← Retour vers "Loi modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la Convention. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la Convention. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, gedaan te New York op 14 september 2005, en met de Wijziging van het Verdrag inzake externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn bij het Verdrag. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 JUILLET 2013. - Loi modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code | 15 JULI 2013. - Wet tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het |
judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention | Gerechtelijk Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het |
internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, | Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding van daden van |
faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la | nucleair terrorisme, gedaan te New York op 14 september 2005, en met |
Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté | de Wijziging van het Verdrag inzake externe beveiliging van |
à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la | kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie |
Convention. - Traduction allemande | van de Staten die partij zijn bij het Verdrag. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 15 juli |
loi du 15 juillet 2013 modifiant l'article 144ter, § 1er, 1°, du Code | 2013 tot wijziging van artikel 144ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk |
judiciaire afin de le mettre en conformité avec la Convention | Wetboek om het in overeenstemming te brengen met het Internationaal |
internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, | Verdrag betreffende de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, |
faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la | gedaan te New York op 14 september 2005, en met de Wijziging van het |
Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté | Verdrag inzake externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te |
à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la | Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn |
Convention (Moniteur belge du 24 juillet 2013). | bij het Verdrag (Belgisch Staatsblad van 24 juillet 2013). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
15. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des | 15. JULI 2013 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des |
Gerichtsgesetzbuches, um es in Einklang zu bringen mit dem | Gerichtsgesetzbuches, um es in Einklang zu bringen mit dem |
Internationalen Übereinkommen zur Bekämpfung nuklearterroristischer | Internationalen Übereinkommen zur Bekämpfung nuklearterroristischer |
Handlungen, abgeschlossen in New York am 14. September 2005, und mit | Handlungen, abgeschlossen in New York am 14. September 2005, und mit |
der Änderung des Übereinkommens über den physischen Schutz von | der Änderung des Übereinkommens über den physischen Schutz von |
Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. Juli 2005 von der Konferenz der | Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. Juli 2005 von der Konferenz der |
Vertragsstaaten des Übereinkommens | Vertragsstaaten des Übereinkommens |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, | Art. 2 - In Artikel 144ter § 1 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, |
eingefügt durch das Gesetz vom 21. Juni 2001 und abgeändert durch die | eingefügt durch das Gesetz vom 21. Juni 2001 und abgeändert durch die |
Gesetze vom 5. August 2003 und 10. August 2005, werden zwischen dem | Gesetze vom 5. August 2003 und 10. August 2005, werden zwischen dem |
Wort "488bis" und den Wörtern "des Strafgesetzbuches" die Wörter "bis | Wort "488bis" und den Wörtern "des Strafgesetzbuches" die Wörter "bis |
488quinquies" eingefügt. | 488quinquies" eingefügt. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des Inkrafttretens | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des Inkrafttretens |
des Gesetzes vom 23. Mai 2013 zur Abänderung des Strafgesetzbuches, um | des Gesetzes vom 23. Mai 2013 zur Abänderung des Strafgesetzbuches, um |
es in Einklang zu bringen mit dem Internationalen Übereinkommen zur | es in Einklang zu bringen mit dem Internationalen Übereinkommen zur |
Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen, abgeschlossen in New | Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen, abgeschlossen in New |
York am 14. September 2005, und mit der Änderung des Übereinkommens | York am 14. September 2005, und mit der Änderung des Übereinkommens |
über den physischen Schutz von Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. | über den physischen Schutz von Kernmaterial, angenommen in Wien am 8. |
Juli 2005 von der Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens. | Juli 2005 von der Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Juli 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |