Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 15/05/2014
← Retour vers "Loi portant des dispositions concernant la mobilité Traduction allemande d'extraits "
Loi portant des dispositions concernant la mobilité Traduction allemande d'extraits Wet houdende bepalingen betreffende de mobiliteit Duitse vertaling van uittreksels
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 MAI 2014. - Loi portant des dispositions concernant la mobilité 15 MEI 2014. - Wet houdende bepalingen betreffende de mobiliteit
Traduction allemande d'extraits Duitse vertaling van uittreksels
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1 tot
articles 1 à 3 et 10 de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions 3 en 10 van de wet van 15 mei 2014 houdende bepalingen betreffende de
concernant la mobilité (Moniteur belge du 8 juillet 2014). mobiliteit (Belgisch Staatsblad van 8 juli 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
15. MAI 2014 - Gesetz zur Festlegung von Bestimmungen im Bereich der 15. MAI 2014 - Gesetz zur Festlegung von Bestimmungen im Bereich der
Mobilität Mobilität
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Eisenbahnverkehr KAPITEL 2 - Eisenbahnverkehr
Abschnitt 1 - Abänderung des Gesetzes vom 27. Dezember 2012 zur Abschnitt 1 - Abänderung des Gesetzes vom 27. Dezember 2012 zur
Festlegung verschiedener dringender Bestimmungen Festlegung verschiedener dringender Bestimmungen
Art. 2 - Artikel 20 des Gesetzes vom 27. Dezember 2012 zur Festlegung Art. 2 - Artikel 20 des Gesetzes vom 27. Dezember 2012 zur Festlegung
verschiedener dringender Bestimmungen wird wie folgt ergänzt: verschiedener dringender Bestimmungen wird wie folgt ergänzt:
"- vom 1. Januar 2014 bis zum 31. März 2014, "- vom 1. Januar 2014 bis zum 31. März 2014,
- vom 1. April 2014 bis zum 30. Juni 2014, - vom 1. April 2014 bis zum 30. Juni 2014,
- vom 1. Juli 2014 bis zum 30. September 2014, - vom 1. Juli 2014 bis zum 30. September 2014,
- vom 1. Oktober 2014 bis zum 31. Dezember 2014." - vom 1. Oktober 2014 bis zum 31. Dezember 2014."
Abschnitt 2 - Abänderung des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2008 Abschnitt 2 - Abänderung des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2008
und des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2009 über die Förderung des und des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2009 über die Förderung des
kombinierten Verkehrs auf der Schiene von intermodalen kombinierten Verkehrs auf der Schiene von intermodalen
Transporteinheiten für den Zeitraum 2009-2012 im Hinblick auf die Transporteinheiten für den Zeitraum 2009-2012 im Hinblick auf die
Weiterführung der finanziellen Unterstützung des kombinierten Verkehrs Weiterführung der finanziellen Unterstützung des kombinierten Verkehrs
auf der Schiene von intermodalen Transporteinheiten auf der Schiene von intermodalen Transporteinheiten
Art. 3 - In Artikel 24 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2008 Art. 3 - In Artikel 24 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2008
werden die Wörter "und tritt am 30. juni 2013 außer Kraft" durch die werden die Wörter "und tritt am 30. juni 2013 außer Kraft" durch die
Wörter "und tritt am 31. Dezember 2014 außer Kraft" ersetzt. Wörter "und tritt am 31. Dezember 2014 außer Kraft" ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL 4 - Schlussbestimmung KAPITEL 4 - Schlussbestimmung
Art. 10 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Januar 2014. Art. 10 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Januar 2014.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2014 Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^