Loi relative aux bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique | Wet betreffende de begunstigden van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
16 DECEMBRE 2020. - Loi relative aux bénéficiaires de l'accord sur le | 16 DECEMBER 2020. - Wet betreffende de begunstigden van het akkoord |
retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi prévoit la mise en oeuvre partielle de |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke uitvoering van het |
l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande | akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van |
du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de | Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese |
l'énergie atomique. | Gemeenschap voor Atoomenergie. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 14 mars 1968 abrogeant les | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 14 maart 1968 tot opheffing |
lois relatives aux taxes de séjour des étrangers, coordonnées le 12 | van de wetten betreffende de verblijfbelasting voor vreemdelingen, |
octobre 1953 | gecoördineerd op 12 oktober 1953 |
Art. 3.Dans l'article 2 de la loi du 14 mars 1968 abrogeant les lois |
Art. 3.In artikel 2 van de wet van 14 maart 1968 tot opheffing van de |
relatives aux taxes de séjour des étrangers, coordonnées le 12 octobre 1953, modifié par la loi du 18 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, les mots « le titre de séjour d'un étranger » sont remplacés par les mots « les titres ou documents de séjour d'un étranger » ; 2° le paragraphe 1er est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « L'alinéa 1er ne s'applique cependant pas lors de la délivrance d'un document de séjour pour bénéficiaires de l'accord de retrait, délivré en remplacement du document de séjour en cours de validité d'un bénéficiaire de l'accord de retrait qui dispose d'un droit de séjour permanent, tel que visé à l'article 18, paragraphe 1er, point h), de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande | wetten betreffende de verblijfbelasting voor vreemdelingen, gecoördineerd op 12 oktober 1953, gewijzigd bij de wet van 18 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden "de verblijfsvergunning van een vreemdeling" vervangen door de woorden "de verblijfsvergunningen of verblijfsdocumenten van een vreemdeling"; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met twee leden, luidende : "Het eerste lid is niet van toepassing wanneer een verblijfsdocument voor begunstigden van het terugtrekkingsakkoord wordt afgeleverd ter vervanging van een geldig verblijfsdocument van een begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die over een duurzaam verblijf beschikt zoals bedoeld in artikel 18, eerste lid, onder h), van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van |
du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de | Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese |
l'énergie atomique (2019/C 384 I/01). | Gemeenschap voor Atoomenergie (2019/C 384 I/01). |
Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, | De Koning kan, bij een besluit vastgelegd na overleg in de |
déterminer d'autres catégories de personnes pour lesquelles l'alinéa 1er | Ministerraad, andere categorieën van personen aanduiden op wie het |
ne s'applique pas. » ; | eerste lid niet van toepassing is."; |
3° dans le paragraphe 2, les mots « alinéa 1er, » sont insérés entre | 3° in paragraaf 2 worden de woorden "eerste lid," ingevoegd tussen de |
les mots « paragraphe 1er, » et les mots « les communes ». | woorden "paragraaf 1," en de woorden "kunnen de gemeenten". |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 15 december 1980 betreffende |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
étrangers | verwijdering van vreemdelingen |
Art. 4.L'article 1er, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur |
Art. 4.Artikel 1, § 1, van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | verwijdering van vreemdelingen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van |
étrangers, modifié en dernier lieu par la loi du 31 juillet 2020, est | 31 juli 2020, wordt aangevuld met de bepalingen onder 30° en 31° luidende: |
complété par les 30° et 31° rédigés comme suit : | "30° het terugtrekkingsakkoord: het akkoord inzake de terugtrekking |
« 30° l'accord de retrait : l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de | van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit |
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la | de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (2019/C |
Communauté européenne de l'énergie atomique (2019/C 384 I/01) ; | 384 I/01); |
31° bénéficiaire de l'accord de retrait : la personne visée à | 31° begunstigde van het terugtrekkingsakkoord: de persoon bedoeld in |
l'article 10 de l'accord de retrait. ». | artikel 10 van het terugtrekkingsakkoord." |
Art. 5.Dans le titre II de la même loi, il est inséré un chapitre |
Art. 5.In titel II van dezelfde wet wordt een hoofdstuk Iter |
Iter intitulé « Bénéficiaires de l'accord de retrait. ». | ingevoegd, luidende "Begunstigden van het terugtrekkingsakkoord.". |
Art. 6.Dans le chapitre Iter inséré par l'article 5, il est inséré un |
Art. 6.In hoofdstuk Iter, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel |
article 47/5, rédigé comme suit : | 47/5 ingevoegd, luidende: |
« Art. 47/5.§ 1er. Les dispositions du chapitre I et Ibis concernant |
" Art. 47/5.§ 1. De bepalingen uit hoofdstuk I en Ibis inzake lang |
le long séjour, le séjour permanent et la fin de séjour applicable aux | verblijf, duurzaam verblijf en het beëindigen van het verblijf van |
citoyens de l'Union et leurs membres de la famille, sont applicables | toepassing op Unieburgers en hun familieleden zijn van toepassing op |
aux bénéficiaires de l'accord de retrait sauf dispositions contraires | de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord, behoudens |
dans cet accord ou cette loi. | andersluidende bepalingen uit voormeld akkoord en deze wet. |
§ 2. Les étrangers visés au présent chapitre sont tenus d'introduire | § 2. De in dit hoofdstuk bedoelde vreemdelingen zijn verplicht tot het |
une demande de statut de résident en tant que bénéficiaire de l'accord | indienen van een aanvraag voor een verblijfsstatus als begunstigde van |
de retrait qui sera évaluée conformément aux conditions énoncées à | het terugtrekkingsakkoord dewelke beoordeeld zal worden overeenkomstig |
l'article 18, paragraphe 1er, de l'accord de retrait, ou d'introduire | de voorwaarden vermeld in artikel 18, eerste lid, van het |
une demande en vue d'obtenir un document indiquant les droits des | terugtrekkingsakkoord, of tot het indienen van een aanvraag voor een |
travailleurs frontaliers. | document tot vaststelling van de rechten van grensarbeiders. |
Le Roi détermine la manière dont les demandes visées au paragraphe 1er | De Koning bepaalt de wijze waarop de in het eerste lid bedoelde |
sont introduites. | aanvragen worden ingediend. |
§ 3. Les demandes visées au paragraphe 2, alinéa 1er, doivent être | § 3. De in paragraaf 2, eerste lid, bedoelde aanvragen dienen te |
introduites au plus tard le 31 décembre 2021. | worden ingediend ten laatste op 31 december 2021. |
De in paragraaf 2, eerste lid, bedoelde aanvraag voor een | |
Pour les personnes visées à l'article 10, paragraphe 1er, point e), | verblijfsstatus als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord dient te |
ii) et iii) et à l'article 10, paragraphe 4, de l'accord de retrait | worden ingediend binnen drie maanden na aankomst of, na het |
qui, conformément au présent chapitre, ont le droit de commencer leur | verstrijken van de in het eerste lid bedoelde uiterste termijn, al |
séjour après la fin de la période de transition, la demande de statut de résident en tant que bénéficiaire de l'accord de retrait visée au paragraphe 2, alinéa 1er, doit être introduite dans les trois mois après leur arrivée ou avant l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, la date la plus tardive étant retenue. Si la demande est introduite en dehors du délai visé aux alinéas 1er et 2, le ministre ou son délégué évalue toutes les circonstances et les raisons du non-respect de ce délai et autorise la personne à introduire une demande dans un délai supplémentaire raisonnable s'il existe des motifs raisonnables qui justifient le non-respect du délai initial. Le Roi détermine le modèle d'attestation à délivrer immédiatement comme preuve de l'introduction de la demande d'un nouveau statut de résident. | naargelang welke datum het laatst valt, voor de in artikel 10, eerste lid, onder e), ii) en iii) en de in artikel 10, vierde lid, van het terugtrekkingsakkoord bedoelde personen die het recht hebben hun verblijf overeenkomstig dit hoofdstuk aan te vangen na het eind van de overgangsperiode. Indien de aanvraag wordt ingediend buiten de in het eerste en tweede lid bedoelde termijn, beoordeelt de Minister of zijn gemachtigde alle omstandigheden waaronder en redenen waarom deze termijn niet in acht is genomen en wordt aan de indiener een redelijke aanvullende termijn geboden voor het indienen van een aanvraag, indien er voor het niet in acht nemen van deze termijn redelijke gronden zijn. De Koning bepaalt het model van attest dat onmiddellijk uitgereikt wordt ten bewijze van de indiening van de aanvraag van een nieuwe verblijfsstatus. |
§ 4. Chaque demandeur est soumis à un contrôle systématique des | § 4. Iedere aanvrager wordt aan een systematische veiligheidscontrole |
antécédents criminels et en matière de sécurité. A cet effet, si le demandeur est âgé de dix-huit ans ou plus, il joint à sa demande un extrait du casier judiciaire belge, ou un extrait du casier judiciaire ou un document équivalent et, le cas échéant, sa traduction légalisée, délivré par le pays d'origine ou de dernière résidence, datant de six mois au plus. § 5. Si le comportement du bénéficiaire de l'accord de retrait, qui s'est produit après la fin de la période de transition, constitue un motif de restriction du droit de séjour ou du droit d'entrée dans l'Etat de travail, ce comportement est examiné conformément aux dispositions de la présente loi. | en een controle van zijn strafrechtelijke antecedenten onderworpen. De aanvrager voegt hiertoe, indien hij ouder is dan achttien jaar, een uittreksel uit het Belgisch strafregister of een uittreksel uit het strafregister of een gelijkwaardig document, en in voorkomend geval zijn gelegaliseerde vertaling, afgegeven door het land van oorsprong of het land van zijn laatste verblijfplaats, dat niet ouder is dan zes maanden, toe bij zijn aanvraag. § 5. Wanneer het gedrag van de begunstigde van het terugtrekkingsakkoord, dat zich na het eind van de overgangsperiode voordeed, gronden oplevert voor een beperking van het recht van verblijf of van het recht van binnenkomst in het land van beroepsactiviteit, wordt dit gedrag onderzocht overeenkomstig de bepalingen van deze wet. |
§ 6. Les personnes visées à l'article 10, paragraphe 1er, point b), de | § 6. De in artikel 10, eerste lid, onder b), van het |
l'accord de retrait qui peuvent prouver qu'elles ont exercé leur droit | terugtrekkingsakkoord bedoelde personen die kunnen aantonen dat zij |
de séjour sans être titulaires d'un titre de séjour valable doivent | gebruik hebben gemaakt van hun recht op verblijf zonder in het bezit |
fournir la preuve qu'elles résidaient déjà en tant que citoyen | te zijn van een geldige verblijfstitel, dienen naast het bewijs dat |
Britannique sur le territoire avant la fin de la période de transition | zij reeds voor het einde van de overgangsperiode als Britse onderdaan |
et justifier leur demande au moyen de tous les documents visés à | op het grondgebied verbleven, hun aanvraag te staven met alle in |
l'article 18, paragraphe 1er, point k), de l'accord de retrait. | artikel 18, eerste lid, onder k), van het terugtrekkingsakkoord |
bedoelde documenten. | |
Les personnes visées à l'article 10, paragraphe 1er, point d), de | De in artikel 10, eerste lid, onder d), van het terugtrekkingsakkoord |
l'accord de retrait qui ont exercé leur droit en tant que travailleurs | bedoelde personen die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend |
frontaliers sans être titulaires d'un document valable attestant de ce | zonder in het bezit te zijn van een geldig document ter staving |
fait doivent fournir la preuve qu'elles travaillaient déjà sur le | hiervan, dienen naast het bewijs dat zij reeds voor het einde van de |
territoire en tant que travailleur frontalier britannique avant la fin | overgangsperiode op het grondgebied als Britse grensarbeider actief |
de la période de transition et justifier leur demande au moyen d'un | waren, hun aanvraag te staven met een geldig paspoort of een geldige |
passeport ou d'une carte d'identité nationale en cours de validité et | nationale identiteitskaart en een verklaring van indienstneming of |
d'une promesse d'embauche ou attestation d'emploi ou d'une preuve | tewerkstelling, dan wel het bewijs dat zij zelfstandige zijn. |
attestant d'une activité non salariée. | |
Les personnes visées à l'article 10, paragraphe 1er, point e), i), de | De in artikel 10, eerste lid, onder e), i), van het |
l'accord de retrait qui peuvent prouver qu'elles ont exercé leur droit | terugtrekkingsakkoord bedoelde personen die kunnen aantonen dat zij |
de séjour sans être titulaires d'un titre de séjour valable doivent | gebruik hebben gemaakt van hun recht op verblijf, zonder in het bezit |
fournir la preuve qu'elles résidaient déjà sur le territoire avant la | te zijn van een geldige verblijfstitel, dienen naast het bewijs dat |
fin de la période de transition et justifier leur demande au moyen de | zij reeds voor het einde van de overgangsperiode op het grondgebied |
tous les documents visés à l'article 18, paragraphe 1er, point l), de | verbleven, hun aanvraag te staven met alle in artikel 18, eerste lid, |
l'accord de retrait. | onder l), van het terugtrekkingsakkoord bedoelde documenten. |
Les personnes visées à l'article 10, paragraphe 1er, point e), ii) et | De in artikel 10, eerste lid, onder e), ii) en iii), van het |
iii), de l'accord de retrait qui ont le droit de commencer leur séjour | terugtrekkingsakkoord bedoelde personen die het recht hebben hun |
après la fin de la période de transition conformément au présent | verblijf overeenkomstig dit hoofdstuk aan te vangen na het eind van de |
chapitre et les personnes visées à l'article 10, paragraphe 4, doivent | overgangsperiode en de in artikel 10, vierde lid bedoelde personen, |
justifier leur demande au moyen des documents visés à l'article 18, | dienen hun aanvraag te staven met de in artikel 18, eerste lid, onder |
paragraphe 1er, point m), de l'accord de retrait. | m), van het terugtrekkingsakkoord bedoelde documenten. |
§ 7. Le Roi détermine le document attestant le statut de séjour et le | § 7. De Koning bepaalt het document ter staving van de verblijfsstatus |
document indiquant les droits des travailleurs frontaliers, ainsi que | en het document tot vaststelling van de rechten van grensarbeiders, |
le montant éventuel des frais relatifs à la production de la carte | alsook het eventuele bedrag van de kosten met betrekking tot het |
conformément à l'article 18, paragraphe 1er, points g) et h), et à | vervaardigen van de kaart overeenkomstig artikel 18, eerste lid, onder |
l'article 26 de l'accord de retrait. ». | g) en h), en artikel 26 van het terugtrekkingsakkoord.". |
§ 8. L'attestation d'enregistrement valable, la carte de séjour | § 8. De geldige verklaring van inschrijving, de geldige verblijfskaart |
valable en tant que membre de la famille d'un citoyen de l'Union, le | van een familielid van een burger van de Unie, het geldig document ter |
document valable attestant de la permanence du séjour et la carte de | staving van duurzaam verblijf en de geldige duurzame verblijfskaart |
séjour permanent de membre de la famille d'un citoyen de l'Union | van een familielid van een burger van de Unie, afgeleverd aan een |
valable, délivrés aux ressortissants de pays tiers ou à un membre de | onderdaan van het Verenigd Koninkrijk of één van zijn familieleden, |
leur famille, expirent automatiquement le 31 mars 2022. | vervallen automatisch op 31 maart 2022. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 7.Cette loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 7.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 16 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
S. MAHDI | S. MAHDI |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambres des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents : 55-1644 | Documenten: 55-1644 |