Loi portant des dispositions diverses en matière de justice | Wet houdende diverse bepalingen inzake justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
17 FEVRIER 2021. - Loi portant des dispositions diverses en matière de justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale Article 1er | 17 FEBRUARI 2021. - Wet houdende diverse bepalingen inzake justitie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling Artikel 1 |
La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la | Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de |
Constitution. | Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Mise en oeuvre du Règlement (UE) 2017/1939 du Conseil du | HOOFDSTUK 2. - Tenuitvoerlegging van de Verordening (EU) 2017/1939 van |
12 octobre 2017 mettant en oeuvre une coopération renforcée concernant | de Raad van 12 oktober 2017 betreffende nauwere samenwerking bij de |
la création du Parquet européen | instelling van het Europees Openbaar Ministerie |
Section 1re. - Modifications du Code judiciaire | Afdeling 1. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2 | Art. 2 |
Dans l'article 79 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 18 | In artikel 79 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet van |
juillet 1991 et modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, | 18 juli 1991 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, |
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 5 et 6: | wordt tussen het vijfde en het zesde lid een lid ingevoegd, luidende: |
"Sur l'avis du procureur général du ressort de cour d'appel, le | "Op advies van de procureur-generaal van het rechtsgebied van het hof |
premier président désigne, dans le ressort des cours d'appel d'Anvers, | van beroep, wijst de eerste voorzitter in het rechtsgebied van de |
de Mons et de Gand, parmi les juges d'instruction, un juge | hoven van beroep te Antwerpen, Bergen en Gent onder de |
d'instruction, dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, un | onderzoeksrechters één onderzoeksrechter aan, in het rechtsgebied van |
juge d'instruction francophone et un juge d'instruction néerlandophone | het hof van beroep te Brussel, één Nederlandstalige en één Franstalige |
onderzoeksrechter en in het rechtsgebied van het hof van beroep te | |
et, dans le ressort de la cour d'appel de Liège, un juge d'instruction | Luik, één onderzoeksrechter en één onderzoeksrechter die de kennis van |
et un juge d'instruction justifiant de la connaissance de la langue | de Duitse taal aantoont. Deze onderzoeksrechters dienen over een |
allemande. Ces juges d'instruction doivent disposer d'une expérience | nuttige ervaring te beschikken voor het onderzoek van de misdrijven |
utile pour l'instruction des infractions pour lesquelles le Parquet | waarvoor het Europees Openbaar Ministerie bevoegd is. Deze aanwijzing |
européen est compétent. Cette désignation n'a aucune incidence sur | heeft geen enkel gevolg voor hun statuut noch voor hun affectatie. |
leur statut, ni sur leur affectation. En vertu de cette désignation, | Krachtens deze aanwijzing, behandelen zij bij voorrang de dossiers die |
ils traitent prioritairement les dossiers dont ils sont saisis par le | bij hen aanhangig zijn gemaakt door de Europese aanklager en de |
procureur européen et les procureurs européens délégués désignés | gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen overeenkomstig |
conformément à l'article 309/2.". | artikel 309/2.". |
Art. 3 | Art. 3 |
Dans la partie II, livre Ier, titre II, du même Code, il est inséré un | In deel II, boek I, titel II, van hetzelfde Wetboek wordt een artikel |
article 156/1, rédigé comme suit: | 156/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 156/1.§ 1er. Le procureur européen et les procureurs européens |
" Art. 156/1.§ 1. De Europese aanklager en de gedelegeerde Europese |
délégués désignés conformément à l'article 309/2 sont compétents sur | aanklagers, die worden aangewezen overeenkomstig artikel 309/2, zijn |
l'ensemble du territoire du Royaume pour exercer l'action publique | bevoegd over het gehele grondgebied van het Rijk voor de uitoefening |
pour les infractions portant atteinte aux intérêts financiers de | van de strafvordering voor de misdrijven die de financiële belangen |
l'Union européenne conformément aux articles 4, 22 et 23 du Règlement | van de Europese Unie schaden overeenkomstig de artikelen 4, 22 en 23 |
(UE) 2017/1939 du Conseil du 12 octobre 2017 mettant en oeuvre une | van de Verordening (EU) 2017/1939 van de Raad van 12 oktober 2017 |
coopération renforcée concernant la création du Parquet européen. | betreffende nauwere samenwerking bij de instelling van het Europees |
Openbaar Ministerie. | |
§ 2. Lorsqu'ils exercent leur compétence dans les cas et selon les | § 2. Wanneer zij hun bevoegdheid uitoefenen in de gevallen en volgens |
modalités déterminées par la loi et le même Règlement (UE) 2017/1939, | de nadere regels bepaald door de wet en dezelfde Verordening (EU) |
le procureur européen et les procureurs européens délégués exercent | 2017/1939, voeren de Europese aanklager en de gedelegeerde Europese |
toutes les fonctions du ministère public dans les affaires pénales | aanklagers alle opdrachten van het openbaar ministerie in strafzaken |
près les cours d'appel, les cours d'assises et les tribunaux de | uit bij de hoven van beroep, de hoven van assisen en de rechtbanken |
première instance. | van eerste aanleg. |
§ 3. Le procureur du Roi, le procureur général ou le procureur fédéral | § 3. De procureur des Konings, de procureur-generaal of de federale |
informe sans retard indu les procureurs européens délégués lorsqu'il | procureur brengt zonder onnodige vertraging de gedelegeerde Europese |
est saisi d'une infraction visée au paragraphe 1er selon les modalités | aanklagers op de hoogte wanneer een misdrijf bedoeld in paragraaf 1 |
déterminées dans une circulaire du Collège des procureurs généraux. | bij hem aanhangig wordt gemaakt volgens de nadere regels bepaald in |
een omzendbrief van het College van procureurs-generaal. | |
§ 4. Dans les cas visés au paragraphe 3, les procureurs européens | § 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 3 beslissen de gedelegeerde |
délégués décident s'ils exercent l'action publique eux-mêmes. | Europese aanklagers of zijzelf de strafvordering uitoefenen. |
Conformément à l'article 25, paragraphe 6, du même Règlement (UE) | Overeenkomstig artikel 25, lid 6, van dezelfde Verordening (EU) |
2017/1939 et sans préjudice des autres dispositions de ce règlement, | 2017/1939 en onverminderd de andere bepalingen van deze verordening, |
si le procureur du Roi, le procureur général ou le procureur fédéral | indien de procureur des Konings, de procureur-generaal of de federale |
souhaite contester la décision des procureurs européens délégués | procureur de beslissing van de gedelegeerde Europese aanklagers om |
d'exercer eux-mêmes l'action publique, il saisit le Collège des | zelf de strafvordering uit te oefenen wenst te betwisten, wendt hij |
procureurs généraux qui décide, après concertation avec les procureurs | zich tot het College van procureurs-generaal dat, na overleg met de |
européens délégués et le procureur du Roi ou le procureur général | gedelegeerde Europese aanklagers en de betrokken procureur des Konings |
concerné ou le procureur fédéral, qui est compétent pour instruire | of procureur-generaal of de federale procureur, beslist wie er bevoegd |
l'affaire. La décision du Collège des procureurs généraux n'est | is om de zaak te behandelen. Tegen de beslissing van het College van |
susceptible d'aucun recours. | procureurs-generaal staat geen rechtsmiddel open. |
Aucune nullité ne peut être invoquée en ce qui concerne la répartition | Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, |
de compétence, quant à l'exercice de l'action publique, entre le | respectievelijk de procureur-generaal of de federale procureur |
procureur du Roi ou le procureur général ou le procureur fédéral, | enerzijds en de gedelegeerde Europese aanklagers anderzijds |
d'une part, et les procureurs européens délégués, d'autre part. | betreffende de uitoefening van de strafvordering kunnen geen |
nietigheden worden opgeworpen. | |
Le Collège des procureurs généraux est admis à saisir la Cour de | Het College van procureurs-generaal mag een prejudiciële vraag |
Justice par question préjudicielle conformément à l'article 42, | voorleggen aan het Hof van Justitie overeenkomstig artikel 42, lid 2, |
paragraphe 2, c), du même Règlement (UE) 2017/1939.". | c), van dezelfde Verordening (EU) 2017/1939.". |
Art. 4 | Art. 4 |
In artikel 309/2, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van | |
Dans l'article 309/2, § 6, du même Code, inséré par la loi du 5 mai | 5 mei 2019, worden de woorden "en de nadere werkingsregels" vervangen |
2019, les mots "et les modalités de fonctionnement" sont remplacés par | door de woorden ", de nadere werkingsregels, het statuut, de |
les mots ", les modalités de fonctionnement, le statut, la situation | rechtspositie en de wedde van de betrokken personeelsleden". |
juridique et le traitement des membres du personnel concernés". | |
Art. 5 | Art. 5 |
L'article 873, alinéa 2, du même Code est complété par la phrase | Artikel 873, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
suivante: | volgende zin: |
"L'autorisation préalable du ministre de la Justice n'est pas requise | "De voorafgaande machtiging van de minister van Justitie is niet |
lorsque la commission rogatoire est exécutée par le procureur européen | vereist wanneer de ambtelijke opdracht is uitgevoerd door de Europese |
ou les procureurs européens délégués désignés conformément à l'article | aanklager of de gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen |
309/2.". | overeenkomstig artikel 309/2.". |
Section 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle | Afdeling 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 6 | Art. 6 |
Dans le livre Ier, du Code d'instruction criminelle, il est inséré un | In boek I, van het Wetboek van strafvordering wordt een hoofdstuk |
chapitre IVter intitulé "Du procureur européen et des procureurs | IVter ingevoegd, luidende "De Europese aanklager en de gedelegeerde |
européens délégués". | Europese aanklagers". |
Art. 7 | Art. 7 |
Dans le chapitre IVter, inséré par l'article 6, il est inséré un | In hoofdstuk IVter, ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel |
article 47quaterdecies rédigé comme suit: | 47quaterdecies ingevoegd, luidende: |
" Art. 47quaterdecies.Dans l'exercice de leurs compétences, telles que |
" Art. 47quaterdecies.Bij de uitoefening van hun bevoegdheden bedoeld |
prévues à l'article 156/1 du Code judiciaire, le procureur européen et | in artikel 156/1 van het Gerechtelijk Wetboek, beschikken de Europese |
les procureurs européens délégués désignés conformément à l'article | aanklager en de gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen |
309/2 du même Code disposent de tous les pouvoirs que la loi confère | overeenkomstig artikel 309/2 van hetzelfde Wetboek over alle |
au procureur du Roi. Dans le cadre de ceux-ci, ils peuvent procéder ou faire procéder à tous actes d'information ou d'instruction relevant de leurs attributions sur l'ensemble du territoire du Royaume, de même qu'exercer l'action publique. Lorsqu'ils exercent leurs compétences, ce procureur européen et ces procureurs européens délégués pourront exclusivement saisir les juges d'instruction spécialisés visés à l'article 79, alinéa 6, du même Code pour connaître des infractions visées à l'article 156/1, § 1er, du même Code.". | wettelijke bevoegdheden van de procureur des Konings. In het kader daarvan kunnen zij over het gehele grondgebied van het Rijk alle opsporingshandelingen of handelingen van gerechtelijk onderzoek verrichten of gelasten die tot hun bevoegdheden behoren, alsmede de strafvordering uitoefenen. Wanneer zij hun bevoegdheden uitoefenen, kunnen die Europese aanklager en deze gedelegeerde Europese aanklagers de zaak uitsluitend aanhangig maken bij de onderzoeksrechters bedoeld in artikel 79, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, gespecialiseerd om kennis te nemen van de misdrijven bedoeld in artikel 156/1, § 1, van hetzelfde Wetboek.". |
Art. 8 | Art. 8 |
Dans le même chapitre IVter, il est inséré un article 47quindecies | In hetzelfde hoofdstuk IVter wordt een artikel 47quindecies ingevoegd, |
rédigé comme suit: | luidende: |
" Art. 47quindecies.Lorsqu'un service de police ne peut donner les |
" Art. 47quindecies.Wanneer een politiedienst niet het vereiste |
personeel en de nodige middelen kan geven aan de Europese aanklager of | |
effectifs et les moyens nécessaires au procureur européen ou aux | aan de gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen |
procureurs européens délégués désignés conformément à l'article 309/2 | overeenkomstig artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek of aan de |
du Code judiciaire ou au juge d'instruction visé à l'article 79, | onderzoeksrechter bedoeld in artikel 79, zesde lid, van hetzelfde |
alinéa 6, du même Code saisi d'une enquête pénale par ceux-ci, il en | Wetboek bij wie door hen een strafrechtelijk onderzoek aanhangig wordt |
informe le procureur général territorialement compétent. Si le | gemaakt, licht die de territoriaal bevoegde procureur-generaal |
procureur général ne trouve pas de solution pour remédier au manque | daarover in. Indien de procureur-generaal geen oplossing vindt voor |
d'effectifs et de moyens, il saisit le Collège des procureurs généraux | het gebrek aan personeel en middelen, wendt hij zich tot het College |
qui, après concertation avec le directeur général de la police | van procureurs-generaal dat, na overleg met de directeur-generaal van |
judiciaire et après concertation avec le procureur européen ou les | de gerechtelijke politie en na overleg met de Europese aanklager of de |
procureurs européens délégués, décide quelle réquisition est exécutée | gedelegeerde Europese aanklagers, beslist aan welke vordering bij |
prioritairement.". | voorrang gevolg wordt gegeven.". |
Art. 9 | Art. 9 |
Artikel 62bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 27 maart | |
L'article 62bis du même Code, inséré par la loi du 27 mars 1969 et | 1969 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december 2005, wordt |
modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2005, est complété | |
par un alinéa rédigé comme suit: | aangevuld met een lid, luidende: |
"Les juges d'instruction spécialisés visés à l'article 79, alinéa 6, | "De gespecialiseerde onderzoeksrechters bedoeld in artikel 79, zesde |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek zijn bevoegd om kennis te nemen van | |
du Code judiciaire sont compétents pour connaître des faits dont ils | de feiten die bij hen aanhangig zijn gemaakt overeenkomstig artikel |
sont saisis conformément à l'article 47quaterdecies, alinéa 2, par le | 47quaterdecies, tweede lid, door de Europese aanklager of de |
procureur européen ou les procureurs européens délégués désignés | gedelegeerde Europese aanklagers die worden aangewezen overeenkomstig |
conformément à l'article 309/2 du Code judiciaire. En cas | artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek. In geval van wettelijke |
d'empêchement légal, ils peuvent être remplacés par les juges | verhindering kunnen ze worden vervangen door de onderzoeksrechters van |
d'instruction du tribunal de première instance dont ils font partie.". | de rechtbank van eerste aanleg waartoe ze behoren.". |
Section 3. - Modifications de la loi du 15 juin 1935 concernant | Afdeling 3 . - Wijzigingen van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik |
l'emploi des langues en matière judiciaire | der talen in gerechtszaken |
Art. 10 | Art. 10 |
L'article 12 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues | Artikel 12 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
en matière judiciaire est complété par un alinéa rédigé comme suit: | gerechtszaken wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Le procureur fédéral et les magistrats fédéraux, le procureur | "De federale procureur en de federale magistraten, de Europese |
européen et les procureurs européens délégués visés à l'article 309/2 | aanklager en de gedelegeerde Europese aanklagers bedoeld in artikel |
du Code judiciaire, pour leurs actes d'instruction et de poursuite, | 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek, maken voor hun daden van onderzoek |
font usage de la langue prévue en matière pénale devant le tribunal | en van vervolging gebruik van de taal voorzien in strafzaken voor de |
devant lequel ils exercent l'action publique et, dans le cas visé à | rechtbank waar zij de strafvordering uitoefenen en, in het geval |
l'article 47duodecies, § 2, du Code d'instruction criminelle, de la | bedoeld in artikel 47duodecies, § 2, van het Wetboek van |
langue selon les nécessités de l'affaire, et ce quelle que soit la | strafvordering, van de taal volgens de noodwendigheden van de zaak, en |
langue du diplôme dans laquelle ils ont passé l'examen de doctorat, de | zulks ongeacht de taal van het diploma waarin zij het examen van |
licence ou de master en droit.". | doctor, licentiaat of master in de rechten hebben afgelegd.". |
Art. 11 | Art. 11 |
L'article 43bis, § 4, de la même loi, inséré par la loi du 10 octobre | Artikel 43bis, § 4, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
1967, remplacé par la loi du 4 mars 1997 et modifié en dernier lieu | oktober 1967, vervangen bij de wet van 4 maart 1997 en laatstelijk |
par la loi du 30 décembre 2009, est complété par un alinéa rédigé | gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, wordt aangevuld met een |
comme suit: | lid, luidende: |
"Le procureur fédéral, le procureur européen visé à l'article 309/2 du | "De federale procureur, de Europese aanklager bedoeld in artikel 309/2 |
Code judiciaire, ainsi que s'ils sont titulaires du certificat visé à | van het Gerechtelijk Wetboek en, indien zij houder zijn van het |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 3 ou 4, duquel il ressort qu'ils | getuigschrift bedoeld in artikel 43quinquies, § 1, derde of vierde |
justifient de la connaissance fonctionnelle ou approfondie de la | lid, waaruit de functionele of de grondige kennis blijkt van de andere |
langue autre que celle de leur diplôme de docteur, de licencié ou de | taal dan die van hun diploma van doctor, licentiaat of master in de |
master en droit, les magistrats fédéraux et les procureurs européens | rechten, de federale magistraten en de gedelegeerde Europese |
délégués visés à l'article 309/2 du même Code, sont autorisés à siéger | aanklagers bedoeld in artikel 309/2 van hetzelfde Wetboek, zijn |
dans les juridictions de l'autre rôle linguistique que celui de leur | gerechtigd te zetelen in de gerechten van de andere taalrol dan die |
diplôme de docteur, de licencié ou de master en droit.". | van hun diploma van doctor, licentiaat of master in de rechten.". |
Section 4. - Modifications de la loi générale sur les douanes et | Afdeling 4. - Wijzigingen van de algemene wet inzake douane en |
accises du 18 juillet 1977 | accijnzen van 18 juli 1977 |
Art. 12 | Art. 12 |
Dans l'article 263 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 | In artikel 263 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 |
juillet 1977, modifié par la loi du 12 mai 2014, les mots "de | juli 1977, gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014, in de Franse tekst, |
circonstances atténuantes, et" sont remplacés par les mots "de | worden de woorden "de circonstances atténuantes, et" vervangen door de |
circonstances atténuantes, ou". | woorden "de circonstances atténuantes, ou". |
Art. 13 | Art. 13 |
Dans l'article 264 de la même loi, dont le texte néerlandais a été | In artikel 264 van dezelfde wet, waarvan de Nederlandse tekst |
modifié par la loi du 12 mai 2014, le mot "Toute" est remplacé par les | gewijzigd werd bij de wet van 12 mei 2014, worden de woorden "Iedere |
transactie is verboden" vervangen door de woorden "Onverminderd | |
mots "Sans préjudice de l'article 285/4, § 2, toute". | artikel 285/4, § 2, is iedere transactie verboden". |
Art. 14 | Art. 14 |
Dans la même loi, il est inséré un chapitre XXVbis intitulé "Parquet | In dezelfde wet wordt een hoofdstuk XXVbis ingevoegd, luidende |
européen". | "Europees Openbaar Ministerie". |
Art. 15 | Art. 15 |
Dans le chapitre XXVbis inséré par l'article 14, il est inséré un | In hoofdstuk XXVbis, ingevoegd bij artikel 14, wordt een artikel 285/1 |
article 285/1 rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 285/1.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
" Art. 285/1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder |
Règlement (UE) 2017/1939: le Règlement (UE) 2017/1939 du Conseil du 12 | de Verordening (EU) 2017/1939: de Verordening (EU) 2017/1939 van de |
octobre 2017 mettant en oeuvre une coopération renforcée concernant la | Raad van 12 oktober 2017 betreffende nauwere samenwerking bij de |
création du Parquet européen.". | instelling van het Europees Openbaar Ministerie.". |
Art. 16 | Art. 16 |
Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/2 rédigé | In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/2 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 285/2.§ 1er. L'Administrateur général de l'Administration |
" Art. 285/2.§ 1. De Administrateur-generaal van de Algemene |
Administratie van de Douane en Accijnzen wijst ten minste één | |
générale des douanes et accises désigne au moins un fonctionnaire de | ambtenaar van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen |
l'Administration générale des douanes et accises, chargé de collaborer | aan, die belast is met de samenwerking met de gedelegeerde Europese |
avec les procureurs européens délégués visés à l'article 309/2 du Code | aanklagers, bedoeld in artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek, |
judiciaire, en ce qui concerne les contraventions, fraudes ou délits | voor wat betreft de overtredingen, fraudes en misdrijven, bedoeld in |
visés aux articles 281 et 282 et pour lesquels le Parquet européen | de artikelen 281 en 282 en waarvoor het Europees Openbaar Ministerie |
exerce sa compétence en vertu des articles 22, 25, 26 et 27 du | zijn bevoegdheid uitoefent krachtens de artikelen 22, 25, 26 en 27 van |
Règlement (UE) 2017/1939. | de Verordening (EU) 2017/1939. |
§ 2. L'Administrateur général de l'Administration générale des douanes | § 2. De Administrateur-generaal van de Algemene Administratie van de |
et accises ne peut désigner le fonctionnaire visé au § 1er qu'après | Douane en Accijnzen kan de in § 1 bedoelde ambtenaar slechts aanwijzen |
avoir recueilli l'avis du procureur européen visé à l'article 309/2 du | na het advies te hebben ingewonnen van de Europese aanklager, bedoeld |
Code judiciaire. | in artikel 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 3. Le fonctionnaire visé au § 1er peut recourir au Secrétariat visé | § 3. De ambtenaar bedoeld in § 1 kan een beroep doen op het |
à l'article 309/2, § 6, du Code judiciaire.". | Secretariaat, bedoeld in artikel 309/2, § 6 van het Gerechtelijk Wetboek.". |
Art. 17 | Art. 17 |
Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/3 rédigé | In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/3 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 285/3.§ 1er. Dans l'exercice de sa fonction, le fonctionnaire |
" Art. 285/3.§ 1. In de uitoefening van zijn functie volgt de |
visé à l'article 285/2, § 1er, suit les orientations et instructions | ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, de aanwijzingen en |
de la chambre permanente chargée de l'affaire ainsi que les | instructies van de permanente kamer, dewelke belast is met de zaak, |
instructions du procureur européen chargé de la surveillance de | alsook de instructies van de toezichthoudende Europese aanklager, |
l'affaire, tel que prévu par le Règlement (UE) 2017/1939. | zoals bepaald door de Verordening (EU) 2017/1939. |
§ 2. Le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, exerce ses | § 2. De ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, oefent zijn |
compétences de recherche et de poursuite conformément à la présente | bevoegdheid inzake opsporing en vervolging uit overeenkomstig deze |
loi. | wet. |
De Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen kan zich niet | |
L'Administration générale des douanes et accises ne peut s'opposer aux | verzetten tegen de beslissingen genomen in toepassing van de artikelen |
mesures prises en application des articles 285/4 et 285/5.". | 285/4 en 285/5.". |
Art. 18 | Art. 18 |
Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/4 rédigé | In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/4 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 285/4.§ 1er. Le pouvoir d'intentement et de poursuite de toute |
" Art. 285/4.§ 1. De bevoegdheid tot het instellen en verderzetten van |
action judiciaire, visé à l'article 281, § 2, est attribué au | elke vordering in rechte, bedoeld in artikel 281, § 2, wordt toegekend |
fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, en ce qui concerne les | aan de ambtenaar bedoeld in artikel 285/2, § 1, voor wat betreft de |
contraventions, fraudes ou délits visés à l'article 281 et pour | overtredingen, fraudes en misdrijven bedoeld in het artikel 281 en |
lesquels le Parquet européen exerce sa compétence en vertu des | waarvoor het Europees Openbaar Ministerie zijn bevoegdheid uitoefent |
articles 22, 25, 26 et 27 du Règlement (UE) 2017/1939. | krachtens de artikelen 22, 25, 26 en 27 van de Verordening (EU) |
Ce fonctionnaire exerce le pouvoir visé à l'alinéa 1er à la seule fin | 2017/1939. Deze ambtenaar gebruikt de in het eerste lid bedoelde bevoegdheid |
d'exercer les poursuites, conformément à la décision de la chambre | uitsluitend met het oog op de uitoefening van de strafvervolging, |
permanente ou à la proposition de décision du procureur européen | overeenkomstig het besluit van de permanente kamer of het |
ontwerpbesluit van de gedelegeerd Europese aanklager ingeval dat moet | |
délégué dans le cas où elle doit être réputée acceptée par la chambre | geacht worden te zijn aanvaard door de permanente kamer in toepassing |
permanente, en application de l'article 36 du Règlement (UE) | van artikel 36 van de Verordening (EU) 2017/1939. |
2017/1939. Les articles 281, § 3, et 283 s'appliquent. | De artikelen 281, § 3, en 283 zijn van toepassing. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 264, toute transaction est interdite | § 2. Onverminderd artikel 264, is elke schikking verboden wanneer het |
lorsque le Parquet européen exerce sa compétence en vertu du Règlement | Europese Openbaar Ministerie zijn bevoegdheid uitoefent op grond van |
Verordening (EU) 2017/1939 of tijdens de termijn bedoeld in het | |
(UE) 2017/1939, ou pendant le délai visé à l'article 27, § 1er, du | artikel 27, § 1, van diezelfde Verordening.". |
même Règlement.". | |
Art. 19 | Art. 19 |
Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/5 rédigé | In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/5 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 285/5.§ 1er. Dans les limites visées à l'article 285/4, § 1er, |
" Art. 285/5.§ 1. Binnen de beperkingen bedoeld in artikel 285/4, § 1, |
le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, prend les mesures | voert de ambtenaar bedoeld in artikel 285/2, § 1, de |
d'enquête et autres mesures visées à l'article 28, § 1er, du Règlement | onderzoeksmaatregelen en andere maatregelen uit, bedoeld in artikel |
(UE) 2017/1939. | 28, § 1, van de Verordening (EU) 2017/1939. |
Il en informe sans retard indu le procureur européen délégué chargé de | Hij stelt de gedelegeerd Europese aanklager, dewelke belast is met de |
zaak, hiervan zonder onnodige vertraging in kennis, dewelke zich kan | |
l'affaire, lequel peut s'opposer à cette mesure, la suspendre ou | verzetten tegen die maatregel, hem kan opschorten of kan bevelen een |
ordonner une autre mesure d'enquête ou une autre mesure. | andere onderzoeks- of andere maatregel te nemen. |
§ 2. Si, par application de l'article 31, § 4, du Règlement (UE) | § 2. Indien, bij toepassing van artikel 31, § 4, van de Verordening |
2017/1939, le procureur européen délégué, visé à l'article 309/2 du | (EU) 2017/1939, de gedelegeerd Europese aanklager, bedoeld in artikel |
Code judiciaire, charge l'Administration générale des douanes et | 309/2 van het Gerechtelijk Wetboek, de Algemene Administratie van de |
accises d'exécuter une mesure déléguée, il requiert cette | Douane en Accijnzen gelast met de uitvoering van een toegewezen |
Administration par l'intermédiaire du fonctionnaire visé à l'article | maatregel, dan instrueert hij deze Administratie door tussenkomst van |
285/2, § 1er. | de ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1. |
§ 3. En vue de l'application de l'article 35 du Règlement (UE) | § 3. Met het oog op de toepassing van artikel 35 van de Verordening |
2017/1939, lorsque le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, | (EU) 2017/1939, legt de ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, |
considère que l'enquête est terminée, il soumet au procureur européen | wanneer hij meent dat het onderzoek afgerond is, een verslag voor met |
délégué chargé de la surveillance de l'affaire un rapport contenant un | een samenvatting van de zaak en een voorstel van beslissing houdende |
résumé de l'affaire et un projet de décision visant d'éventuelles | eventuele vervolgingen of een eventuele verwijzing van de zaak of een |
poursuites, ou un éventuel renvoi de l'affaire ou un classement sans suite.". | seponering aan de toezichthoudende gedelegeerd Europese aanklager.". |
Art. 20 | Art. 20 |
Dans le même chapitre XXVbis, il est inséré un article 285/6 rédigé | In hetzelfde hoofdstuk XXVbis wordt een artikel 285/6 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 285/6.Le Roi fixe les pouvoirs des agents en matière |
" Art. 285/6.De Koning bepaalt de bevoegdheden van de ambtenaren |
contentieuse.". | inzake geschillen.". |
Section 5. - Modifications de la loi du 22 avril 2003 octroyant la | Afdeling 5. - Wijzigingen van de Wet van 22 april 2003 houdende |
qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de | toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
l'Administration générale des douanes et accises | aan bepaalde ambtenaren van de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen |
Art. 21 | Art. 21 |
Dans la loi du 22 avril 2003 octroyant la qualité d'officier de police | In de wet van 22 april 2003 houdende toekenning van de hoedanigheid |
judiciaire à certains agents de l'Administration générale des douanes | van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van de |
Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen, gewijzigd bij de | |
et accises, modifié par la loi du 25 avril 2014, il est inséré un | wet van 25 april 2014, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende: |
article 2/1 rédigé comme suit: | |
" Art. 2/1.§ 1er. Sans préjudice de ses compétences en matière de |
" Art. 2/1.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan zijn bevoegdheden inzake |
douanes et accises, le fonctionnaire visé à l'article 285/2, § 1er, de | douane en accijnzen, is de ambtenaar, bedoeld in artikel 285/2, § 1, |
la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 est | van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, |
revêtu de la qualité d'officier de police judiciaire auxiliaire du | bekleed met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, |
procureur du Roi et de l'auditeur du travail. | hulpofficier van de procureur des Konings en van de arbeidsauditeur. |
§ 2. Les méthodes particulières de recherche consistant en | § 2. De bijzondere opsporingsmethodes bestaande uit de observatie en |
l'observation et le recours aux indicateurs, de même qu'en | de informantenwerking, evenals de uitgestelde tussenkomst behorende |
l'intervention différée relevant des autres méthodes de recherche, ne | tot de andere onderzoeksmethoden, kunnen slechts worden aangewend na |
peuvent être mises en oeuvre par les agents visés à l'article 3 sans | voorafgaand akkoord van de ambtenaar, bedoeld in § 1 door de agenten, |
l'accord préalable du fonctionnaire visé au § 1er, lorsqu'elles sont | bedoeld in artikel 3, wanneer zij betrekking hebben op de |
relatives aux contraventions, fraudes ou délits visés à l'article | overtredingen, fraudes en misdrijven bedoeld in het artikel 285/4, § |
285/4, § 1er, de la loi générale sur les douanes et accises du 18 | 1, van de algemene wet inzake de douane en accijnzen van 18 juli |
juillet 1977.". | 1977.". |
Section 6. - Disposition transitoire | Afdeling 6. - Overgangsbepaling |
Art. 22 | Art. 22 |
Les dispositions qui sont introduites par ce chapitre s'appliquent aux | De bepalingen die worden ingevoerd door dit hoofdstuk zijn van |
affaires portant sur des faits commis après le 20 novembre 2017. | toepassing op zaken die betrekking hebben op feiten gepleegd na 20 |
november 2017. | |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 25 mai 2018 visant à réduire | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 25 mei 2018 tot vermindering |
et redistribuer la charge de travail au sein de l'ordre judiciaire | en herverdeling van de werklast binnen de rechterlijke orde |
Art. 23 | Art. 23 |
L'article 32 de la loi du 25 mai 2018 visant à réduire et redistribuer | Artikel 32 van de wet van 25 mei 2018 tot vermindering en herverdeling |
la charge de travail au sein de l'ordre judiciaire est remplacé par ce qui suit: | van de werklast binnen de rechterlijke orde wordt vervangen als volgt: |
" Art. 32.L'article 792, alinéa 1er, du même Code est remplacé par ce |
" Art. 32.Artikel 792, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
qui suit: | vervangen als volgt: |
"Dans les cinq jours de la prononciation de la décision, tant pour les | "Binnen vijf dagen te rekenen van de uitspraak van de beslissing geeft |
affaires civiles que pour les affaires pénales, le greffier notifie à | de griffier, zowel in burgerlijke als in strafzaken, kennis van een |
chacune des parties ou, le cas échéant, à leurs avocats, une copie non signée de la décision. Cette notification ne fait pas courir le délai de recours. Elle a lieu par voie électronique à l'adresse électronique professionnelle de l'avocat ou, s'il s'agit d'une partie qui a comparu sans avocat, à l'adresse judiciaire électronique de cette partie ou, à défaut, à la dernière adresse électronique que cette partie a fournie dans le cadre de la procédure. Si aucune adresse électronique n'est connue du greffier, ou si la notification à l'adresse électronique a manifestement échoué, la notification est faite par simple lettre.". | niet ondertekend afschrift van de beslissing aan elke partij of, in voorkomend geval, aan hun advocaten. Die kennisgeving doet de termijn om een rechtsmiddel aan te wenden niet lopen. Zij gebeurt op elektronische wijze aan het professioneel elektronisch adres van de advocaat of, indien het een partij betreft die zonder advocaat is verschenen, aan het gerechtelijk elektronisch adres van die partij, of, bij gebreke daaraan, aan het laatst elektronisch adres dat die partij heeft verstrekt in het kader van de rechtspleging. Indien bij de griffier geen elektronisch adres gekend is, of indien de kennisgeving aan het elektronisch adres kennelijk niet is geslaagd, gebeurt de kennisgeving bij gewone brief.". |
CHAPITRE 4. - Transposition de la Directive (UE) 2017/1371 du | HOOFDSTUK 4. - Omzetting van de Richtlijn (EU) 2017/1371 van het |
Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2017 relative à la lutte | Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2017 betreffende de |
contre la fraude portant atteinte aux intérêts financiers de l'Union | strafrechtelijke bestrijding van fraude die de financiële belangen van |
au moyen du droit pénal | de Unie schaadt |
Section 1re. - Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Art. 24 | Art. 24 |
Le présent chapitre assure une transposition partielle de la Directive | Dit hoofdstuk voorziet in een gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn |
(UE) 2017/1371 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2017 | (EU) 2017/1371 van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2017 |
relative à la lutte contre la fraude portant atteinte aux intérêts | betreffende de strafrechtelijke bestrijding van fraude die de |
financiers de l'Union au moyen du droit pénal. | financiële belangen van de Unie schaadt. |
Section 2. - Modifications du Code pénal | Afdeling 2. - Wijzigingen van het Strafwetboek |
Art. 25 | Art. 25 |
A l'article 247 du Code pénal, remplacé par la loi du 10 février 1999 | In artikel 247 van het Strafwetboek, vervangen bij de wet van 10 |
et modifié par la loi du 26 juin 2000, les modifications suivantes | februari 1999 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de |
sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "de six mois à un an" | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
sont remplacés par les mots "de six mois à quatre ans"; | een jaar" vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar"; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "de six mois à deux ans" | 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
sont remplacés par les mots "d'un an à quatre ans"; | twee jaar" vervangen door de woorden "van een jaar tot vier jaar"; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "de six mois à deux ans | 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
et une amende de 100 euros à 25 000 euros" sont remplacés par les mots | twee jaar en een geldboete van 100 euro tot 25 000 euro" vervangen |
"d'un an à quatre ans et une amende de 100 euros à 50 000 euros"; | door de woorden "van een jaar tot vier jaar en een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "de six mois à trois ans | 4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
et une amende de 100 euros à 50 000 euros" sont remplacés par les mots | drie jaar en een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro" vervangen |
"d'un an à quatre ans et une amende de 100 euros à 75 000 euros"; | door de woorden "van een jaar tot vier jaar en een geldboete van 100 euro tot 75 000 euro"; |
5° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots "de six mois à cinq ans" | 5° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
sont remplacés par les mots "de trois ans à cinq ans"; | vijf jaar" vervangen door de woorden "van drie jaar tot vijf jaar"; |
6° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "de six mois à trois ans | 6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
et une amende de 100 euros à 50 000 euros" sont remplacés par les mots | drie jaar en een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro" vervangen |
"d'un an à quatre ans et une amende de 100 euros à 75 000 euros"; | door de woorden "van een jaar tot vier jaar en een geldboete van 100 euro tot 75 000 euro"; |
7° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots "de six mois à un an" | 7° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
sont remplacés par les mots "de six mois à quatre ans"; | een jaar" vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar"; |
8° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots "de six mois à deux ans" | 8° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
sont remplacés par les mots "d'un an à quatre ans"; | twee jaar" vervangen door de woorden "van een jaar tot vier jaar"; |
9° dans le paragraphe 4, alinéa 3, les mots "de six mois à trois ans | 9° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden "van zes maanden tot |
et d'une amende de 100 euros à 50 000 euros" sont remplacés par les | drie jaar en met een geldboete van 100 euro tot 50 000 euro" vervangen |
mots "de trois ans à cinq ans et d'une amende de 100 euros à 75 000 | door de woorden "van drie jaar tot vijf jaar en met geldboete van 100 |
euros". | euro tot 75 000 euro". |
Art. 26 | Art. 26 |
A l'article 249 du même Code, remplacé par la loi du 10 février 1999 | In artikel 249 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 |
et modifié par la loi du 26 juin 2000, les modifications suivantes | februari 1999 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de |
sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "d'un an à trois ans" | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "van een jaar tot |
sont remplacés par les mots "d'un an à quatre ans"; | drie jaar" vervangen door de woorden "van een jaar tot vier jaar"; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "de deux ans à cinq ans" | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van twee jaar tot |
sont remplacés par les mots "de trois ans à cinq ans". | vijf jaar" vervangen door de woorden "van drie jaar tot vijf jaar". |
Section 3. - Modification de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant | Afdeling 3. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 31 mei 1933 |
les déclarations à faire en matière de subventions et allocations | betreffende de verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en toelagen |
Art. 27 | Art. 27 |
A l'article 2 de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les | In artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de |
déclarations à faire en matière de subventions et allocations, | verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en |
remplacé par la loi du 7 juin 1994 et modifié par la loi du 26 juin | toelagen, vervangen bij de wet van 7 juni 1994 en gewijzigd bij de wet |
2000, les modifications suivantes sont apportées: | van 26 juni 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er les mots "de huit jours à un an" sont | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "van acht dagen tot een jaar" |
remplacés par les mots "de six mois à quatre ans"; | vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar"; |
2° dans le paragraphe 2 les mots "de six mois à trois ans" sont | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "van zes maanden tot drie jaar" |
remplacés par les mots "de six mois à quatre ans". | vervangen door de woorden "van zes maanden tot vier jaar". |
CHAPITRE 5. - Modification de l'article 21bis du Code d'instruction | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van artikel 21bis van het Wetboek van |
criminelle | strafvordering |
Art. 28 (nouveau) | Art. 28 (nieuw) |
L'article 21bis, § 1er, alinéa 6, du Code d'instruction criminelle, | Artikel 21bis, § 1, zesde lid, van het Wetboek van strafvordering, |
inséré par la loi du 27 décembre 2012 et modifié par la loi du 23 mars | ingevoegd bij de wet van 27 december 2012 en gewijzigd bij de wet van |
2019, est complété par la phrase suivante: "Le greffe de la cour | 23 maart 2019, wordt aangevuld met de volgende zin: "De griffie van |
d'appel ou du tribunal compétent est chargé de la délivrance des | het bevoegde hof van beroep of rechtbank is belast met het afleveren |
expéditions et copies.". | van de uitgiften en afschriften.". |
CHAPITRE 6. - Modification de la loi sur les extraditions du 15 mars 1874 | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van de uitleveringswet van 15 maart 1874 |
Art. 29 | Art. 29 |
La loi sur les extraditions du 15 mars 1874 est complétée par un | De uitleveringswet van 15 maart 1874 wordt aangevuld met een artikel |
article 13 rédigé comme suit: | 13, luidende: |
" Art. 13.Dans les relations avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
" Art. 13.Wat betreft de betrekkingen met het Verenigd Koninkrijk van |
d'Irlande du Nord la détermination des autorités compétentes et la | Groot-Brittannië en Noord-Ierland wordt de aanwijzing van de bevoegde |
procédure d'émission et d'exécution des demandes de remise sont régies | overheden en de procedure van tenuitvoerlegging en uitvaardiging van |
par la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, | verzoeken tot overlevering geregeld door de wet van 19 december 2003 |
betreffende het Europees aanhoudingsbevel, voor zover niet anders | |
sauf disposition contraire dans la Troisième Partie, Titre VII. | bepaald in Deel Drie, Titel VII. Overlevering, van de Handels- en |
Remise, de l'Accord de commerce et de coopération du 30 décembre 2020 | samenwerkingsovereenkomst van 30 december 2020 tussen de Europese Unie |
entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie | en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en het |
atomique, d'une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et | Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, |
d'Irlande du Nord, d'autre part.". | anderzijds.". |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding |
Art. 30 | Art. 30 |
La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur | Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het Belgisch |
belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2021. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Le ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55 1696 | Stukken : 55 1696 |
Compte rendu intégral : 11 février 2021 | Integraal Verslag : 11 februari 2021 |