← Retour vers "Loi portant approbation des Actes internationaux suivants : 1. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation de la mer territoriale, 2. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation du plateau continental, signés à Bruxelles le 8 octobre 1990 "
Loi portant approbation des Actes internationaux suivants : 1. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation de la mer territoriale, 2. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation du plateau continental, signés à Bruxelles le 8 octobre 1990 | Wet houdende goedkeuring van volgende Internationale Akten : 1. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van de territoriale zee, 2. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van het continentaal plat, ondertekend te Brussel op 8 oktober 1990 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
17 FEVRIER 1993. - Loi portant approbation des Actes internationaux | 17 FEBRUARI 1993. - Wet houdende goedkeuring van volgende |
suivants : 1. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et | Internationale Akten : 1. Overeenkomst tussen de Regering van het |
le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation | Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek inzake de |
de la mer territoriale, 2. Accord entre le Gouvernement du Royaume de | afbakening van de territoriale zee, 2. Overeenkomst tussen de Regering |
Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à la | van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek |
délimitation du plateau continental, signés à Bruxelles le 8 octobre | inzake de afbakening van het continentaal plat, ondertekend te Brussel |
1990 (1) | op 8 oktober 1990 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique | Enig artikel |
Les Actes internationaux suivants, signés à Bruxelles le 8 octobre | De volgende internationale akten, ondertekend te Brussel op 8 oktober |
1990, sortiront leur plein et entier effet : | 1990, zullen volkomen uitwerking hebben : |
1° Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le | 1° Overeenkomst tussen Regering van het Koninkrijk België en de |
Gouvernement de la République française relatif à la délimitation de | Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van de |
la mer territoriale; | territoriale zee; |
2° Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le | 2° Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de |
Gouvernement de la République française relatif à la délimitation du | Regering van de Franse Republiek inzake de afbakening van het |
plateau continental. | continentaal plat. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 1993. | Gegeven te Brussel, 17 februari 1993. |
BAUDOUIN | BOUDEWIJN |
Par la Roi; | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
W. CLAES | W. CLAES |
Le Ministre des Communications, | De Minister van Verkeerswezen, |
G. COEME | G. COEME |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1992-1993 | (1) Zitting 1992-1993 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet de loi, n° 708-1. | Documenten. - Ontwerp van wet, nr. 708-1. |
Annales parlementaires. Séance du 1er décembre 1992. - Vote. Séance du | Parlementaire handelingen. - Bespreking. Zitting van 1 december 1992. |
3 décembre 1992. | - Stemming. Zitting van 3 december 1992. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
571-1. - Rapport, n° 571-2. | volksvertegenwoordigers, nr. 571-1. - Verslag, nr. 571-2. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 22 janvier 1993. - | Parlementaire handelingen. - Bespreking. Zitting van 22 januari 1993. |
Vote. Séance du 22 janvier 1993. | Stemming. Zitting van 22 januari 1993. |
Conformément à leur article 3, les accords sont entrés en vigueur le 7 | Overeenkomstig de artikelen 3 zijn deze verdragen op 7 april 1993 in |
avril 1993. | werking getreden |
Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique | Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België |
et le Gouvernement de la République française | en de Regering van de Franse Republiek |
relatif à la délimitation de la mer territoriale | inzake de afbakening van de territoriale zee |
Le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la | De Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse |
République française, | Republiek; |
Désireux de définir le tracé de la ligne délimitant la mer | Verlangend de grenslijn van de territoriale zee van het Koninkrijk |
territoriale du Royaume de Belgique et celle de la République | België en van die van de Franse Republiek vast te leggen; |
française; Sont convenus de ce qui suit : | Zijn als volgt overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
1. La limite entre la mer territoriale du Royaume de Belgique et la | 1. De grens tussen de territoriale zee van het Koninkrijk België en de |
mer territoriale de la République française est une ligne loxodromique | territoriale zee van de Franse Republiek is een loxodroom die de |
joignant, dans l'ordre où ils sont énumérés, les points ci-après | volgende, in coördinaten uitgedrukte punten, verbindt, in de volgorde |
définis par leurs coordonnées. | zoals hieronder aangegeven : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Les coordonnées des points énumérés au paragraphe 1er sont | 2. De coördinaten van de in lid 1 aangegeven punten zijn uitgedrukt |
exprimées dans le système Europe 50. | volgens het systeem Europe 50. |
3. La ligne définie au paragraphe premier est représentée sur la carte | 3. De in lid 1 vastgestelde grenslijn is ter verduidelijking |
annexée au présent Accord, à titre uniquement indicatif. | ingetekend op de als bijlage bij deze overeenkomst gevoegde kaart. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les points ci-dessus définis résultent de la prise en compte des hauts | Voor de vaststelling van de hogervermelde punten werd rekening |
fonds découvrants aux abords des côtes belge et française. Toutefois, | gehouden met de bij eb droogvallende bodemverheffingen in de nabijheid |
van de Belgische en de Franse kust. België en Frankrijk zijn echter | |
l'application par la Belgique et la France de méthodes différentes | elk volgens een andere methode te werk gegaan voor de berekening van |
pour le calcul de hauteurs, a conduit à deux tracés distincts. Il a | de verheffingen, wat 2 verschillende grenslijnen als uitkomst gaf. |
donc été convenu que la surface comprise entre ces deux tracés serait | Bijgevolg werd overeengekomen de oppervlakte tussen deze grenslijnen |
divisée en deux parties égales. | gelijkelijk te verdelen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Chacune des Parties contractantes notifiera à l'autre | De Overeenkomstsluitende Partijen zullen er elkaar mededeling van doen |
l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises pour | dat is voldaan aan de grondwettelijke procedures, vereist voor het in |
l'entrée en vigueur du présent Accord. | werking treden van deze Overeenkomst. |
Ce dernier entrera en vigueur à la date de réception de la dernière | De Overeenkomst treedt in werking op de datum van ontvangst van de |
notification. | laatste mededeling. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés par leurs | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd |
gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. | door hun onderscheiden regeringen, deze Overeenkomst hebben |
ondertekend. | |
Fait à Bruxelles, le 8 octobre 1990. | Gedaan te Brussel, op 8 oktober 1990. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : | Voor de Regering van het Koninkrijk België : |
Mark Eyskens. | Mark Eyskens. |
Pour le Gouvernement de la République française : | Voor de Regering van de Franse Republiek : |
Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. | Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. |
Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique | Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België |
et le Gouvernement de la République française | en de Regering van de Franse Republiek |
relatif à la délimitation du plateau continental | inzake de afbakening van het continentaal plat |
Le Gouvernement du Royaume de Belgique et Le Gouvernement de la | De Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse |
République française, | Republiek; |
Désireux de définir le tracé de la ligne délimitant le plateau | Verlangend de grenslijn van het continentaal plat tussen het |
continental entre le Royaume de Belgique et la République française; | Koninkrijk België en de Franse Republiek vast te leggen; |
Désireux de tenir compte de toutes les règles en vigueur applicables à | Verlangend rekening te houden met alle geldende voorschriften inzake |
la délimitation des espaces maritimes, en vue de parvenir à une | de afbakening van de zeegebieden, ten einde tot een billijke oplossing |
solution équitable; | te komen; |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn als volgt overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
1. La limite entre le plateau continental du Royaume de Belgique et le | 1. De grens tussen het continentaal plat van het Koninkrijk België en |
plateau continental de la République française est une ligne | het continentaal plat van de Franse Republiek is een loxodroom die de |
loxodromique joignant, dans l'ordre où ils sont énumérés, les points | volgende, in coördinaten uitgedrukte punten, verbindt, in de volgorde |
ci-après définis par leurs coordonnées. | zoals hieronder aangegeven : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Les coordonnées des points énumérés au paragraphe 1er sont | 2. De coördinaten van de in lid 1 aangegeven punten zijn uitgedrukt |
exprimées dans le système Europe 50. | volgens het systeem Europe 50. |
3. La ligne définie au paragraphe 1er est représentée sur la carte | 3. De in lid 1 vastgestelde grenslijn is ter verduidelijking |
annexée au présent Accord, à titre uniquement indicatif. | ingetekend op de als bijlage bij deze overeenkomst gevoegde kaart. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les points ci-dessus définis résultent de la recherche d'une solution | De vaststelling van de hogervermelde punten is de uitdrukking van het |
équitable fondée principalement sur un compromis entre deux | streven naar een billijke oplossing die hoofdzakelijk berust op een |
hypothèses, celle consistant à prendre en compte les hauts fonds | compromis tussen twee uitgangspunten waarvoor respectievelijk de bij |
découvrants aux abords des côtes belge et française et celle prenant | eb droogvallende bodemverheffingen in de nabijheid van de Belgische en |
en compte la laisse de basse mer sur la côte. | de Franse kust en de laagwaterlijn langs de kust als berekeningsbasis |
werden genomen. | |
Article 3 | Artikel 3 |
Chacune des Parties contractantes notifiera à l'autre | De Overeenkomstsluitende Partijen zullen er elkaar mededeling van doen |
l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises pour | dat is voldaan aan de grondwettelijke procedures, vereist voor het in |
l'entrée en vigueur du présent Accord. | werking treden van deze Overeenkomst. |
Ce dernier entrera en vigueur à la date de réception de la dernière | De Overeenkomst treedt in werking op de datum van ontvangst van de |
notification. | laatste mededeling. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés par leurs | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd |
gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. | door hun onderscheiden regeringen, deze Overeenkomst hebben |
ondertekend. | |
Fait à Bruxelles, le 8 octobre 1990. | Gedaan te Brussel, op 8 oktober 1990. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : | Voor de Regering van het Koninkrijk België : |
Mark Eyskens. | Mark Eyskens. |
Pour le Gouvernement de la République française : | Voor de Regering van de Franse Republiek : |
Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. | Comte Xavier Marie du Cauze de Nazelle. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |