Loi modifiant l'article 22-4 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 et abrogeant certaines dispositions légales en matière de garantie à fournir dans le cadre des entrepôts douaniers, du perfectionnement actif et de la transformation sous douane (1) | Wet tot wijziging van artikel 22-4 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 en intrekking van bepaalde wettelijke bepalingen inzake de te stellen zekerheid in het kader van douane-entrepots, actieve veredeling en behandeling onder douanetoezicht (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
16 MARS 2006. - Loi modifiant l'article 22-4 de la loi générale sur | 16 MAART 2006. - Wet tot wijziging van artikel 22-4 van de algemene |
les douanes et accises du 18 juillet 1977 et abrogeant certaines | wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 en intrekking van |
dispositions légales en matière de garantie à fournir dans le cadre | bepaalde wettelijke bepalingen inzake de te stellen zekerheid in het |
des entrepôts douaniers, du perfectionnement actif (système de la | kader van douane-entrepots, actieve veredeling (schorsingssysteem) en |
suspension) et de la transformation sous douane (1) | behandeling onder douanetoezicht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 22-4 de la loi générale du 18 juillet 1977 sur les |
Art. 2.In artikel 22-4 van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake |
douanes et accises, inséré par la loi du 27 décembre 1993, l'alinéa 2 | douane en accijnzen, ingevoegd bij de wet van 27 december 1993, wordt |
est remplacé par la disposition suivante: | het tweede lid vervangen door de volgende bepaling : |
« L'agrément visé au premier alinéa est subordonné, aux conditions | « De goedkeuring bedoeld in het eerste lid is, onder de voorwaarden |
fixées dans les règlements des Communautés européennes, à la | vastgesteld in de verordeningen van de Europese Gemeenschappen, |
constitution d'une garantie destinée à garantir le recouvrement des | afhankelijk van het stellen van een zekerheid bestemd om de inning te |
droits à l'importation et des droits d'accise dans la mesure où | verzekeren van de rechten bij invoer en de accijnzen ingeval deze |
ceux-ci deviennent exigibles. » | opeisbaar worden. » |
Art. 3.L'article 4 de la loi du 29 décembre 1992 relative aux |
Art. 3.Artikel 4 van de wet van 29 december 1992 betreffende |
entrepôts douaniers est abrogé. | douane-entrepots wordt opgeheven. |
Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 30 décembre 1993 limitant le montant de la | 1° het koninklijk besluit van 30 december 1993 tot beperking van het |
garantie dans les entrepôts douaniers. | bedrag van de zekerheid in de douane-entrepots. |
2° l'arrêté royal du 15 avril 1985 imposant, dans le cadre du régime | 2° het koninklijk besluit van 15 april 1985 houdende de verplichting |
de la transformation sous douane, la constitution d'un cautionnement. | tot het stellen van een borgtocht in het kader van de regeling behandeling onder douane-toezicht. |
3° l'arrêté royal du 11 février 1987 imposant, dans le cadre du régime | 3° het koninklijk besluit van 11 februari 1987 houdende de |
du perfectionnement actif, système de la suspension, la constitution | verplichting tot het stellen van een borgtocht in het kader van de |
d'un cautionnement. | regeling actieve veredeling - systeem inzake schorsing. |
Art. 5.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 1994. |
Art. 5.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 16 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste-Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : 51-2192 - 2005/2006 | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 51-2192 - 2005/2006 |
- N° 1 : Projet de loi | - Nr. 1 : Wetontwerp |
- N° 2 : Rapport | - Nr. 2 : Verslag |
- N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 6 mars 2006 | Integraal Verslag : 6 maart 2006 |
Document du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-1569/1 - 2005/2006 : | 3- 1569/1 - 2005/2006 : |
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |