Loi modifiant les lois des 1er mars 1958 relative aux statuts des officiers de carrière des forces armées, 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées et 12 juillet 1973 relative au statut des volontaires du cadre actif des forces armées | Wet tot wijziging van de wetten van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de krijgsmacht, 27 december 1961 betreffende het statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht en 12 juli 1973 betreffende het statuut van de vrijwilligers van het actief kader van de krijgsmacht |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 15 FEVRIER 2005. - Loi modifiant les lois des 1er mars 1958 relative aux statuts des officiers de carrière des forces armées, 27 décembre 1961 relative au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées et 12 juillet 1973 relative au statut des volontaires du cadre actif des forces armées (1) | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 15 FEBRUARI 2005. - Wet tot wijziging van de wetten van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de krijgsmacht, 27 december 1961 betreffende het statuut van de onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht en 12 juli 1973 betreffende het statuut van de vrijwilligers van het actief kader van de krijgsmacht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 18 de la loi du 1er mars 1958 relative aux statuts |
Art. 2.Artikel 18 van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut |
des officiers de carrière des forces armées, remplacé par la loi du 28 | van de beroepsofficieren van de krijgsmacht, vervangen bij de wet van |
décembre 1990 et modifié par la loi du 22 mars 2001, est remplacé par | 28 december 1990 en gewijzigd bij de wet van 22 maart 2001, wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Article 18.§ 1er. Lorsque le Ministre de la Défense estime que la |
« Artikel 18.§ 1. Wanneer de Minister van Landsverdediging oordeelt |
présence d'un officier dans les forces armées porte atteinte à la | dat de aanwezigheid van een officier in de krijgsmacht nadelig is voor |
discipline ou au bon renom des forces armées, il peut, d'office ou sur | de tucht of voor de goede naam van de krijgsmacht, kan hij, ambtshalve |
la proposition des chefs hiérarchiques de l'officier, suspendre ce dernier par mesure d'ordre. La suspension par mesure d'ordre constitue une mesure provisoire qui ne présente aucun caractère disciplinaire. § 2. L'officier concerné est entendu au préalable au sujet des faits qui lui sont reprochés et peut être assisté de la personne de son choix. Il est convoqué par notification contre accusé de réception ou par envoi recommandé à la poste, et est réputé avoir été entendu, même s'il n'en accuse pas réception, dès lors que ladite convocation a été présentée à deux reprises. Toutefois, lorsque les circonstances matérielles rendent impossible d'entendre l'officier préalablement à sa suspension par mesure d'ordre | of op voorstel van de hiërarchische meerderen van de officier, deze laatste bij ordemaatregel schorsen. De schorsing bij ordemaatregel is een voorlopige maatregel die geenszins van tuchtrechtelijke aard is. § 2. De betrokken officier wordt vooraf gehoord over de feiten die hem ten laste worden gelegd en mag zich laten bijstaan door een persoon naar eigen keuze. Hij wordt opgeroepen bij kennisgeving tegen ontvangstbewijs of bij ter post aangetekend schrijven, en wordt geacht gehoord te zijn geweest zelfs indien hij daar geen ontvangst van bevestigt, zodra bedoelde oproeping hem tweemaal werd voorgelegd. Wanneer de materiële omstandigheden het horen van de officier voor de schorsing bij ordemaatregel onmogelijk maken of wanneer een toestand |
ou lorsqu'une situation d'urgence le justifie, le Ministre de la | van hoogdringendheid dit rechtvaardigt, kan de Minister van |
Défense peut suspendre sur décision motivée un officier sans l'avoir | Landsverdediging evenwel een officier bij gemotiveerde beslissing |
entendu. Ce dernier est entendu sans délai après le prononcé de cette | schorsen zonder hem gehoord te hebben. Deze laatste wordt onverwijld |
suspension. Lorsque l'urgence est invoquée, cette suspension cesse de | na de uitspraak van de schorsing gehoord. Wanneer de hoogdringendheid |
produire ses effets après quinze jours ouvrables, à moins qu'elle ne | wordt ingeroepen vervalt deze schorsing na vijftien werkdagen, tenzij |
soit confirmée endéans ce délai par le Ministre de la Défense sur la | zij door de Minister van Landsverdediging binnen die termijn wordt |
base du dossier, en ce compris l'audition de l'officier concerné. | bekrachtigd op grond van het dossier, met inbegrip van het horen van |
de betrokken officier. | |
§ 3. La durée de la suspension par mesure d'ordre ne peut dépasser les | § 3. De duur van de schorsing bij ordemaatregel mag de drie maanden |
trois mois. | niet overschrijden. |
En cas de besoin, moyennant le respect des dispositions du § 2, et sur | Indien noodzakelijk, mits het naleven van de bepalingen van § 2, en op |
rapport motivé du Ministre de la Défense, la suspension peut être | gemotiveerd verslag van de minister van Landsverdediging kan de |
schorsing, per periodes van drie Maanden, door de Koning verlengd | |
prolongée par périodes de trois mois, par le Roi. La durée totale de | worden. De totale duur van de schorsing mag de twee jaar niet |
la suspension ne peut dépasser les deux ans. | overschrijden. |
Toutefois, lorsqu'une action judiciaire est intentée en raison des | Wanneer een rechtsvordering ingesteld wordt wegens de feiten die de |
faits qui motivent la suspension, celle-ci doit prendre fin au plus | schorsing motiveren, moet deze evenwel uiterlijk zes maanden na het |
tard six mois après la fin de l'action judiciaire. | einde van de rechtsvordering een einde nemen. |
§ 4. Lorsqu'un officier suspendu par mesure d'ordre est privé de sa | § 4. Wanneer een bij ordemaatregel geschorste officier van zijn |
liberté, cette suspension est interrompue de plein droit jusqu'à la | vrijheid wordt beroofd, wordt deze schorsing van rechtswege |
date de mise en liberté de l'officier concerné, sans nouvelle | onderbroken tot de datum van invrijheidstelling van de betrokken |
notification à ce dernier. D'autre part, lorsque la suspension par | officier, zonder nieuwe kennisgeving aan deze laatste. Anderzijds, |
mesure d'ordre est notifiée à un officier qui est en détention | wanneer de schorsing bij ordemaatregel wordt betekend aan een officier |
préventive, la prise d'effet de cette suspension est retardée de plein | in voorlopige hechtenis, wordt de uitwerking van de schorsing van |
droit jusqu'à la mise en liberté de l'officier concerné, sans nouvelle | rechtswege uitgesteld tot de invrijheidstelling van betrokken |
notification à ce dernier. » | officier, zonder nieuwe kennisgeving aan deze laatste. » |
Art. 3.L'article 38quater de la même loi, inséré par la loi du 28 |
Art. 3.Artikel 38quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 28 |
décembre 1990, est remplacé par la disposition suivante : | december 1990, wordt vervangen als volgt : |
« Article 38quater.Pour l'avancement aux grades d'officier supérieur |
« Artikel 38quater.Voor de bevordering tot de graden van hoofd- en |
et général, tous les candidats de la même ancienneté qui ont été | opperofficier, worden alle kandidaten met dezelfde anciënniteit die |
recommandés favorablement en même temps pour le grade dont ils sont | tegelijk gunstig zijn aanbevolen voor de graad die zij bekleden, de in |
titulaires, y compris les officiers visés à l'article 37, sont, sous | het artikel 37 bedoelde officieren inbegrepen, onverminderd de |
réserve de l'application de l'article 35, censés posséder l'ancienneté | toepassing van artikel 35, geacht de anciënniteit te bezitten van de |
du candidat de leur ancienneté nommé le premier à ce grade lorsqu'il y | eerste in die graad benoemde kandidaat van hun anciënniteit wanneer er |
a des places vacantes, ou du candidat de leur ancienneté qui aurait | vacatures zijn, of van de kandidaat van hun anciënniteit die zou zijn |
été nommé s'il y avait eu des places vacantes. » | benoemd indien er vacatures waren geweest. » |
Art. 4.L'article 20 de la loi du 27 décembre 1961 relative au statut |
Art. 4.Artikel 20 van de wet van 27 december 1961 betreffende het |
des sous-officiers du cadre actif des forces armés, remplacé par la | statuut van de onderofficieren van het actief kader van de |
loi du 28 décembre 1990 et modifié par les lois des 20 mai 1994 et 22 | krijgsmacht, vervangen bij de wet van 28 december 1990 en gewijzigd |
mars 2001, est remplacé par la disposition suivante : | bij de wetten van 20 mei 1994 en 22 maart 2001, wordt vervangen als |
« Article 20.§ 1er. Lorsque le Ministre de la Défense estime que la présence d'un sous-officier dans les forces armées porte atteinte à la discipline ou au bon renom des forces armées, il peut, d'office ou sur proposition des chefs hiérarchiques du sous-officier, suspendre ce dernier par mesure d'ordre. La suspension par mesure d'ordre constitue une mesure provisoire qui ne présente aucun caractère disciplinaire. § 2. Le sous-officier concerné est entendu au préalable au sujet des faits qui lui sont reprochés et peut être assisté de la personne de son choix. II est convoqué par notification contre accusé de réception ou par envoi recommandé à la poste, et est réputé avoir été entendu, même s'il n'en accuse pas réception, dès lors que ladite convocation a été présentée à deux reprises. Toutefois, lorsque les circonstances matérielles rendent impossible d'entendre le sous-officier préalablement à sa suspension par mesure d'ordre ou lorsqu'une situation le justifie, le Ministre de la Défense peut suspendre sur décision motivée un sous-officier sans l'avoir entendu. Ce dernier est entendu sans délai après le prononcé de cette |
volgt : « Artikel 20.§ 1. Wanneer de Minister van Landsverdediging oordeelt dat de aanwezigheid van een onderofficier in de krijgsmacht nadelig is voor de tucht of voor de goede naam van de krijgsmacht, kan hij, ambtshalve of op voorstel van de hiërarchische meerderen van de onderofficier, deze laatste bij ordemaatregel schorsen. De schorsing bij ordemaatregel is een voorlopige maatregel die geenszins van tuchtrechtelijke aard is. § 2. De betrokken onderofficier wordt vooraf gehoord over de feiten die hem ten laste worden gelegd en mag zich laten bijstaan door een persoon naar eigen keuze. Hij wordt opgeroepen bij kennisgeving tegen ontvangstbewijs of bij ter post aangetekend schrijven, en wordt geacht gehoord te zijn geweest zelfs indien hij daar geen ontvangst van bevestigt, zodra bedoelde oproeping hem tweemaal werd voorgelegd. Wanneer de materiële omstandigheden het horen van de onderofficier voor de schorsing bij ordemaatregel onmogelijk maken of wanneer een toestand van hoogdringendheid dit rechtvaardigt, kan de Minister van Landsverdediging bij gemotiveerde beslissing een onderofficier schorsen zonder hem gehoord te hebben. Deze laatste wordt onverwijld |
suspension. Lorsque l'urgence est invoquée, cette suspension cesse de | na de uitspraak van de schorsing gehoord. Wanneer de hoogdringendheid |
produire ses effets après quinze jours ouvrables, à moins qu'elle ne | wordt ingeroepen vervalt deze schorsing na vijftien werkdagen, tenzij |
soit confirmée endéans ce délai par le Ministre de la Défense sur la | zij door de Minister van Landsverdediging binnen die termijn wordt |
base du dossier, en ce compris l'audition du sous-officier concerné. | bekrachtigd op grond van het dossier, met inbegrip van het horen van |
de betrokken onderofficier. | |
§ 3. La durée de la suspension par mesure d'ordre ne peut dépasser les | § 3. De duur van de schorsing bij ordemaatregel mag de drie maanden |
trois mois. | niet overschrijden. |
En cas de besoin, moyennant le respect des dispositions du § 2, et sur | Indien noodzakelijk, mits het naleven van de bepalingen van § 2, en |
décision motivée du Ministre de la Défense, la suspension peut être | bij gemotiveerde beslissing van de Minister van Landsverdediging kan |
prolongée par périodes de trois mois. La durée totale de la suspension | de schorsing, per periodes van drie maanden, verlengd worden. De |
ne peut dépasser les deux ans. | totale duur van de schorsing mag de twee jaar niet overschrijden. |
Toutefois, lorsqu'une action judiciaire est intentée en raison des | Wanneer een rechtsvordering ingesteld wordt wegens de feiten die de |
faits qui motivent la suspension, celle-ci doit prendre fin au plus | schorsing motiveren, moet deze evenwel uiterlijk zes maanden na het |
tard six mois après la fin de l'action judiciaire. | einde van de rechtsvordering een einde nemen. |
§ 4. Lorsqu'un sous-officier suspendu par mesure d'ordre est privé de | § 4. Wanneer een bij ordemaatregel geschorste onderofficier van zijn |
sa liberté, cette suspension est interrompue de plein droit jusqu'à la | vrijheid wordt beroofd, wordt deze schorsing van rechtswege |
date de mise en liberté du sous-officier concerné, sans nouvelle | onderbroken tot de datum van invrijheidstelling van de betrokken |
notification à ce dernier. D'autre part, lorsque la suspension par | onderofficier, zonder nieuwe kennisgeving aan deze laatste. |
mesure d'ordre est notifiée à un sous-officier qui est en détention | Anderzijds, wanneer de schorsing bij ordemaatregel wordt betekend aan |
préventive, la prise d'effet de cette suspension est retardée de plein | een onderofficier in voorlopige hechtenis, wordt de uitwerking van de |
droit jusqu'à la mise en liberté du sous-officier concerné, sans | schorsing van rechtswege uitgesteld tot de invrijheidstelling van |
nouvelle notification à ce dernier. » | betrokken onderofficier, zonder nieuwe kennisgeving aan deze laatste. » |
Art. 5.L'article 14 de la loi du 12 juillet 1973 relative au statut |
Art. 5.Artikel 14 van de wet van 12 juli 1973 betreffende het statuut |
des volontaires du cadre actif des forces armées, remplacé par la loi | van de vrijwilligers van het actief kader van de krijgsmacht, |
du 28 décembre 1990 et modifié par la loi du 22 mars 2001, est | vervangen bij de wet van 28 december 1990 en gewijzigd bij de wet van |
remplacé par la disposition suivante : | 22 maart 2001, wordt vervangen als volgt : |
« Article 14.§ 1er. Lorsque le Ministre de la Défense estime que la présence d'un volontaire dans les forces armées porte atteinte à la discipline ou au bon renom des forces armées, il peut, d'office ou sur proposition des chefs hiérarchiques du volontaire, suspendre ce dernier par mesure d'ordre. La suspension par mesure d'ordre constitue une mesure provisoire qui ne présente aucun caractère disciplinaire. § 2. Le volontaire concerné est entendu au préalable au sujet des faits qui lui sont reprochés et peut être assisté de la personne de son choix. Il est convoqué par notification contre accusé de réception ou par envoi recommandé à la poste, et est réputé avoir été entendu, même s'il n'en accuse pas réception, dès lors que ladite convocation a été présentée à deux reprises. Toutefois, lorsque les circonstances matérielles rendent impossible d'entendre le volontaire préalablement à sa suspension par mesure d'ordre ou lorsqu'une situation d'urgence le justifie, le Ministre de la Défense peut suspendre sur décision motivée un volontaire sans l'avoir entendu. Ce dernier est entendu sans délai après le prononcé |
« Artikel 14.§ 1. Wanneer de Minister van Landsverdediging oordeelt dat de aanwezigheid van een vrijwilliger in de krijgsmacht nadelig is voor de tucht of voor de goede naam van de krijgsmacht, kan hij, ambtshalve of op voorstel van de hiërarchische meerderen van de vrijwilliger, deze laatste bij ordemaatregel schorsen. De schorsing bij ordemaatregel is een voorlopige maatregel die geenszins van tuchtrechtelijke aard is. § 2. De betrokken vrijwilliger wordt vooraf gehoord over de feiten die hem ten laste worden gelegd en mag zich laten bijstaan door een persoon naar eigen keuze. Hij wordt opgeroepen bij kennisgeving tegen ontvangstbewijs of bij ter post aangetekend schrijven, en wordt geacht gehoord te zijn geweest zelfs indien hij daar geen ontvangst van bevestigt, zodra bedoelde oproeping hem tweemaal werd voorgelegd. Wanneer de materiële omstandigheden het horen van de vrijwilliger voor de schorsing bij ordemaatregel onmogelijk maken of wanneer een toestand van hoogdringendheid dit rechtvaardigt, kan de Minister van Landsverdediging bij gemotiveerde beslissing een vrijwilliger schorsen zonder hem gehoord te hebben. Deze laatste wordt onverwijld na de |
de cette suspension. Lorsque l'urgence est invoquée, cette suspension | uitspraak van de schorsing gehoord. Wanneer de hoogdringendheid wordt |
cesse de produire ses effets après quinze jours ouvrables, à moins | ingeroepen vervalt deze schorsing na vijftien werkdagen, tenzij zij |
qu'elle ne soit confirmée endéans ce délai par le ministre de la | door de Minister van Landsverdediging binnen die termijn wordt |
Défense sur la base du dossier, en ce compris l'audition du volontaire | bekrachtigd op grond van het dossier, met inbegrip van het horen van |
concerné. | de betrokken vrijwilliger. |
§ 3. La durée de la suspension par mesure d'ordre ne peut dépasser les | § 3. De duur van de schorsing bij ordemaatregel mag de drie maanden |
trois mois. | niet overschrijden. |
En cas de besoin, moyennant le respect des dispositions du § 2, et sur | Indien noodzakelijk, mits het naleven van de bepalingen van § 2, en |
décision motivée du Ministre de la Défense, la suspension peut être | bij gemotiveerde beslissing van de Minister van Landsverdediging kan |
prolongée par périodes de trois mois. La durée totale de la suspension | de schorsing, per periodes van drie maanden, verlengd worden. De |
ne peut dépasser les deux ans. | totale duur van de schorsing mag de twee jaar niet overschrijden. |
Toutefois, lorsqu'une action judiciaire est intentée en raison des | Wanneer een rechtsvordering ingesteld wordt wegens de feiten die de |
faits qui motivent la suspension, celle-ci doit prendre fin au plus | schorsing motiveren, moet deze evenwel uiterlijk zes maanden na het |
tard six mois après la fin de l'action judiciaire. | einde van de rechtsvordering een einde nemen. |
§ 4. Lorsqu'un volontaire suspendu par mesure d'ordre est privé de sa | § 4. Wanneer een bij ordemaatregel geschorste vrijwilliger van zijn |
liberté, cette suspension est interrompue de plein droit jusqu'à la | vrijheid wordt beroofd, wordt deze schorsing van rechtswege |
date de mise en liberté du volontaire concerné, sans nouvelle | onderbroken tot de datum van invrijheidstelling van de betrokken |
notification à ce dernier. D'autre part, lorsque la suspension par | vrijwilliger, zonder nieuwe kennisgeving aan deze laatste. Anderzijds, |
mesure d'ordre est notifiée à un volontaire qui est en détention | wanneer de schorsing bij ordemaatregel wordt betekend aan een |
préventive, la prise d'effet de cette suspension est retardée de plein | vrijwilliger in voorlopige hechtenis, wordt de uitwerking van de |
droit jusqu'à la mise en liberté du volontaire concerné, sans nouvelle | schorsing van rechtswege uitgesteld tot de invrijheidstelling van |
notification à ce dernier. » | betrokken vrijwilliger, zonder nieuwe kennisgeving aan deze laatste. |
Art. 6.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la |
». Art. 6.Het artikel 3 van deze wet treedt in werking op de door de |
présente loi. | Koning te bepalen datum. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 15 février 2005. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2004-2005. | (1) Zitting 2004-2005. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1351/l. - Amendements, nos | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1351/1. - Amendementen, |
1351/2 et 1351/3. - Rapport, n° 1351/4. - Texte adopté par la | nrs. 1351/2 en 1351/3. - Verslag, nr. 1351/4. - Tekst aangenomen door |
commission, n° 1351/5. | de commissie, nr. 1351/5. |
Annales parlementaires. - Texte adopté en séance plénière le 24 décembre 2004. | Parlementaire Handelingen. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering op 24 december 2004. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par la Chambre, n° | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp overgezonden door de Kamer, |
975/1. Non évoqué. | nr. 975/1. Niet geëvoceerd. |