Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 16/07/2004
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat "
Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
16 JUILLET 2004. - Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant 16 JULI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op
organisation du notariat (1) het notarisambt (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Article 1er.Cette loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.Dans l'article 38, § 5, alinéa 4, de la loi du 25 ventôse an

Art. 2.In artikel 38, § 5, vierde lid, van de wet van 25 ventôse jaar

XI contenant organisation du notariat, rétabli par la loi du 4 mai XI op het notarisambt, hersteld bij de wet van 4 mei 1999, worden de
1999, les mots « pour les chargés de cours et les professeurs, par la woorden « voor docenten en hoogleraren door die van hun diploma van
langue de leur diplôme de licencié ou de docteur en droit » sont licentiaat of doctor in de rechten » vervangen door de woorden « voor
remplacés par les mots « pour les chargés de cours et les professeurs, docenten en hoogleraren, door de taal van de gemeenschap bevoegd
par la langue de la communauté compétente en matière d'enseignement inzake onderwijs, voor de universiteit waar zij benoemd zijn. Indien
pour l'université à laquelle ils sont nommés. Si ces chargés de cours deze docenten en hoogleraren benoemd zijn in universiteit die onder de
et professeurs sont nommés dans des universités relevant de bevoegdheid vallen van verschillende gemeenschappen, geldt de taal van
communautés différentes, la langue considérée est celle de la de gemeenschap waarbij zij hun hoofdopdracht hebben ».
communauté dans laquelle ils exercent leur charge principale.

Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 3.Deze wet treedt in werking de dag waarop zijn in het Belgisch

Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau au Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Fait à Bruxelles, le 16 juillet 2004. Brussel, 16 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2003-2004. (1) Zitting 2003-2004.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-1205/1 - Amendements, Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-1205/1 - Amendementen,
n° 51-1205/2 - Rapport, n° 51-1205/3 - Texte adopté par la commission, nr. 51-1205/2 - Verslag, nr. 51-1205/3 - Tekst aangenomen door de
n° 51-1205/4 - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, commissie, nr. 51-1205/4 - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
n° 51-1205/5. overgezonden aan de Senaat, nr. 51-1205/5.
Compte rendu intégral : 1er juillet 2004. Integraal verslag : 1 juli 2004.
Sénat : Senaat :
Documents parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, n° Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr.
3-798/1. 3-798/1.
^