Loi modifiant la loi du 9 décembre 2004 sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et modifiant l'article 90ter du code d'instruction criminelle | Wet tot wijziging van de wet van 9 december 2004 betreffende de wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
15 MAI 2014. - Loi modifiant la loi du 9 décembre 2004 sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et modifiant l'article 90ter du code d'instruction criminelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 15 MEI 2014. - Wet tot wijziging van de wet van 9 december 2004 betreffende de wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering en tot wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'intitulé de la loi du 9 décembre 2004 sur l'entraide |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 9 december 2004 betreffende de |
judiciaire internationale en matière pénale et modifiant l'article | wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging |
90ter du Code d'instruction criminelle est remplacé par ce qui suit : | van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering wordt vervangen |
"Loi sur la transmission policière internationale de données à | door wat volgt : "Wet betreffende de internationale politiële verstrekking van gegevens |
caractère personnel et d'informations à finalité judiciaire, | van persoonlijke aard en informatie met gerechtelijke finaliteit, de |
l'entraide judiciaire internationale en matière pénale et modifiant | wederzijdse internationale rechtshulp in strafzaken en tot wijziging |
l'article 90ter du Code d'instruction criminelle". | van artikel 90ter van het Wetboek van strafvordering". |
Art. 3.Dans la même loi, il est inséré un chapitre Ier/1er, intitulé |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk I/1 ingevoegd, luidende |
"De la transmission policière internationale de données à caractère | "De internationale politiële verstrekking van gegevens van |
personnel et d'informations à finalité judiciaire". | persoonlijke aard en informatie met gerechtelijke finaliteit". |
Art. 4.Dans le chapitre Ier/1er, inséré par l'article 3, il est |
Art. 4.In hoofdstuk I/1, ingevoegd bij arikel 3, wordt een artikel |
inséré un article 2/1 rédigé comme suit : | 2/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 2/1.Le présent chapitre concerne la transposition de la |
" Art. 2/1.Dit hoofdstuk betreft de omzetting van het Kaderbesluit |
Décision-cadre 2006/960/JAI du Conseil du 18 décembre 2006 relative à | 2006/960/JBZ van de Raad van 18 december 2006 betreffende de |
la simplification de l'échange d'informations et de renseignements | vereenvoudiging van de uitwisseling van informatie en inlichtingen |
entre les services répressifs des Etats membres de l'Union | tussen de rechtshandhavingsautoriteiten van de lidstaten van de |
européenne.". | Europese Unie.". |
Art. 5.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/2 rédigé |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 2/2.La transmission policière internationale de données à |
" Art. 2/2.De internationale politiële verstrekking aan de lidstaten |
caractère personnel et d' informations à finalité judiciaire aux Etats | van de Europese Unie en de geassocieerde Schengen-landen van gegevens |
membres de l'Union européenne et aux pays associés à Schengen au sens | van persoonlijke aard en informatie met een gerechtelijke finaliteit |
de la présente loi concerne exclusivement les données à caractère | in de zin van deze wet, betreft uitsluitend de voor de Belgische |
personnel et informations directement disponibles ou directement | politiediensten rechtstreeks beschikbare of rechtstreeks toegankelijke |
accessibles aux services de police belges. | gegevens van persoonlijke aard en informatie. |
Par directement disponibles, il convient d'entendre : les données à | Onder rechtstreeks beschikbaar wordt begrepen : de gegevens van |
caractère personnel et informations dont les services de police mêmes | persoonlijke aard en informatie waarover de politiediensten zelf reeds |
disposent déjà. | beschikken. |
Par directement accessibles, il convient d'entendre : les données à | Onder rechtstreeks toegankelijk wordt begrepen : de gegevens van |
caractère personnel et informations dont d'autres autorités, services | persoonlijke aard en informatie waarover andere openbare of private |
publics ou privés ou personnes disposent et auxquels les services de | overheden, diensten of personen beschikken en waartoe de Belgische |
police belges ont accès en vertu de la loi.". | politiediensten krachtens de wet toegang hebben.". |
Art. 6.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/3 rédigé |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 2/3.La transmission policière internationale de données à |
" Art. 2/3.De politiële verstrekking van de in artikel 2/2 bedoelde |
caractère personnel et d'informations visées à l'article 2/2 | gegevens van persoonlijke aard en informatie gebeurt onverminderd de |
s'effectue sans préjudice des instruments de droit international liant | internationale rechtsinstrumenten met betrekking tot de internationale |
la Belgique en matière de coopération policière internationale et | politiesamenwerking waardoor België gebonden is en die ertoe strekken |
tendant à promouvoir celle-ci.". | deze samenwerking te bevorderen.". |
Art. 7.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/4 rédigé |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/4 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 2/4.Les données à caractère personnel ou informations |
" Art. 2/4.De verstrekte gegevens van persoonlijke aard of informatie |
transmises, ne peuvent pas être utilisés comme preuve, sauf si | mogen niet als bewijs gebruikt worden, tenzij de bevoegde Belgische |
l'autorité judiciaire belge compétente a autorisé un tel usage.". | gerechtelijke overheid voor dergelijk gebruik de toelating heeft gegeven.". |
Art. 8.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/5 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/5 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 2/5.§ 1er. Les données à caractère personnel et informations |
" Art. 2/5.§ 1. De rechtstreeks beschikbare of toegankelijke gegevens |
directement disponibles ou directement accessibles peuvent être | van persoonlijke aard en informatie kunnen door de politiediensten |
transmises de manière autonome par les services de police à un service | autonoom aan een politiedienst van een andere lidstaat of een |
de police d'un autre Etat membre ou un pays associé à Schengen sans | geassocieerd Schengen-land worden verstrekt zonder voorafgaande |
autorisation préalable d'une autorité judiciaire. | machtiging van een gerechtelijke overheid. |
§ 2. Toutefois, les services de police ne peuvent transmettre ces | § 2. De politiediensten kunnen deze gegevens van persoonlijke aard en |
données à caractère personnel et informations à un service de police | informatie aan een politiedienst van een andere lidstaat of een |
d'un autre Etat membre ou un pays associé à Schengen que moyennant | geassocieerd Schengen-land evenwel uitsluitend verstrekken mits |
autorisation écrite préalable de l'autorité judiciaire compétente si : | voorafgaande schriftelijke machtiging van de bevoegde gerechtelijke overheid indien : |
1° ces données à caractère personnel et informations font l'objet | 1° deze gegevens van persoonlijke aard en informatie het voorwerp |
d'une mesure d'embargo visée à l'article 44/8 de la loi du 5 août 1992 | uitmaken van een embargomaatregel als bedoeld in artikel 44/8 van de |
sur la fonction de police ou à l'article 11 de la loi du 10 juillet | wet van 5 augustus 1992 op het politieambt of in artikel 11 van de wet |
2006 relative à l'analyse de la menace; | van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging; |
2° les services de police ne peuvent obtenir ces données à caractère | 2° de politiediensten deze gegevens van persoonlijke aard en |
personnel et informations dans le cadre d'une procédure belge que | informatie in het kader van een Belgische procedure enkel kunnen |
moyennant l'autorisation d'un magistrat.". | bekomen mits machtiging van een magistraat.". |
Art. 9.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/6, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/6 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 2/6.Les services de police ne peuvent transmettre les données à |
" Art. 2/6.De politiediensten mogen de gegevens van persoonlijke aard |
caractère personnel et informations à un service de police d'un autre | en informatie aan een politiedienst van een andere lidstaat of een |
Etat membre ou un pays associé à Schengen si : | geassocieerd Schengen-land niet verstrekken indien : |
1° la transmission des données à caractère personnel et d'informations | 1° de verstrekking van de gegevens van persoonlijke aard en informatie |
peut porter atteinte aux intérêts essentiels de l'Etat belge en matière de sécurité nationale; 2° l'autorité judiciaire compétente a indiqué que la transmission des données ou d'informations peut compromettre le bon déroulement d'une enquête; 3° la transmission des données à caractère personnel et d'informations peut compromettre la sécurité de personnes ou la source des données à caractère personnel et d'informations; 4° il existe des éléments qui indiquent que les données à caractère personnel et informations demandées sont disproportionnées ou sans objet au regard des finalités pour lesquelles ils ont été demandées.". | de wezenlijke nationale veiligheidsbelangen van de Belgische Staat kan schaden; 2° de bevoegde gerechtelijke overheid heeft aangegeven dat de verstrekking ervan het welslagen van een lopend onderzoek in het gedrang kan brengen; 3° de verstrekking van de gegevens van persoonlijke aard en informatie de veiligheid van personen of van de bron van de gegevens van persoonlijke aard en informatie in gevaar kan brengen; 4° er elementen zijn die erop wijzen dat de gevraagde gegevens van persoonlijke aard en informatie niet in verhouding staan tot of niet relevant zijn voor de doeleinden waarvoor zij werden gevraagd.". |
Art. 10.Dans le même chapitre, il est inséré un article 2/7, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 2/7 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 2/7.Sans préjudice de l'article 2/6, les services de police |
" Art. 2/7.Onverminderd artikel 2/6, verstrekken de bevoegde |
compétents communiquent, sans que la demande ne leur ait été faite, à | politiediensten de gegevens van persoonlijke aard en informatie zonder |
un service de police d'un autre Etat membre ou d'un pays associé à | voorafgaand verzoek aan een politiedienst van een andere lidstaat of |
Schengen, les données à caractère personnel et informations dont il y | een geassocieerd Schengen-land in gevallen waarin er feitelijke |
a lieu de croire, pour des raisons factuelles, qu'elles pourraient | redenen zijn om aan te nemen dat zij dienstig kunnen zijn bij het |
contribuer au dépistage ou à la prévention des infractions décrites à | opsporen, voorkomen of onderzoeken van de in artikel 5, § 2, van de |
l'article 5, § 2, de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat | wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel |
d'arrêt européen, ou à l'enquête sur ces infractions.". | omschreven strafbare feiten.". |
Art. 11.L'article 44/11/6 de loi 5 août 1992 sur la fonction de |
Art. 11.Artikel 44/11/6 van de wet van 5 augustus 1992 op het |
police, inséré par la loi du 18 mars 2014 relative à la gestion de | politieambt, ingevoegd bij de wet 18 maart 2014 betreffende het |
l'information policière et modifiant la loi du 5 août 1992 sur la | politionele informatiebeheer en tot wijziging van de wet van 5 |
fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | augustus 1992 op het politieambt, de wet van 8 december 1992 tot |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
personnel et le Code d'instruction criminelle, est complété par les | verwerking van persoonsgegevens en het Wetboek van strafvordering, |
mots "sauf dans les cas visés au chapitre Ier/1er de la loi du 9 | wordt aangevuld met de woorden "behalve de in de in hoofdstuk I/1 van |
décembre 2004 sur l'entraide judiciaire internationale en matière | de wet van 9 december 2004 betreffende de wederzijdse internationale |
pénale et modifiant l'article 90ter du Code d'instruction criminelle". | rechtshulp in strafzaken en tot wijziging van artikel 90ter van het |
Wetboek van strafvordering, bedoelde gevallen". | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be). |
Documents : 53-3467. | Stukken 53-3467. |
Compte rendu intégral : 28 mars 2014. | Integraal verslag : 28 maart 2014. |
Sénat (www.senat.be). | Senaat (www.senaat.be). |
Document : 5-2829. | Stukken : 5-2829. |
Annales du Sénat : 23 avril 2014. | Handelingen van de Senaat : 23 april 2014. |