inspection spéciale des | "De in het eerste lid bedoelde termijn kan op verzoek van de Algemene |
Impôts, le délai visé à l'alinéa 1er peut être prolongé une fois de | Administratie van de Bijzondere Belastinginspectie eenmalig verlengd |
worden met zes maanden met het oog op het onderzoek van aanwijzingen | |
six mois en vue de l'examen d'indices sérieux de fraude fiscale grave | van ernstige fiscale fraude als bedoeld in het door de Koning ter |
tels que visés par l'arrêté royal pris en exécution de l'article 29, § | uitvoering van artikel 29, § 4, van het Wetboek van strafvordering |
4, du Code d'instruction criminelle et de l'établissement de l'impôt | genomen besluit en de vestiging van de ontdoken belasting." |
éludé." Art. 21.Dans la même loi, il est inséré un article 23/1 rédigé comme suit: |
Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 23/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 23/1.§ 1er. Sauf ordre contraire du juge ou du ministère public |
" Art. 23/1.§ 1. Behoudens andersluidend bevel van de rechter of het |
compétent, l'Organe central restitue les avoirs patrimoniaux gérés à | bevoegde openbaar ministerie geeft het Centraal Orgaan de beheerde |
la personne entre les mains de laquelle la saisie a été opérée. | vermogensbestanddelen terug aan de persoon in wiens handen het beslag |
§ 2. Tout tiers prétendant avoir droit sur les avoirs patrimoniaux | werd gelegd. § 2. Elke derde die beweert recht te hebben op de in beslag genomen |
saisis peut s'opposer à cette restitution par voie électronique ou par | vermogensbestanddelen kan langs elektronische weg of per aangetekende |
courrier recommandé adressé au directeur de l'Organe central. | brief gericht aan de directeur van het Centraal Orgaan tegen die |
§ 3. Lorsque la restitution est ordonnée, le directeur de l'Organe | teruggave verzet doen. § 3. Wanneer de teruggave is gelast, geeft de directeur van het |
central en informe par voie électronique ou par courrier recommandé | Centraal Orgaan langs elektronische weg of per aangetekende brief, |
les personnes qui se sont opposées et, le cas échéant, les autres | hiervan bericht aan de personen die verzet hebben gedaan en, in |
personnes désignées par le ministère public qui, suivant les | voorkomend geval, aan de andere door het openbaar ministerie |
aangeduide personen die bevoegd zijn om, volgens de door de | |
indications fournies par la procédure, sont habilitées à faire valoir | rechtspleging verschafte aanwijzingen, rechten op de beheerde |
leurs droits sur les avoirs patrimoniaux gérés. L'avis précise que les | vermogensbestanddelen te kunnen doen gelden. Het bericht bepaalt dat |
tiers visés au paragraphe 2 peuvent faire valoir leurs droits dans le délai imparti par le directeur, qui doit être de quinze jours minimum. § 4. L'opposition suspend le délai visé à l'article 23. § 5. L'Organe central restitue les avoirs patrimoniaux au tiers qui apporte la preuve des droits qu'il fait valoir. Si le tiers a porté sa prétention devant le juge civil compétent dans le délai imparti par le directeur, l'Organe central restitue les avoirs patrimoniaux litigieux à l'ayant droit désigné dans une décision judiciaire exécutoire." | de in paragraaf 2 bedoelde derden hun rechten kunnen doen gelden binnen de door de directeur bepaalde termijn, die ten minste vijftien dagen bedraagt. § 4. Het verzet schorst de in artikel 23 bedoelde termijn. § 5. Het Centraal Orgaan geeft de vermogensbestanddelen terug aan de derde die het bewijs levert van de rechten die hij doet gelden. Indien de derde binnen de door de directeur bepaalde termijn zijn aanspraak bij de bevoegde burgerlijke rechter aanhangig heeft gemaakt zal het Centraal Orgaan de litigieuze vermogensbestanddelen teruggeven aan de rechthebbende die is aangeduid in een uitvoerbare rechterlijke beslissing." |
Art. 22.Dans l'article 31, § 5, et l'article 31/1, § 1er, inséré par |
Art. 22.In artikel 31, § 5, en artikel 31/1, § 1, ingevoegd bij de |
la loi du 15 mai 2022, de la même loi, les mots "fonctionnaires de | wet van 15 mei 2022, van dezelfde wet, worden de woorden |
police" sont chaque fois remplacés par les mots "membres des services | "politieambtenaren" telkens vervangen door de woorden "leden van de |
de police". | politiedienst". |
Art. 23.L'article 32 de la même loi est remplacé par ce qui suit: |
Art. 23.Artikel 32 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
" Art. 32.§ 1er. L'Organe central peut communiquer les données dont il |
" Art. 32.§ 1. Het Centraal Orgaan kan de gegevens waarover het in |
dispose en application de la présente loi aux: | toepassing van deze wet beschikt meedelen aan: |
1° fonctionnaires chargés de la perception et du recouvrement pour le | 1° de met de inning en invordering belaste ambtenaren van de Federale |
compte de l'Etat fédéral, des communautés et des régions; | Staat, de gemeenschappen en de gewesten; |
2° institutions publiques de sécurité sociale qui perçoivent et | 2° de openbare instellingen van de sociale zekerheid die onbetaalde |
recouvrent des cotisations impayées; | bijdragen innen en invorderen; |
3° organismes débiteurs d'avantages sociaux, qui octroient ces | 3° de instellingen die sociale voordelen verschuldigd zijn, die deze |
avantages sociaux et recouvrent ceux qui auraient été indûment perçus; | sociale voordelen toekennen en die de ten onrechte ontvangen voordelen |
et à | terugvorderen; |
4° l'Administration générale de l'Inspection spéciale des Impôts. | 4° de Algemene Administratie van de Bijzondere Belastinginspectie. |
L'Organe central communique les données visées à l'alinéa 1er, 2° et | Het Centraal Orgaan deelt de gegevens bedoeld in het eerste lid, 2° en |
3°, aux organismes après interrogation d'un Single Point of Contact | 3°, mee aan de instellingen na bevraging van het Single Point of |
auprès de la Banque-carrefour de la sécurité sociale ou consultation | Contact bij de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid of na |
de données de la Banque-carrefour de la sécurité sociale, soit par | consultatie van gegevens van de Kruispuntbank van de Sociale |
l'intermédiaire d'un membre du personnel judiciaire de niveau A | Zekerheid, hetzij via een personeelslid van de rechterlijke orde van |
habilité à cet effet par le directeur de l'Organe central ou un | niveau A dat daartoe gemachtigd is door de directeur van het Centraal |
magistrat de liaison visé à l'article 36, soit par l'intermédiaire des | Orgaan of een verbindingsmagistraat bedoeld in artikel 36, hetzij via |
fonctionnaires du Service Public Fédéral Finances ou des membres d'un | de ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Financiën of de leden |
service de police intégré mis à la disposition de l'Organe central | van een geïntegreerde politiedienst die overeenkomstig artikel 36 ter |
conformément à l'article 36. | beschikking van het Centraal Orgaan zijn gesteld. |
Pour l'application de cette disposition, on entend par: | Voor de toepassing van deze bepaling wordt verstaan onder: |
1° "institutions publiques de sécurité sociale": les institutions | 1° "openbare instellingen van sociale zekerheid": de openbare |
publiques ainsi que les services publics fédéraux chargés de | instellingen alsmede de federale overheidsdiensten die belast zijn met |
l'application de la législation relative à la sécurité sociale; | de toepassing van de wetgeving betreffende de sociale zekerheid; |
2° "cotisation": une cotisation au sens de l'article 230, 2°, du Code | 2° "bijdrage": een bijdrage in de zin van artikel 230, 2°, van het |
pénal social, y compris les majorations des cotisations et les | Sociaal Strafwetboek, met inbegrip van de bijdrageopslagen en |
intérêts de retard; | verwijlintresten; |
3° "avantage social": un avantage social au sens de l'article 230, 1°, | 3° "sociaal voordeel": een sociaal voordeel in de zin van artikel 230, |
du Code pénal social. | 1°, van het Sociaal Strafwetboek. |
Sous réserve de l'application de l'alinéa 1er, l'Organe central peut | Onder voorbehoud van de toepassing van het eerste lid kan het Centraal |
fournir les mêmes renseignements aux institutions chargées de la | Orgaan dezelfde inlichtingen verschaffen aan de instellingen die |
perception et du recouvrement des dettes pénales, fiscales ou sociales | binnen een andere lidstaat van de Europese Unie belast zijn met de |
dans un autre Etat membre de l'Union européenne. | inning en invordering van strafrechtelijke, fiscale of sociale |
§ 2. L'Organe central peut affecter sans formalités toute somme à | schulden. § 2. Het Centraal Orgaan kan elke som die moet worden teruggegeven of |
betaald, zonder formaliteit aanwenden ter betaling van bedragen, die | |
restituer ou à verser au paiement de créances dues par le bénéficiaire | door de begunstigde van deze teruggave of betaling verschuldigd zijn |
de cette restitution ou de ce versement au profit de fonctionnaires | ten bate van de met de inning en invordering belaste ambtenaren, ten |
chargés de la perception et du recouvrement, au profit des organismes chargés du recouvrement de dettes sociales visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, et au profit des dettes étrangères visées au paragraphe 1er, alinéa 4. Le directeur de l'Organe central détermine les dettes qui sont apurées en priorité. L'affectation est limitée à la partie non contestée des créances. L'affectation de la partie contestée des dettes visées à l'alinéa 1er, est possible à titre de mesure conservatoire pour assurer le paiement de la dette contestée si la créance contestée a fait l'objet d'un titre exécutoire. A la demande du débiteur ou de tiers intéressés, le juge des saisies peut ordonner la libération de la somme apurée si la contestation est manifestement fondée. Ces actions sont intentées et traitées comme en référé, conformément aux dispositions du Code judiciaire. L'alinéa 1er reste applicable en cas de saisie, de cession, de concours ou de procédure d'insolvabilité. Après la déclaration de faillite, une compensation est possible entre les dettes et les créances, liées ou non, nées avant la faillite et les créances et les dettes nées après la faillite. § 3. A défaut de paiement dans les délais fixés pour les dettes visées au paragraphe 2, le directeur de l'Organe central peut, à la demande | bate van de instellingen belast met de invordering van de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde sociale schulden en ten bate van de in paragraaf 1, vierde lid, bedoelde buitenlandse schulden. De directeur van het Centraal Orgaan bepaalt welke schulden bij voorrang worden aangezuiverd. De aanwending wordt beperkt tot het niet-betwiste gedeelte van de schuldvorderingen. Aanwending van het betwiste gedeelte van de in het eerste lid bedoelde schulden is mogelijk als bewarende maatregel tot zekerheid van de betaling van de betwiste schuld indien de betwiste schuldvordering het voorwerp heeft uitgemaakt van een uitvoerbare titel. Op verzoek van de schuldenaar of belanghebbende derden kan de beslagrechter de vrijgave van de aangezuiverde som bevelen indien de betwisting kennelijk gegrond is. Deze vorderingen worden ingesteld en behandeld zoals in kort geding, overeenkomstig de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek. Het eerste lid blijft van toepassing in geval van beslag, overdracht, samenloop of insolventieprocedure. Na de faillietverklaring is schuldvergelijking mogelijk tussen al dan niet samenhangende schulden en schuldvorderingen ontstaan voor het faillissement en schuldvorderingen en schulden ontstaan na het faillissement. § 3. Bij gebrek aan betaling binnen de gestelde termijn van de in paragraaf 2 bedoelde schulden kan de directeur van het Centraal Orgaan |
du créancier public, sans saisie-exécution préalable du créancier | op verzoek van de publieke schuldeiser, zonder voorafgaand uitvoerend |
public requérant, procéder, conformément à l'article 11, à la vente | beslag gelegd door de verzoekende publieke schuldeiser, overeenkomstig |
des biens à restituer dont il a la gestion en vue de l'apurement de la dette conformément au paragraphe 2. L'alinéa 1er ne peut être appliqué si le débiteur ou le bien à vendre fait l'objet d'une saisie civile ou d'une procédure collective d'insolvabilité. Une opposition formée conformément à l'article 23/1 suspend l'exécution de la décision visée à l'alinéa 1er. L'Organe central notifie sa décision au débiteur et au créancier public requérant. Le débiteur ou tout tiers intéressé peut s'opposer à la vente devant le juge des saisies. Cette action est intentée contre le créancier public requérant et traitée comme en référé, conformément aux dispositions du Code judiciaire. Le juge des saisies examine la légalité et la proportionnalité de la décision de l'Organe central et ordonne, le cas échéant, la libération du bien à vendre ou du produit du bien vendu à l'ayant droit." | artikel 11 overgaan tot de verkoop van de terug te geven goederen onder zijn beheer met het oog op aanzuivering van de schuld overeenkomstig paragraaf 2. Het eerste lid kan niet worden toegepast als de schuldenaar of het te verkopen goed het voorwerp uitmaakt van een burgerlijk beslag of een collectieve insolventieprocedure. Een verzet gedaan overeenkomstig artikel 23/1 schorst de tenuitvoerlegging van de beslissing bedoeld in het eerste lid. Het Centraal Orgaan brengt zijn beslissing ter kennis van de schuldenaar en de verzoekende publieke schuldeiser. De schuldenaar of elke belanghebbende derde kan zich verzetten tegen de verkoop bij de beslagrechter. Deze vordering wordt ingesteld tegen de verzoekende publieke schuldeiser en behandeld zoals in kort geding, overeenkomstig de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek. De beslagrechter onderzoekt de wettelijkheid en de proportionaliteit van de beslissing van het Centraal Orgaan en beveelt in voorkomend geval de vrijgave van het te verkopen goed of van de opbrengst van het verkochte goed aan de rechthebbende." |
Art. 24.Dans l'article 33 de la même loi, modifié par la loi du 26 |
Art. 24.In artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 26 |
décembre 2022, les modifications suivantes sont apportées: | december 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. L'Organe central est dirigé par un directeur. | § 1. Het Centraal Orgaan wordt geleid door een directeur. |
Le Roi désigne le directeur pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois. Le candidat directeur est présenté au Roi par le ministre qui a la justice dans ses attributions après proposition du Collège du ministère public. Le Collège du ministère public lui remet à cet effet un classement des candidats, lequel est motivé, notamment sur la base du plan de management proposé par les candidats au poste. Le renouvellement a lieu après avis positif du Collège du ministère public, qui porte notamment sur l'évaluation des réalisations du plan de management et la présentation d'un nouveau plan de management pour le prochain mandat. Pour être désigné comme directeur, le candidat doit, au moment de sa désignation: | De Koning wijst de directeur aan voor een termijn van vijf jaar die eenmaal hernieuwbaar is. De kandidaat-directeur wordt door de minister bevoegd voor justitie aan de Koning voorgesteld na voordracht door het College van het openbaar ministerie. Het College van het openbaar ministerie maakt hem daartoe een met redenen omklede rangschikking van de kandidaten over, die met name op basis van het door de kandidaten voor de functie voorgestelde managementplan wordt gemotiveerd. De hernieuwing gebeurt na een positief advies van het College van het openbaar ministerie, dat met name betrekking heeft op de evaluatie van de verwezenlijkingen van het managementplan en de presentatie van een nieuw managementplan voor het volgende mandaat. Om als directeur te worden aangewezen, dient de kandidaat op het ogenblik van zijn aanwijzing: |
1° être magistrat du ministère public; | 1° magistraat te zijn van het openbaar ministerie; |
2° avoir exercé une fonction de magistrat durant au moins dix ans; | 2° ten minste tien jaar een ambt van magistraat te hebben uitgeoefend; |
3° être porteur d'un certificat visé à l'article 43quinquies, § 1er, | 3° houder te zijn van een getuigschrift bedoeld in artikel |
alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire prouvant la connaissance de la langue autre que celle de son doctorat, sa licence ou son master en droit. Le directeur prête serment entre les mains du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles. Le directeur organise le travail et exerce l'autorité sur le personnel. Il peut édicter les directives internes nécessaires à cette fin. Dans le respect des dispositions relatives au recrutement du personnel judiciaire, il propose au ministre qui a la justice dans ses attributions le personnel judiciaire à recruter ou à mettre à la disposition de l'Organe central. Il détermine si l'emploi doit être attribué par voie de mutation, mobilité, recrutement, promotion ou changement de grade. Le directeur rédige pour le ministre qui a la justice dans ses attributions et le Collège des procureurs généraux un rapport annuel | 43quinquies, § 1, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken waaruit de kennis blijkt van de andere taal dan die van zijn diploma van doctor, licentiaat of master in de rechten. De directeur legt zijn eed af in handen van de procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel. De directeur organiseert het werk en oefent gezag uit over het personeel. Te dien einde kan hij de nodige interne richtlijnen uitvaardigen. Met inachtneming van de bepalingen betreffende de aanwerving van gerechtspersoneel stelt hij aan de minister bevoegd voor justitie het bij het Centraal Orgaan aan te werven of ter beschikking te stellen gerechtspersoneel voor. Hij bepaalt of de betrekking moet worden verleend door middel van mutatie, mobiliteit, werving, bevordering of verandering van graad. De directeur stelt voor de minister bevoegd voor justitie en het College van procureurs-generaal een jaarlijks activiteitenverslag op, |
d'activités contenant une évaluation de l'exécution de ses missions et | dat een beoordeling bevat van de uitvoering van zijn opdrachten en van |
de l'application de la présente loi par les instances qui en sont | de toepassing van de huidige wet door de instanties die ermee belast |
chargées. Il formule toute proposition utile."; | zijn. Hij formuleert alle nuttige voorstellen."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
" § 2. Le directeur de l'Organe central est assisté par un directeur | " § 2. De directeur van het Centraal Orgaan wordt bijgestaan door een |
adjoint. | adjunct-directeur. |
Le directeur adjoint remplace le directeur en cas d'empêchement ou | De adjunct-directeur vervangt de directeur in geval van verhindering |
d'absence. | of afwezigheid. |
Le directeur adjoint est désigné par le Roi, sur proposition du | De adjunct-directeur wordt aangewezen door de Koning, op voorstel van |
ministre qui a la justice dans ses attributions pour un terme de cinq | de minister bevoegd voor justitie, voor een termijn van vijf jaar die |
eenmaal hernieuwbaar is. Het College van het openbaar ministerie maakt | |
ans renouvelable une fois. Le Collège du ministère public lui remet à | hem daartoe een met redenen omklede rangschikking van de kandidaten |
cet effet un classement motivé des candidats, le directeur lui rend un | over, de directeur verleent hem een advies. De hernieuwing gebeurt na |
avis. Le renouvellement a lieu après avis du Collège du ministère | advies van het College van het openbaar ministerie en na advies van de |
public et après avis du directeur. | directeur. |
Pour être désigné comme directeur adjoint, le candidat doit, au moment | Om als adjunct-directeur bij het Centraal Orgaan te worden aangewezen, |
de sa désignation: | dient de kandidaat op het ogenblik van zijn aanwijzing: |
1° être magistrat du ministère public; | 1° magistraat te zijn van het openbaar ministerie; |
2° avoir exercé une fonction de magistrat durant au moins six ans; | 2° ten minste zes jaar een ambt van magistraat te hebben uitgeoefend; |
3° être porteur d'un certificat visé à l'article 43quinquies, § 1er, | 3° houder te zijn van een getuigschrift bedoeld in artikel |
alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | 43quinquies, § 1, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het |
matière judiciaire prouvant la connaissance de la langue autre que | gebruik der talen in gerechtszaken waaruit de kennis blijkt van de |
celle de son doctorat, sa licence ou son master en droit. | andere taal dan die van zijn diploma van doctor, licentiaat of master in de rechten. |
Le directeur adjoint prête serment entre les mains du directeur ou | De adjunct-directeur legt zijn eed af in handen van de directeur of |
entre les mains du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles | bij verhindering of afwezigheid van de directeur in handen van de |
en cas d'empêchement ou d'absence du directeur."; | procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel."; |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. Sans préjudice de l'article 259undecies/1 du Code judiciaire, | " § 4. Onverminderd artikel 259undecies/1 van het Gerechtelijk Wetboek |
le Roi peut, sur proposition du ministre qui a la justice dans ses | kan de Koning, op voorstel van de minister bevoegd voor justitie en na |
attributions et après avis du Collège du ministère public, mettre fin | advies van het College van het openbaar ministerie, een einde maken |
au mandat du directeur pour manquement à ses obligations dans | aan het mandaat van de directeur wegens tekortkomingen in de |
l'exercice de ses fonctions. | uitvoering van zijn opdrachten. |
Sans préjudice de l'article 259undecies/1 du Code judiciaire, le Roi | Onverminderd artikel 259undecies/1 van het Gerechtelijk Wetboek kan de |
peut, sur proposition du ministre qui a la justice dans ses | Koning, op voorstel van de minister bevoegd voor justitie en na advies |
attributions et après avis du Collège du ministère public ou du | van het College van het openbaar ministerie of van de directeur, een |
directeur, mettre fin au mandat de directeur-adjoint pour manquement à | einde maken aan het mandaat van de adjunct-directeur wegens |
ses obligations dans l'exercice de ses fonctions. | tekortkomingen in de uitvoering van zijn opdrachten. |
Le Collège du ministère public ne peut émettre l'avis visé aux alinéas | Het College van het openbaar ministerie kan, het advies bedoeld in het |
1er et 2 qu'après avoir entendu le directeur ou le directeur adjoint | eerste en het tweede lid slechts uitbrengen na de directeur of de |
adjunct-directeur te hebben gehoord of minstens behoorlijk daartoe te | |
ou au moins après les avoir dûment convoqués à cette fin. Le directeur | hebben opgeroepen. De directeur kan het advies bedoeld in het tweede |
ne peut émettre l'avis visé à l'alinéa 2 qu'après avoir entendu le | lid slechts uitbrengen na de adjunct-directeur te hebben gehoord of |
directeur adjoint ou au moins l'avoir dûment convoqué à cette fin."; | minstens behoorlijk daartoe te hebben opgeroepen."; |
4° au paragraphe 5, les mots "des procureurs généraux" sont remplacés | 4° in paragraaf 5 worden de woorden "van procureurs-generaal" |
par les mots "du ministère public". | vervangen door de woorden "van het openbaar ministerie". |
Art. 25.Dans l'article 34 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 25.In artikel 34 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt: |
"Deux magistrats de liaison, de rôles linguistiques différents, sont | "Aan het Centraal Orgaan worden twee verbindingsmagistraten, van een |
attachés à l'Organe central. Le ministre qui a la justice dans ses | verschillende taalrol toegevoegd. De minister bevoegd voor justitie |
attributions désigne les magistrats de liaison pour un terme de cinq | wijst de verbindingsmagistraten aan voor een termijn van vijf jaar die |
ans renouvelable deux fois. Le Collège du ministère public lui remet à | tweemaal hernieuwbaar is. Het College van het openbaar ministerie |
maakt hem daartoe een met redenen omklede rangschikking van de | |
cet effet un classement motivé des candidats, le directeur lui rend un | kandidaten over, de directeur verleent hem een advies. Elke |
avis. Chaque renouvellement a lieu après avis positif du Collège du | vernieuwing gebeurt na gunstig advies van het College van het openbaar |
ministère public et après avis positif du directeur. A l'issue de deux | ministerie en na gunstig advies van de directeur. Bij de voltooiing |
mandats consécutifs de cinq ans ce poste est déclaré vacant et les | van twee opeenvolgende termijnen van vijf jaar wordt dit ambt vacant |
magistrats de liaison peuvent se porter candidat pour une troisième et | verklaard en kunnen de verbindingsmagistraten zich kandidaat stellen |
dernier mandat de cinq ans, en compétition avec d'autres candidats."; | voor een derde en laatste termijn van vijf jaar in competitie met andere kandidaten."; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, les mots "article 7, § 3, 3° " | 2° in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden "artikel 7, § 3, 3° " |
sont remplacés par les mots "article 7, § 3, 3° et 4° "; | vervangen door de woorden "artikel 7, § 3, 3° en 4° "; |
3° dans les paragraphes 3 et 4, les mots "Collège des procureurs | 3° in de paragrafen 3 en 4 worden de woorden "College van |
généraux" sont chaque fois remplacés par les mots "Collège du | procureurs-generaal" telkens vervangen door de woorden "College van |
ministère public". | het openbaar ministerie". |
Art. 26.Dans la même loi, il est inséré un article 34/1 rédigé comme |
Art. 26.In dezelfde wet wordt een artikel 34/1 ingevoegd, luidende: |
suit: " Art. 34/1.Le directeur de l'Organe central est assisté par un |
" Art. 34/1.De directeur van het Centraal Orgaan wordt bijgestaan door |
secrétaire en chef. Celui-ci est soumis aux dispositions légales et | een hoofdsecretaris. Deze is onderworpen aan de wettelijke en |
statutaires applicables au personnel de l'organisation judiciaire | statutaire bepalingen die van toepassing zijn op het in vast verband |
nommé à titre définitif. | benoemde personeel van de rechterlijke organisatie. |
Le secrétaire en chef prête serment entre les mains du directeur ou, | De hoofdsecretaris legt de eed af in handen van de directeur of bij |
en cas d'empêchement ou d'absence du directeur, entre les mains du | verhindering of afwezigheid van de directeur in handen van de |
directeur adjoint. | adjunct-directeur. |
Le secrétaire en chef est notamment responsable des questions | De hoofdsecretaris is onder meer verantwoordelijk voor de |
relatives au personnel et supervise l'organisation administrative sous | personeelsaangelegenheden en houdt toezicht op de administratieve |
l'autorité et la surveillance du directeur." | organisatie onder gezag en het toezicht van de directeur." |
Art. 27.Dans l'article 36 de la même loi, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 27.In artikel 36 van dezelfde wet wordt het eerste lid vervangen |
par ce qui suit: | als volgt: |
"Après autorisation du ministre compétent, un à six fonctionnaires du | "Na machtiging door de bevoegde minister kunnen een tot zes ambtenaren |
Service Public Fédéral Finances et un à quatre membres du service de | van de Federale Overheidsdienst Financiën, en één tot vier leden van |
police visé à l'article 2 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | de politiedienst bedoeld in artikel 2 van de wet van 7 december 1998 |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
service de police intégré, structuré à deux niveaux peuvent être mis à | twee niveaus ter beschikking worden gesteld van het Centraal Orgaan, |
la disposition de l'Organe central, dans les limites des budgets | binnen de grenzen van de voorziene budgetten." |
prévus." Art. 28.A l'article 37 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 28.In artikel 37 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° les mots "de l'arrêté pris par le Roi conformément à l'article 6 de | 1° de woorden "het door de Koning ter uitvoering van artikel 6 van de |
la loi-programme (II) du 27 décembre 2006" sont remplacés par les mots | programmawet (II) van 27 december 2006 genomen besluit" worden |
"les dispositions légales et réglementaires relatives aux frais de | vervangen door de woorden "de wettelijke en reglementaire bepalingen |
justice en matière pénale"; | betreffende de gerechtskosten in strafzaken"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit: | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Dans l'exercice de la digitalisation des processus liés aux missions | "Bij de implementatie van de digitalisatie van de processen die |
visées à l'article 7, l'Organe central fait appel à un service désigné | betrekking hebben op de opdrachten bedoeld in artikel 7, doet het |
Centraal Orgaan een beroep op de dienst die is aangewezen door de | |
par le Roi." | Koning." |
TITRE 3 - Modification de la composition de l'Organe de concertation | TITEL 3 - Wijziging van de samenstelling van het Overlegorgaan voor de |
pour la coordination du recouvrement des créances non fiscales en matière pénale | coördinatie van de invordering van niet-fiscale schulden in strafzaken |
Art. 29.Dans l'article 197bis, § 4, alinéa 2, du Code d'instruction |
Art. 29.In artikel 197bis, § 4, tweede lid, van het Wetboek van |
criminelle, inséré par la loi du 19 mars 2003, remplacé par la loi du | strafvordering, ingevoegd bij de wet van 19 maart 2003, vervangen bij |
11 février 2014 et modifié par la loi du 5 février 2016, les | de wet van 11 februari 2014 en gewijzigd bij de wet van 5 februari |
modifications suivantes sont apportées: | 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit: | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: |
"1° de l'administrateur général de l'Administration du Service Public | "1° de administrateur-generaal van de administratie van de Federale |
Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van | |
Fédéral Finances chargé de la Perception et du Recouvrement ou du | niet-fiscale schuldvorderingen of de door hem aangewezen |
représentant qu'il désigne;"; | vertegenwoordiger;"; |
b) il est inséré un 1° /1 rédigé comme suit: | b) er wordt een 1° /1 ingevoegd, luidende: |
"1° /1 de l'administrateur général de l'Administration du Service | "1° /1 de administrateur-generaal van de administratie van de Federale |
Public Fédéral Finances chargé des services patrimoniaux ou du | Overheidsdienst Financiën belast met de patrimoniumdiensten of de door |
représentant qu'il désigne;"; | hem aangewezen vertegenwoordiger;"; |
c) l'alinéa est complété par ce qui suit: | c) het lid wordt aangevuld als volgt: |
"11° un représentant du Conseil des greffiers en chef; | "11° een vertegenwoordiger van de Raad van Hoofdgriffiers; |
12° un représentant du Collège des cours et tribunaux; | 12° een vertegenwoordiger van het College van de hoven en rechtbanken; |
13° le président de la Commission permanente de la police locale ou | 13° de voorzitter van de Vaste Commissie voor de lokale politie of |
son délégué." | zijn afgevaardigde." |
TITRE 4 - Modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités | TITEL 4 - Wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van |
économiques et individuelles avec des armes | economische en individuele activiteiten met wapens |
Art. 30.L'article 31, alinéa 1er, de la loi du 8 juin 2006 réglant |
Art. 30.Artikel 31, eerste lid, van de wet van 8 juni 2006 houdende |
des activités économiques et individuelles avec les armes, modifié par | regeling van economische en individuele activiteiten met wapens, |
la loi du 25 juillet 2008, est complété par le 3° rédigé comme suit: | gewijzigd bij de wet van 25 juli 2008, wordt aangevuld met de bepaling |
onder 3°, luidende: | |
"3° sur la manière dont la destruction des armes à feu, abandonnées | "3° over de wijze waarop de vernietiging van vuurwapens, die door |
volontairement et sans frais par les citoyens dans un commissariat de | burgers vrijwillig en kosteloos in een politiecommissariaat zijn |
police doit être effectuée, dans le mois de la réception de la demande | afgestaan geweest, moet worden uitgevoerd, en dit binnen de maand na |
de destruction qui lui est adressée par la zone de police auprès de | ontvangst van het verzoek tot vernietiging dat aan hem is gericht door |
laquelle l'arme a été abandonnée. Dans ce cas, la police peut être | de politiezone waar het vuurwapen is afgestaan geweest. In dat geval |
chargée par le gouverneur de veiller au respect de la qualité et de la | kan de politie door de gouverneur worden belast met het toezicht op de |
sécurité de la destruction." | naleving van de kwaliteit en de veiligheid van de vernietiging." |
TITRE 5 - Dispositions transitoires | TITEL 5 - Overgangsbepalingen |
Art. 31.Sans préjudice de l'application de l'article 16 de la loi |
Art. 31.Onverminderd de toepassing van artikel 16 van de COIV-wet |
OCSC, toutes les sommes d'argent en devises étrangères gérées par | |
l'Organe central au jour de l'entrée en vigueur de l'article 9 sont | worden alle op de dag van de inwerkingtreding van artikel 9 door het |
converties en euros selon les cours du marché des changes applicables | Centraal Orgaan beheerde geldsommen in vreemde valuta omgezet in euro |
à la date d'entrée en vigueur fixée conformément à l'article 36. | volgens de marktkoersen die gelden op de overeenkomstig artikel 36 |
vastgestelde datum van de inwerkingtreding. | |
Art. 32.L'article 9 de la loi OCSC tel que modifié par l'article 10 |
Art. 32.Artikel 9 van de COIV-wet zoals gewijzigd bij artikel 10 van |
de la présente loi s'applique à toutes les sommes d'argent qui sont | deze wet is van toepassing op alle geldsommen die zijn toevertrouwd |
confiées à l'Organe central après l'entrée en vigueur de la présente loi. | aan het Centraal Orgaan na de inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 33.L'article 16/1 de la loi OCSC tel qu'inséré par l'article 14 |
Art. 33.Artikel 16/1 van de COIV-wet zoals ingevoegd bij artikel 14 |
de la présente loi s'applique à toutes les saisies imposées avant ou | van deze wet is van toepassing op alle beslagen die gelegd zijn voor |
après l'entrée en vigueur de la présente loi. | en na de inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 34.L'article 32 de la loi OCSC tel que modifié par l'article 23 |
Art. 34.Artikel 32 van de COIV-wet zoals gewijzigd bij artikel 23 van |
de la présente loi ne s'applique pas aux procès en cours ou aux procès | deze wet is niet van toepassing op lopende procedures of op procedures |
dans lesquels un tribunal ou une cour a prononcé une décision qui est | waarin een rechtbank of een hof een beslissing heeft uitgesproken die |
passée en force de chose jugée. | in kracht van gewijsde is getreden. |
Art. 35.L'article 34 de la loi OCSC tel que modifié par l'article 25 |
Art. 35.Artikel 34 van de COIV-wet zoals gewijzigd bij artikel 25 van |
de la présente loi s'applique aux magistrats de liaison qui étaient en | deze wet is van toepassing op de verbindingsmagistraten die in functie |
fonction le jour de l'entrée en vigueur de la présente loi. | waren op de dag van de inwerkingtreding van deze wet. |
TITRE 6 - Entrée en vigueur | TITEL 6. - Inwerkingtreding |
Art. 36.Les articles 9 et 31 entreront en vigueur le premier jour du |
Art. 36.De artikelen 9 en 31 treden in werking op de eerste dag van |
deuxième mois qui suit celui de la publication de la présente loi au | de tweede maand na die waarin deze wet is bekendgemaakt in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2024. | Gegeven te Brussel, 18 april 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55 3849 (2024-2024) | Stukken : 55 3849 (2023-2024) |
Compte rendu intégral : 4 avril 2024 | Integraal Verslag : 4 april 2024 |