Loi modifiant la loi du 7 juillet 2002 contenant des règles relatives à la protection des témoins menacés et d'autres dispositions | Wet tot wijziging van de wet van 7 juli 2002 houdende een regeling voor de bescherming van bedreigde getuigen en andere bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
14 JUILLET 2011. - Loi modifiant la loi du 7 juillet 2002 contenant | 14 JULI 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 7 juli 2002 houdende |
des règles relatives à la protection des témoins menacés et d'autres | een regeling voor de bescherming van bedreigde getuigen en andere |
dispositions (1) | bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'Instruction criminelle | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 2.L'article 103 du Code d'Instruction criminelle, rétabli par la |
Art. 2.Artikel 103 van het Wetboek van strafvordering, hersteld bij |
loi du 7 juillet 2002 et modifié par la loi du 20 juin 2006, est | de wet van 7 juli 2002 en gewijzigd bij de wet van 20 juni 2006, wordt |
complété par le § 4 rédigé comme suit : | aangevuld met een § 4, luidende : |
« § 4. Le Ministre de la Justice et le ministre de l'Intérieur | « § 4. De minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken |
prennent, sur proposition de la Commission de protection des témoins, | nemen, op voorstel van de Getuigenbeschermingscommissie, de bijzondere |
les mesures spécifiques absolument nécessaires en vue de garantir à | maatregelen die strikt noodzakelijk zijn om de afscherming van de |
tout moment la protection de l'identité et la sécurité des | |
fonctionnaires de police visés aux §§ 2 et 3, alinéa 2, et des | identiteit en de veiligheid van de in §§ 2 en 3, tweede lid, bedoelde |
fonctionnaires visés au § 3, alinéa 1er, dans la préparation et | politieambtenaren en de in § 3, eerste lid, bedoelde ambtenaren bij de |
l'exécution de leurs missions. Il ne peut y avoir d'infraction quand | voorbereiding en de uitvoering van hun opdrachten te allen tijde te |
vrijwaren. Er kan geen misdrijf zijn wanneer feiten in dat verband | |
des faits sont commis dans ce cadre. ». | worden gepleegd. ». |
Art. 3.A l'article 104, du même Code, rétabli par la loi du 7 juillet |
Art. 3.In artikel 104 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van |
2002 et modifié par la loi du 5 août 2003, les modifications suivantes | 7 juli 2002 en gewijzigd bij de wet van 5 augustus 2003, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er, alinéa 2, est complété par le 17°, rédigé comme suit : | a) paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met het 17°, luidende : |
« 17° l'inscription à une adresse de contact par dérogation à la loi | « 17° het inschrijven op een contactadres in afwijking van de wet van |
du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes | 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de |
d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et | identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten |
modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques. »; | Rijksregister van de natuurlijke personen. »; |
b) le § 2, alinéa 2, est complété par le 3° rédigé comme suit : | b) paragraaf 2, tweede lid, wordt aangevuld met het 3°, luidende : |
« 3° l'octroi à la personne concernée d'une identité de protection | « 3° het toekennen van een tijdelijke beschermingsidentiteit en de |
temporaire et des documents strictement nécessaires à l'appui de cette | strikt noodzakelijke documenten ter ondersteuning ervan aan de |
identité. | betrokken persoon. |
L'identité de protection temporaire porte sur les nom, prénoms, date | De tijdelijke beschermingsidentiteit betreft de naam, voornamen, |
et lieu de naissance de la personne concernée. | geboortedatum en - plaats van de betrokken persoon. |
Son octroi est révocable et ne peut entraîner aucun effet juridique. | De toekenning ervan is herroepbaar en kan geen rechtsgevolgen met zich |
Il ne peut y avoir d'infraction quand des faits absolument nécessaires | meebrengen. Er kan geen misdrijf zijn wanneer strikt noodzakelijke feiten in dat |
sont commis dans ce cadre en vue de garantir la protection du témoin. | verband worden gepleegd ter verzekering van de bescherming van de |
». | getuige. ». |
Art. 4.L'article 106 du même Code, rétabli par la loi du 7 juillet |
Art. 4.Artikel 106 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 7 |
2002, est remplacé par ce qui suit : | juli 2002, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Si la Commission de protection des témoins propose la mesure | « § 1. Indien de Getuigenbeschermingscommissie de in artikel 104, § 2, |
de protection spéciale visée à l'article 104, § 2, alinéa 2, 2°, le | tweede lid, 2°, bedoelde bijzondere beschermingsmaatregel voorstelt, |
ministre de la Justice peut, par dérogation aux dispositions de la loi | kan de minister van Justitie, in afwijking van de bepalingen van de |
du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms et aux articles 55 à 62 du | wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en de voornamen en van |
Code civil, autoriser le changement des nom, prénoms, date et lieu de | artikelen 55 tot 62 van het Burgerlijk Wetboek, de verandering van de |
naissance de la personne concernée. La procédure de changement | naam, voornamen, geboortedatum en -plaats van de betrokken persoon |
d'identité est uniquement appliquée à l'égard de personnes qui | toestaan. De procedure van identiteitswijziging wordt enkel toegepast |
possèdent la nationalité belge. | bij personen die de Belgische nationaliteit bezitten. |
D'après la nouvelle identité, le lieu de naissance de la personne | Volgens de nieuwe identiteit dient de betrokken persoon in België |
concernée doit être en Belgique et sa date de naissance doit être | geboren te zijn en dient de wijziging aan zijn geboortedatum minimaal te zijn. |
modifiée le moins possible. | De nieuwe identiteit wordt vastgesteld op voorstel van de |
La nouvelle identité est déterminée sur proposition du Service de | Getuigenbeschermingsdienst, na overleg met de betrokken persoon of |
protection des témoins, après concertation avec la personne concernée | zijn wettelijke vertegenwoordiger en wordt door de voorzitter van de |
ou son représentant légal, et est communiquée au ministre de la | Getuigenbeschermingscommissie aan de minister van Justitie meegedeeld. |
Justice par l'intermédiaire du président de la Commission de protection des témoins. | § 2. Bijzondere registers voor de overschrijving van het beschikkend |
§ 2. Des registres spéciaux destinés à la transcription du dispositif | gedeelte van het ministerieel besluit genomen ter uitvoering van § 1 |
de l'arrêté ministériel pris en exécution du § 1er sont créés auprès | worden ingesteld bij de gemeentelijke overheden overeenkomstig de door |
des autorités communales selon les modalités déterminées par le Roi. | de Koning bepaalde regels. De gemeentelijke overheden zien erop toe |
Les autorités communales veillent à limiter strictement l'accès à ces | dat de toegang tot deze bijzondere registers strikt beperkt wordt, met |
registres spéciaux dans le respect de l'article 5bis de la loi du 11 | inachtneming van artikel 5bis van de wet van 11 december 1998 |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, | betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, |
attestations et avis de sécurité. | veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. |
Les registres spéciaux visés à l'alinéa 1er, sont déposés au Service | De in het eerste lid bedoelde bijzondere registers worden neergelegd |
de protection des témoins, visé à l'article 103, § 2. | bij de in artikel 103, § 2, bedoelde Getuigenbeschermingsdienst. |
Les articles 34 à 54 du Code civil sont applicables aux registres | Onder voorbehoud van dit artikel zijn de artikelen 34 tot 54 van het |
spéciaux sous réserve du présent article. | Burgerlijk Wetboek van toepassing op de bijzondere registers. |
§ 3. Dans les dix jours de la signature de l'arrêté ministériel | § 3. Binnen tien dagen na de ondertekening van het ministerieel |
autorisant le changement des nom, prénoms, date et lieu de naissance, | besluit tot machtiging van de verandering van de naam, voornamen, |
geboortedatum en -plaats, wordt het origineel van dat besluit | |
l'original de cet arrêté est transmis au Service de protection des | overgezonden aan de Getuigenbeschermingsdienst. Deze laatste stelt |
témoins. Ce dernier en informe le président de la Commission de | hiervan de voorzitter van de Getuigenbeschermingscommissie in kennis |
protection des témoins qui requiert la transcription du dispositif de | die de overschrijving vordert van het beschikkend gedeelte van het |
l'arrêté dans les registres spéciaux des autorités communales visées | ministerieel besluit in de in § 2 bedoelde bijzondere registers van de |
au § 2, qu'il désigne. | gemeentelijke overheden, die hij aanwijst. |
Les nouvelles données d'état civil produisent leurs effets à la date | De nieuwe gegevens inzake de burgerlijke stand hebben uitwerking op de |
de la transcription. Le changement de nom s'applique dès cette date | dag van de overschrijving. De naamsverandering geldt vanaf die dag |
aux enfants mineurs à l'égard desquels il a été étendu. | voor de minderjarige kinderen tot wie zij is uitgebreid. |
A la diligence des autorités communales, les actes de l'état civil | Door toedoen van de gemeentelijke overheden wordt op de kant van de |
relatifs à l'ancienne identité des bénéficiaires, sont émargés d'une | akten van de burgerlijke stand betreffende de oude identiteit van de |
mention dont le modèle suit : | begunstigden een vermelding aangebracht volgens volgend model : |
« Par application de l'article 106 du Code d'instruction criminelle, | « Overeenkomstig artikel 106 van het Wetboek van strafvordering werd |
... (nom et prénoms d'origine du bénéficiaire) a été autorisé à | op ... aan ..... (oorspronkelijke naam en voornamen van de |
modifier ses données d'état civil en date du ... ». | begunstigde) toestemming verleend zijn gegevens van de burgerlijke stand te wijzigen ». |
§ 4. Le changement des nom, prénoms, date et lieu de naissance, est | § 4. De verandering van de naam, voornamen, geboortedatum en -plaats |
exempté du droit d'enregistrement. | is vrijgesteld van registratierecht. |
§ 5. Par dérogation à l'article 45 du Code civil, il ne peut être | § 5. In afwijking van artikel 45 van het Burgerlijk Wetboek kan enkel |
délivré un extrait ou une copie d'un acte de l'état civil concernant | met de uitdrukkelijke toestemming van de Getuigenbeschermingscommissie |
une personne qui a fait l'objet d'un changement d'identité en | een uittreksel of afschrift worden afgegeven van een akte van de |
application du présent article, qu'avec l'autorisation expresse de la | burgerlijke stand betreffende een persoon van wie de identiteit |
Commission de protection des témoins. ». | overeenkomstig dit artikel gewijzigd is. ». |
CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling |
Art. 5.L'article 1er, § 3, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
Art. 5.Artikel 1, § 3, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
d'étranger et aux documents de séjour et modifi ant la loi du 8 août | de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques, inséré | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
par la loi du 7 juillet 2002, est abrogé. | ingevoegd bij de wet van 7 juli 2002, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 6.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2010-211. | (1) Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-1472 - N° 1. - Rapport, 53-1472 - N° 2. | Stukken. - Wetsontwerp, 53-1472 - Nr. 1. - Verslag, 53-1472 - Nr. 2. - |
- Texte corrigé par la commission, 53-1472 - N° 3. - Texte adopté en | Tekst verbeterd door de commissie, 53-1472 - Nr. 3. - Tekst aangenomen |
séance plénière et transmis au Sénat, 53-147-N° 4. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-147 - Nr. 4. |
Compte rendu intégral. - 15 et 16 juin 2011. | Integraal verslag. - 15 en 16 juni 2011. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-1096 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-1096 - Nr. 1. |