Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 14/01/2016
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, relatif aux programmes européens de navigation par satellite, fait à Bruxelles le 18 décembre 2013 "
Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, relatif aux programmes européens de navigation par satellite, fait à Bruxelles le 18 décembre 2013 Wet houdende instemming met de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar Lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake de Europese satellietnavigatieprogramma's, gedaan te Brussel op 18 december 2013
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
14 JANVIER 2016. - Loi portant assentiment à l'Accord de coopération 14 JANUARI 2016. - Wet houdende instemming met de
entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et la Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar Lidstaten,
Confédération suisse, d'autre part, relatif aux programmes européens enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake de Europese
de navigation par satellite, fait à Bruxelles le 18 décembre 2013 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : satellietnavigatieprogramma's, gedaan te Brussel op 18 december 2013 (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.L'Accord de coopération entre l'Union européenne et ses Etats

Art. 2.De Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar

membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, relatif
aux programmes européens de navigation par satellite, fait à Bruxelles Lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake
le 18 décembre 2013, sortira son plein et entier effet. de Europese satellietnavigatieprogramma's, gedaan te Brussel op 18

Art. 3.Les amendements à l'Annexe I de l'Accord de coopération, qui

december 2013, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3.De wijzigingen van de Bijlage I bij de

seront adoptés en application de l'article 20.5 de l'Accord de Samenwerkingsovereenkomst, die overeenkomstig artikel 20.5 van de
coopération, sortiront leur plein et entier effet. Samenwerkingsovereenkomst aangenomen zullen worden, zullen volkomen
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2016. Gegeven te Brussel, 14 januari 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères et européennes, De Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
La Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, De Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid,
E. SLEURS E. SLEURS
Vu et scellé du Sceau de l'Etat : Gezien en met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : 54-1458 Stukken : 54-1458
Rapport intégral : 15/12/2015. Integraal verslag : 15/12/2015
Accord de coopération entre l'Union européenne et ses Etats membres, Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar Lidstaten,
d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, relatif aux enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, inzake de Europese
programmes européens de navigation par satellite satellietnavigatieprogramma's
L'UNION EUROPEENNE DE EUROPESE UNIE
et en
HET KONINKRIJK BELGI",
LE ROYAUME DE BELGIQUE, DE REPUBLIEK BULGARIJE,
LA REPUBLIQUE DE BULGARIE, LA REPUBLIQUE TCHEQUE, LE ROYAUME DE DANEMARK, LA REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE, LA REPUBLIQUE D'ESTONIE, L'IRLANDE, LA REPUBLIQUE HELLENIQUE, LE ROYAUME D'ESPAGNE, LA REPUBLIQUE FRANÇAISE, LA REPUBLIQUE CROATE, LA REPUBLIQUE ITALIENNE, DE TSJECHISCHE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE REPUBLIEK ESTLAND, IERLAND, DE HELLEENSE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK SPANJE, DE FRANSE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK KROATI", DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
LA REPUBLIQUE DE CHYPRE, DE REPUBLIEK CYPRUS,
LA REPUBLIQUE DE LETTONIE, DE REPUBLIEK LETLAND,
LA REPUBLIQUE DE LITUANIE, DE REPUBLIEK LITOUWEN,
LE GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG, HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
LA HONGRIE, HONGARIJE,
LA REPUBLIQUE DE MALTE, DE REPUBLIEK MALTA,
LE ROYAUME DES PAYS-BAS, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
LA REPUBLIQUE D'AUTRICHE, DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
LA REPUBLIQUE DE POLOGNE, DE REPUBLIEK POLEN,
LA REPUBLIQUE PORTUGAISE, DE PORTUGESE REPUBLIEK,
LA ROUMANIE, ROEMENI",
LA REPUBLIQUE DE SLOVENIE, DE REPUBLIEK SLOVENI",
LA REPUBLIQUE SLOVAQUE, DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
LA REPUBLIQUE DE FINLANDE, DE REPUBLIEK FINLAND,
LE ROYAUME DE SUEDE, HET KONINKRIJK ZWEDEN,
LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD, Parties contractantes au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ci après dénommés "Etats membres", d'une part, et la Conféderation Suisse, ci-après dénommée "Suisse", d'autre part, ci-après dénommés "partie" ou "parties", Considérant l'intérêt mutuel pour le développement d'un système mondial de navigation par satellite (ci-après dénommé "GNSS" pour Global Navigation Satellite Systems) spécifiquement conçu pour des usages civils, Reconnaissant l'importance des programmes GNSS européens pour leur contribution à l'infrastructure de navigation et d'information dans HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNI" EN NOORD-IERLAND, partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna "lidstaten" genoemd, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, hierna "Zwitserland" genoemd, anderzijds, hierna "partij" of "partijen" genoemd, Gezien het gemeenschappelijke belang bij de ontwikkeling van een mondiaal navigatie-satellietsysteem (hierna "GNSS" genoemd) dat specifiek voor civiele doeleinden is ontworpen, Erkennende het belang van de Europese GNSS-programma's als een bijdrage tot de navigatie en informatie-infrastructuur in de Europese
l'Union européenne et en Suisse, Unie en Zwitserland,
Considérant le développement croissant des applications GNSS dans Gezien de toenemende ontwikkeling van GNSS-toepassingen in de Europese
l'Union européenne, en Suisse et dans d'autres régions du monde, Unie, Zwitserland en andere gebieden in de wereld,
Considérant l'intérêt commun pour une coopération à long terme entre Gezien het gemeenschappelijke belang bij de samenwerking op lange
l'Union européenne, ses Etats membres et la Suisse dans le domaine de termijn tussen de Europese Unie, haar lidstaten en Zwitserland op het
la navigation par satellite, gebied van satellietnavigatie,
Reconnaissant l'étroite participation de la Suisse aux programmes Erkennende de nauwe deelname van Zwitserland aan de Galileo- en
Galileo et EGNOS depuis leurs phases de définition, Egnos-programma's sinds de definitiefasen ervan,
Considérant les résolutions du Conseil "Espace", notamment celle sur Gezien de resoluties van de Ruimteraad, met name "Resolutie
la "politique spatiale européenne" adoptée le 22 mai 2007, et celle betreffende het Europees ruimte-vaartbeleid", vastgesteld op 22 mei
sur le thème "Faire progresser la politique spatiale européenne" 2007, en "Vooruitgang boeken met het Europees ruimtevaart-beleid",
adoptée le 29 septembre 2008, qui reconnaissent l'Union européenne, vastgesteld op 29 september 2008, waarin de Europese Unie, het
l'Agence spatiale européenne (ci-après dénommée "ESA") et leurs Etats Europees Ruimte-agentschap (hierna "ESA" genoemd) en hun respectieve
membres respectifs comme les trois principaux acteurs de la politique lidstaten als de drie belangrijkste actoren van het Europees
spatiale européenne, ainsi que la résolution "Défis mondiaux : tirer ruimtevaartbeleid worden erkend, alsmede "Mondiale uitdagingen :
pleinement parti des systèmes spatiaux européens" adoptée le 25 volledig benutten van de Europese ruimtesystemen", vastgesteld op 25
novembre 2010, qui invite la Commission européenne et l'ESA à november 2010, waarin de Europese Commissie en ESA worden verzocht de
faciliter, pour les Etats membres qui ne sont pas membres à la fois de procedure voor deelname aan alle fasen van de
l'Union européenne et de l'ESA, la participation à toutes les phases samen-werkingsprogramma's voor lidstaten die geen lid van zowel de
des programmes entrepris en collaboration, Europese Unie als ESA zijn, te vereenvoudigen,
Considérant la communication de la Commission du 4 avril 2011 Gezien de mededeling van de Commissie "Naar een ruimtevaartstrategie
intitulée "Vers une stratégie spatiale de l'Union européenne au van de Europese Unie ten dienste van de burger" van 4 april 2011,
service du citoyen",
Désireux d'établir formellement une collaboration étroite portant sur Wensende formeel samenwerking wat alle aspecten van de Europese
tous les aspects des programmes GNSS européens, GNSS-programma's betreft tot stand te brengen,
Reconnaissant l'intérêt que la Suisse porte à tous les services GNSS Erkennende dat Zwitserland belang heeft bij alle GNSS-diensten, zoals
fournis par EGNOS et Galileo, notamment au service public réglementé door EGNOS en Galileo aangeboden, met inbegrip van de overheidsdienst
(ci-après dénommé "PRS" pour Public Regulated Service), ("Public Regulated Service", hierna "PRS" genoemd),
Considérant l'accord de coopération scientifique et technique conclu
le 25 juin 2007 entre la Communauté européenne et la Communauté Gezien de overeenkomst van 25 juni 2007 inzake wetenschappelijke en
européenne de l'énergie atomique, d'une part, et la Confédération technologische samen-werking tussen de Europese Gemeenschap en de
Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en de Zwitserse
suisse, d'autre part, Bondsstaat, anderzijds,
Reconnaissant l'accord du 28 avril 2008 entre la Confédération suisse Erkennende de overeenkomst van 28 april 2008 tussen de Zwitserse
et l'Union européenne sur les procédures de sécurité pour l'échange Bondsstaat en de Europese Unie inzake beveiligingsprocedures voor de
d'informations classifiées (ci après dénommé "accord de sécurité"), uitwisseling van gerubriceerde gegevens (hierna "beveiligingsovereenkomst" genoemd),
Considérant les avantages inhérents à un niveau de protection des GNSS Overwegende de voordelen van een gelijkwaardig niveau van bescherming
européens et de leurs services équivalent sur les territoires des van de Europese GNSS en de diensten ervan op de grondgebieden van de
parties, partijen,
Reconnaissant les obligations des parties en vertu du droit Erkennende de verplichtingen van de partijen volgens het
international, notamment celles qui incombent à la Suisse en sa internationaal recht, met name de verplichtingen van Zwitserland als
qualité d'Etat neutre permanent, permanente neutrale staat,
Reconnaissant que le règlement (CE) n° 683/2008 du Parlement européen Erkennende dat in Verordening (EG) nr. 683/2008 van het Europees
et du Conseil du 9 juillet 2008 relatif à la poursuite de la mise en Parlement en de Raad van 9 juli 2008 betreffende de voortzetting van
oeuvre des programmes européens de radionavigation par satellite de uitvoering van de Europese programma's voor navigatie per satelliet
(EGNOS et Galileo) dispose que la Communauté européenne est (EGNOS en Galileo) is bepaald dat de Europese Gemeenschap alle
propriétaire de tous les biens corporels ou incorporels créés ou mis materiële en immateriële activa in eigendom heeft die worden gecreëerd
au point dans le cadre des programmes GNSS européens tels que définis of ontwikkeld in het kader van de Europese GNSS-programma's, als
par ledit règlement, omschreven in die verordening,
Considérant le règlement (UE) n° 912/2010 du Parlement européen et du Gezien Verordening (EU) nr. 912/2010 van het Europees Parlement en de
Conseil du 22 septembre 2010 établissant l'Agence du GNSS européen, Raad van 22 september 2010 tot oprichting van het Europese GNSS-Agentschap,
Considérant la décision n° 1104/2011/UE du Parlement européen et du Gezien Besluit nr. 1104/2011/EU van het Europees Parlement en de Raad
Conseil du 25 octobre 2011 relative aux modalités d'accès au service van 25 oktober 2011 betreffende de voorwaarden voor toegang tot de
overheidsdienst (publiek gereguleerde dienst) die wordt aangeboden
public réglementé offert par le système mondial de radionavigation par door het wereldwijde satellietnavigatiesysteem dat is ingevoerd door
satellite issu du programme Galileo, het Galileo-programma,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn het volgende overeengekomen :
PARTIE Ire. - Dispositions générales DEEL I. - Algemene bepalingen
ARTICLE 1er ARTIKEL 1
Objectif Doel
1. L'objectif du présent accord est d'encourager, de faciliter et de 1. Het doel van deze overeenkomst is het stimuleren, vergemakkelijken
renforcer la coopération à long terme entre les parties dans le en versterken van de samenwerking op lange termijn tussen de partijen
domaine de la navigation par satellite sous contrôle civil, et ce op het gebied van satellietnavigatie onder civiele controle, en met
notamment par la participation de la Suisse aux programmes GNSS européens. name door deelname van Zwitserland aan de Europese GNSS programma's.
2. La forme et les conditions de la participation de la Suisse aux 2. De vorm van en de voorwaarden voor de deelname van Zwitserland aan
programmes sont fixées dans le présent accord. de programma's worden in deze overeenkomst vastgesteld.
ARTICLE 2 ARTIKEL 2
Définitions Definities
Aux fins du présent accord, on entend par : Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder :
1. "systèmes mondiaux de navigation par satellite européens" (GNSS 1. "Europese mondiale navigatiesatellietsystemen" (Europese GNSS) : de
européens), les systèmes créés par le programme Galileo et le système door het Galileo-programma ingevoerde systemen en de European
européen de navigation par recouvrement géostationnaire (EGNOS); Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS);
2. "extensions", des mécanismes régionaux ou locaux tels que EGNOS, 2. "augmentatie" : regionale of lokale mechanismen zoals EGNOS, die de
qui permettent aux utilisateurs de GNSS mondiaux d'obtenir de meilleures performances, notamment sur le plan de la précision, de la disponibilité, de l'intégrité et de la fiabilité; 3. "Galileo", un système autonome européen de navigation et de synchronisation par satellite à couverture mondiale, placé sous contrôle civil et destiné à fournir des services GNSS conçus et développés par l'Union européenne, l'ESA et leurs Etats membres respectifs. L'exploitation de Galileo peut être cédée à un organe privé. Galileo vise à offrir un service ouvert, un service commercial, un service de sauvegarde de la vie et un service de recherche et de sauvetage, ainsi qu'un service public réglementé sécurisé à accès restreint spécifiquement conçu pour répondre aux besoins d'utilisateurs autorisés du secteur public; 4. "éléments locaux Galileo", des mécanismes locaux qui fournissent aux utilisateurs de Galileo des signaux de navigation et de synchronisation par satellite avec des informations d'entrée qui s'ajoutent aux informations provenant de la constellation principale en service. Des éléments locaux peuvent être déployés pour obtenir des performances supplémentaires dans les alentours des aéroports et des ports maritimes, en milieu urbain ou dans les autres environnements gebruikers van mondiale GNSS in staat stellen een verbeterde prestatie te verkrijgen, zoals verhoogde nauwkeurigheid, beschikbaarheid, integriteit en betrouwbaarheid; 3. "Galileo" : een autonoom Europees mondiaal satellietnavigatie- en tijdbepalingssysteem onder civiele leiding, voor de aanbieding van GNSS-diensten die zijn ontworpen en ontwikkeld door de Europese Unie, ESA en hun respectieve lidstaten. De exploitatie van Galileo kan aan een private partij worden overgedragen. Galileo voorziet in een open dienst, een commerciële dienst, een dienst beveiliging van levens en een opsporings- en reddingsdienst naast een beveiligde overheidsdienst met beperkte toegang die specifiek is ontworpen om te voldoen aan de behoeften van geautoriseerde gebruikers uit de overheidssector; 4. "lokale elementen van Galileo" : lokale mechanismen die aan de gebruikers van satelliet-gebaseerde navigatie- en tijdbepalingssignalen van Galileo extra inputinformatie aanbieden bovenop de informatie die afkomstig is van de voornaamste in gebruik zijnde constellatie. Lokale elementen kunnen worden ingezet voor extra prestatie rondom luchthavens, zeehavens en in stedelijke of andere in
désavantagés par leurs caractéristiques géographiques. Galileo fournira des modèles génériques pour les éléments locaux; 5. "équipement de navigation, de localisation et de synchronisation à couverture mondiale", tout équipement destiné à un utilisateur final civil et conçu pour transmettre, recevoir ou traiter des signaux de navigation ou de synchronisation par satellite en vue de fournir un service, ou de fonctionner avec une extension régionale; 6. "service public réglementé" (PRS), un service fourni par le système issu du programme Galileo, réservé aux utilisateurs autorisés par les autorités publiques, pour les applications sensibles qui exigent un geografisch opzicht moeilijke omgevingen. Galileo zal generieke modellen voor lokale elementen aanbieden; 5. "apparatuur voor mondiale navigatie, plaatsbepaling en tijdbepaling" : alle civiele eind-gebruikersapparatuur bestemd om satellietgebaseerde navigatie- of tijdbepalingssignalen uit te zenden, te ontvangen of te verwerken voor het aanbieden van een dienst, of om te exploiteren met een regionale augmentatie; 6. "overheidsdienst" (PRS) : een dienst die wordt verleend door het door het Galileo-programma ingevoerde systeem die uitsluitend aan door de overheid gemachtigde gebruikers wordt geleverd, voor gevoelige toepassingen die een doeltreffende toegangscontrole en grote
contrôle d'accès efficace et un niveau élevé de continuité du service; continuïteit van de dienstverlening vereisen;
7. "mesure réglementaire", toute loi, réglementation, politique, 7. "regulerende maatregel" : een wet, regeling, beleid, regel,
règle, procédure, décision ou action administrative similaire d'une procedure, beslissing of soortgelijke administratieve handeling door
des parties; een partij;
8. "interopérabilité", l'aptitude des systèmes mondiaux et régionaux 8. "interoperabiliteit" : de geschiktheid van mondiale en regionale
de navigation par satellite et des extensions, ainsi que des services navigatiesatellietsystemen en augmentaties, en de erdoor geleverde
diensten, om samen gebruikt te kunnen worden, zodat op
qu'ils fournissent, à être utilisés ensemble pour fournir, au niveau gebruikersniveau meer mogelijkheden worden geboden dan wanneer
de l'utilisateur, des capacités meilleures que celles qui seraient uitsluitend op de open dienst van één systeem vertrouwd wordt;
obtenues en utilisant uniquement le service ouvert d'un seul système; 9. "intellectuele eigendom" : de betekenis die deze term heeft in
9. "propriété intellectuelle", la notion définie à l'article 2, point artikel 2, punt viii), van het Verdrag tot oprichting van de
viii), de la convention instituant l'Organisation mondiale de la Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom, ondertekend te
propriété intellectuelle, signée à Stockholm le 14 juillet 1967; Stockholm op 14 juli 1967;
10. "information classifiée", une information, sous quelque forme que 10. "gerubriceerde informatie" : informatie in elke vorm die
ce soit, qui nécessite une protection contre une divulgation non bescherming vereist tegen onbevoegde openbaarmaking waardoor de
autorisée susceptible de nuire, à des degrés divers, aux intérêts wezenlijke belangen, waaronder de nationale veiligheid, van de
partijen of van afzonderlijke lidstaten in verschillende mate zouden
essentiels, y compris de sécurité nationale, des parties ou d'un Etat kunnen worden geschaad. De rubricering ervan wordt aangeduid met een
Membre. Sa classification est indiquée par une marque de rubriceringsmarkering. Dergelijke informatie wordt door de partijen
classification. Une telle information est classifiée par les parties gerubriceerd in overeenstemming met de van toepassing zijnde wet- en
en accord avec les lois et règlements applicables et doit être regelgeving en moet tegen elk verlies van vertrouwelijkheid,
protégée contre toute perte de confidentialité, d'intégrité et de integriteit en beschikbaarheid worden beschermd.
disponibilité.
ARTICLE 3 ARTIKEL 3
Principes de la coopération Beginselen van de samenwerking
Les parties mènent les activités de coopération régies par le présent De partijen passen de volgende beginselen toe op onder deze
accord dans le respect des principes suivants : overeenkomst vallende samen-werkingsactiviteiten :
1. l'avantage mutuel basé sur un équilibre global des droits et des 1. wederzijds voordeel op basis van een algemeen evenwicht van rechten
obligations, y compris les contributions et l'accès à tous les en verplichtingen, met inbegrip van bijdragen en toegang tot alle
services conformément à l'article 15; diensten, in overeenstemming met artikel 15;
2. les possibilités réciproques de prendre part à des activités de 2. wederzijdse mogelijkheden om aan samenwerkingsactiviteiten in de
coopération dans le cadre de projets GNSS de l'Union européenne et de Europese Unie en in het kader van Zwitserse GNSS-projecten deel te
la Suisse; nemen;
3. l'échange en temps opportun des informations susceptibles d'avoir 3. tijdige uitwisseling van informatie die van invloed kan zijn op de
une incidence sur les activités de coopération; samenwerkingsactiviteiten;
4. la protection appropriée et effective des droits de propriété 4. adequate en effectieve bescherming van intellectuele
intellectuelle, comme il est indiqué à l'article 9; eigendomsrechten zoals bedoeld in artikel 9;
5. la liberté de fournir des services de navigation par satellite sur 5. vrijheid om satellietnavigatiediensten te verlenen op de
les territoires des parties; grondgebieden van de partijen;
6. le commerce sans restriction de produits GNSS européens sur les 6. onbeperkte handel in Europese GNSS-goederen op de grondgebieden van
territoires des parties. de partijen.
PARTIE II. - Dispositions relatives à la cooperation DEEL II. - Bepalingen inzake samenwerking
ARTICLE 4 ARTIKEL 4
Activités de coopération Samenwerkingsactiviteiten
1. Les secteurs ouverts aux activités de coopération en matière de 1. De volgende sectoren komen in aanmerking voor
navigation et de synchronisation par satellite sont les suivants : samenwerkingsactiviteiten op het gebied van satellietnavigatie en
spectre radioélectrique, recherche et formation scientifiques, tijdbepaling : radiospectrum, wetenschappelijk onderzoek en opleiding,
passation de marchés, coopération industrielle, droits de propriété industriële samenwerking, overheidsopdrachten, intellectuele
intellectuelle, contrôle des exportations, développement du commerce eigendomsrechten, exportcontrole, handels- en marktontwikkeling,
et du marché, normes, certification et mesures réglementaires, normen, certificering en regulerende maatregelen, veiligheid,
sécurité, échange d'informations classifiées, échanges de personnel et uitwisseling van gerubriceerde informatie, uitwisseling van personeel
accès aux services. Les parties ont la possibilité de modifier cette en toegang tot diensten. De partijen kunnen deze lijst van sectoren
liste de secteurs conformément à l'article 25. overeenkomstig artikel 25 wijzigen.
2. Le présent accord ne porte pas atteinte à l'autonomie 2. Deze overeenkomst is niet van invloed op de institutionele
institutionnelle de l'Union européenne pour ce qui est de la autonomie van de Europese Unie bij de regulering van de Europese
réglementation des programmes GNSS européens ni à la structure établie GNSS-programma's, noch op de ten behoeve van de activiteiten van de
par l'Union européenne aux fins de l'exploitation de ces programmes. Europese GNSS-programma's door de Europese Unie ingestelde structuur.
L'accord ne porte pas non plus atteinte aux mesures réglementaires Deze overeen-komst is evenmin van invloed op de toepasselijke
applicables qui mettent en oeuvre des engagements de non regulerende maatregelen ter uitvoering van
prolifération, le contrôle à l'exportation et le contrôle des non-proliferatieverbintenissen, exportcontrole, controles van
transferts intangibles de technologie. Il ne porte pas non plus immateriële overdrachten van technologie. Zij is evenmin van invloed
atteinte aux mesures touchant la sécurité nationale. op nationale veiligheidsmaatregelen.
3. Sous réserve de leurs dispositions réglementaires applicables, les 3. Behoudens hun toepasselijke regulerende maatregelen bevorderen de
parties favorisent, dans toute la mesure du possible, les activités de partijen zoveel mogelijk de samenwerkingsactiviteiten op grond van
coopération menées en vertu du présent accord, en vue de fournir des deze overeenkomst met het oog op het bieden van vergelijkbare kansen
possibilités comparables de participation à leurs activités dans les voor deelname aan hun activiteiten in de in lid 1 bedoelde sectoren.
secteurs énumérés au paragraphe 1.
ARTICLE 5 ARTIKEL 5
Spectre radioélectrique Radiospectrum
1. Les parties poursuivent la coopération et l'assistance réciproque 1. De partijen zetten de samenwerking en wederzijdse steun in
en matière de spectre radioélectrique au sein de l'Union radiospectrumkwesties in het kader van de Internationale
internationale des télécommunications (ci après dénommée "UIT"), en Telecommunicatie-unie (hierna "ITU" genoemd) voort, rekening houdend
tenant compte du "Memorandum of Understanding on the Management of ITU met "Memorandum of Understanding on the Management of ITU filings of
filings of the Galileo radio-navigation satellite service system" signé le 5 novembre 2004. 2. Les parties échangent des informations sur les demandes de fréquences et protègent les attributions de fréquences appropriées pour Galileo afin d'assurer l'accessibilité des services Galileo au profit des utilisateurs du monde entier, notamment en Suisse et dans l'Union européenne. 3. Afin de protéger le spectre de radionavigation contre les perturbations et les interférences, les parties déterminent les sources d'interférences et cherchent des solutions mutuellement acceptables pour lutter contre ces interférences. the Galileo radio-navigation satellite service system" van 5 november 2004. 2. De partijen wisselen informatie uit over frequentieaanvragen en beschermen adequate frequentietoewijzingen voor Galileo om de beschikbaarheid van Galileo-diensten ten voordele van gebruikers over de hele wereld, en met name in Zwitserland en de Europese Unie, te verzekeren. 3. Om het radionavigatiespectrum te beschermen tegen verstoring en interferentie, sporen de partijen bronnen van interferentie op en streven zij wederzijds aanvaardbare oplossingen na om interferentie te bestrijden.
4. Rien dans le présent accord ne peut être interprété comme dérogeant 4. Niets in deze overeenkomst mag aldus worden geïnterpreteerd dat
aux dispositions applicables de l'UIT, notamment aux règlements des afbreuk wordt gedaan aan de toepasselijke bepalingen van de ITU,
radiocommunications de l'UIT. inclusief de ITU-radioreglementen.
ARTICLE 6 ARTIKEL 6
Recherche et formation scientifiques Wetenschappelijk onderzoek en opleiding
1. Les parties encouragent les activités communes de recherche et de 1. De partijen bevorderen gezamenlijke onderzoeks- en
formation dans le domaine des GNSS européens au moyen de programmes de opleidingsactiviteiten op het gebied van Europese GNSS via EU- en
recherche de l'Union européenne et de la Suisse et d'autres programmes Zwitserse onderzoeksprogramma's en andere relevante
de recherche pertinents des parties. Les activités conjointes de onderzoeks-programma's van de partijen. De gezamenlijke
recherche contribuent à la planification de l'évolution future des onderzoeksactiviteiten moeten bijdragen aan het plannen van de
GNSS européens. toekomstige ontwikkelingen van Europese GNSS.
2. Les parties définissent le mécanisme qui permettra de garantir des 2. De partijen definiëren het passende mechanisme om voor effectieve
contacts fructueux et une participation efficace aux programmes de contacten en deelname aan de relevante onderzoeksprogramma's te
recherche pertinents. zorgen.
ARTICLE 7 ARTIKEL 7
Marchés publics Overheidsopdrachten
1. En ce qui concerne les acquisitions relatives aux programmes GNSS 1. Voor aankopen in verband met de Europese GNSS-programma's gelden
européens, les parties appliquent leurs engagements au titre de voor de partijen de verplichtingen die zij zijn aangegaan uit hoofde
l'accord sur les marchés publics (ci après dénommé "AMP") de van de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (hierna "GPA" genoemd)
l'Organisation mondiale du commerce (ci après dénommée "OMC"), ainsi van de Wereldhandelsorganisatie (hierna "WTO" genoemd) en de
qu'au titre de l'accord du 21 juin 1999 entre la Communauté européenne Overeenkomst van 21 juni 1999 tussen de Europese Gemeenschap en de
et la Confédération suisse sur certains aspects des marchés publics. Zwitserse Bondsstaat betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten.
2. Sans préjudice de l'article XXIII de l'AMP (article III de l'AMP 2. Onverminderd het bepaalde in artikel XXIII van de GPA (artikel III
révisé), les entités suisses ont le droit de participer à la passation van de herziene GPA), hebben Zwitserse entiteiten het recht deel te
des marchés pour la fourniture de services liés aux programmes GNSS nemen aan overheidsopdrachten voor de levering van diensten in verband
européens. met de Europese GNSS-programma's.
ARTICLE 8 ARTIKEL 8
Coopération industrielle Industriële samenwerking
Les parties encouragent et soutiennent la coopération entre leurs De partijen stimuleren en steunen de samenwerking tussen hun
industries, y compris par le biais d'entreprises communes et d'une industrieën, via middelen zoals joint ventures en Zwitserse deelname
participation suisse à des associations industrielles européennes, aan relevante Europese industriële verenigingen alsmede deelname van
ainsi que d'une participation de l'Union européenne à des associations de Europese Unie aan relevante Zwitserse industriële verenigingen, met
industrielles suisses, afin d'assurer le bon fonctionnement des het oog op de goede werking van de Europese satellietnavigatiesystemen
systèmes européens de navigation par satellite et de promouvoir en bevordering van het gebruik en de ontwikkeling van
l'utilisation et le développement des applications et services Galileo. Galileo-toepassingen en -diensten.
ARTICLE 9 ARTIKEL 9
Droits de propriété intellectuelle Intellectuele eigendomsrechten
Pour faciliter la coopération industrielle, les parties accordent et Ter vergemakkelijking van industriële samenwerking verlenen en
assurent une protection adéquate et effective des droits de propriété verzekeren de partijen, in overeenstemming met de strengste
intellectuelle dans les domaines et secteurs ayant un rapport avec la internationale normen die zijn vastgesteld in de Overeenkomst inzake
mise au point et l'exploitation des GNSS européens, conformément aux de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (TRIPS) van de WTO,
normes internationales les plus élevées établies par l'accord sur les adequate en effectieve bescherming van de intellectuele
aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au eigendomsrechten betreffende de gebieden en sectoren die relevant zijn
commerce (ADPIC) de l'OMC, y compris en prévoyant des moyens efficaces voor de ontwikkeling en exploitatie van de Europese GNSS, inclusief
permettant d'assurer le respect de ces normes. effectieve middelen om dergelijke normen te handhaven.
ARTICLE 10 ARTIKEL 10
Contrôle des exportations Exportcontrole
1. Afin de garantir l'application, entre les parties, d'une politique 1. Om de toepassing van een uniform beleid van exportcontrole en
uniforme de contrôle des exportations et de non-prolifération en ce qui concerne les programmes GNSS européens, la Suisse adopte et applique, en temps voulu, dans sa juridiction et conformément à sa législation et à ses procédures nationales, des mesures de contrôle des exportations et de non-prolifération des technologies, données et biens spécifiquement conçus ou modifiés pour les programmes GNSS européens. Ces mesures assurent un niveau de contrôle des exportations et de non prolifération équivalant à celui qui existe dans l'Union européenne. 2. S'il survient un événement pour lequel un niveau équivalent de contrôle des exportations et de non prolifération tels qu'ils sont non-proliferatie betreffende de Europese GNSS-programma's tussen de partijen te verzekeren, neemt Zwitserland, binnen zijn rechtsgebied en in overeenstemming met zijn nationale wetgeving en procedures, tijdig maatregelen voor exportcontrole en non-proliferatie van technologieën, gegevens en artikelen, en handhaaft het deze. Deze maatregelen moeten een niveau van exportcontrole en non proliferatie verzekeren dat gelijkwaardig is aan dat van de Europese Unie. 2. Mocht zich een gebeurtenis voordoen waarbij een gelijkwaardig
visés au paragraphe 1 du présent article ne peut pas être atteint, la niveau van exportcontrole en non-proliferatie als bedoeld in lid 1 van
procédure de l'article 22 s'applique. dit artikel niet kan worden bereikt, dan is de procedure van artikel 22 van toepassing.
ARTICLE 11 Développement du commerce et du marché 1. Les parties encouragent les échanges commerciaux, au sein de l'Union européenne et en Suisse, liés aux infrastructures de navigation par satellite et aux équipements de navigation, de localisation et de synchronisation à couverture mondiale, y compris les éléments locaux de Galileo et les applications en rapport avec les programmes GNSS européens, ainsi que les investissements y afférents. 2. Aux fins du paragraphe 1, les parties font mieux connaître au public les activités du programme Galileo dans le domaine de la navigation par satellite, identifient les obstacles susceptibles d'entraver la croissance des applications GNSS et prennent les mesures appropriées pour faciliter une telle croissance. 3. Pour identifier les besoins des utilisateurs et y répondre efficacement, les entités des parties peuvent utiliser le futur forum des utilisateurs des GNSS. 4. Le présent accord n'affecte pas les droits et les obligations des ARTIKEL 11 Handels- en marktontwikkeling 1. De partijen stimuleren handel en investeringen in EU- en Zwitserse satellietnavigatie-infrastructuur en apparatuur voor mondiale navigatie, plaatsbepaling en tijdbepaling, inclusief lokale elementen van Galileo en toepassingen die relevant zijn voor de Europese GNSS-programma's. 2. Voor de toepassing van lid 1 geven de partijen voorlichting over Galileo-satellietnavigatie-activiteiten, wijzen zij potentiële belemmeringen aan voor de groei in GNSS-toepassingen en nemen zij passende maatregelen om deze groei te bevorderen. 3. Om de gebruikersbehoeften vast te stellen en er effectief op in te spelen, kunnen entiteiten van de partijen gebruikmaken van het toekomstige GNSS-gebruikersforum. 4. Deze overeenkomst heeft geen invloed op de rechten en
parties découlant de l'accord instituant l'OMC. verplichtingen van de partijen uit hoofde van de Overeenkomst tot
oprichting van de WTO.
ARTICLE 12 ARTIKEL 12
Normes, certification et mesures réglementaires Normen, certificering en regulerende maatregelen
1. Reconnaissant l'intérêt de coordonner les approches au sein des 1. De partijen, die het belang erkennen van het coördineren van de
instances internationales de normalisation et de certification en ce benaderingen in inter-nationale normalisatie- en certificeringsfora
qui concerne les services mondiaux de navigation par satellite, les betreffende mondiale satellietnavigatiediensten, steunen gezamenlijk
parties conviennent, en particulier, de soutenir conjointement le de ontwikkeling van Galileo- en Egnos-normen en bevorderen wereldwijd
développement de normes Galileo et EGNOS et de promouvoir leur application dans le monde entier, en insistant sur l'interopérabilité avec d'autres GNSS. L'un des objectifs de ladite coordination est de promouvoir une utilisation étendue et novatrice des services Galileo comme norme mondiale de navigation et de synchronisation pour des finalités diverses : service ouvert, service commercial, service de sauvegarde de la vie. Les parties instaurent des conditions favorables au développement des applications Galileo. 2. Afin de promouvoir et de mettre en oeuvre les objectifs du présent accord, les parties coopèrent, le cas échéant, sur toutes les de toepassing ervan, waarbij de klemtoon wordt gelegd op de interoperabiliteit met andere GNSS-systemen. Een van de doelstellingen van deze coördinatie is het bevorderen van het brede en innovatieve gebruik van de Galileo-diensten voor open, commerciële en aan beveiliging van levens gerelateerde doeleinden als wereldwijde navigatie- en tijdbepalingsnorm. De partijen creëren gunstige omstandigheden voor de ontwikkeling van Galileo-toepassingen. 2. Ter bevordering en implementatie van de doelstellingen van deze overeenkomst, werken de partijen waar passend samen inzake alle
questions concernant les GNSS qui se posent notamment dans le cadre de GNSS-aangelegenheden die met name aan de orde komen in de
l'Organisation de l'aviation civile internationale, de l'Organisation Internationale Burgerluchtvaartorganisatie, de Internationale
maritime internationale et de l'UIT. Maritieme Organisatie en de ITU.
3. Les parties veillent à ce que les mesures relatives aux normes 3. De partijen zorgen ervoor dat maatregelen inzake technische normen,
techniques, à la certification et aux exigences et procédures certificering en vergunningseisen en -procedures betreffende Europese
d'autorisation concernant les GNSS européens ne constituent pas des entraves inutiles aux échanges commerciaux. Les exigences nationales sont fondées sur des critères transparents, objectifs, non discriminatoires et préalablement établis. 4. Les parties prennent les mesures réglementaires nécessaires pour permettre l'entière utilisation des récepteurs et des éléments terrestres et spatiaux Galileo sur les territoires relevant de leur juridiction. A cet égard, la Suisse réserve à Galileo, sur le territoire relevant de sa juridiction, un traitement qui n'est pas moins favorable que celui accordé à tout autre système offrant des services de radionavigation par satellite comparables. GNSS geen onnodige handels-belemmeringen vormen. Binnenlandse eisen zijn gebaseerd op objectieve, niet discriminerende, vooraf vastgestelde transparante criteria. 4. De partijen nemen de nodige regulerende maatregelen om het volledige gebruik mogelijk te maken van ontvangers, het grond- en het ruimtesegment van Galileo op de onder hun jurisdictie vallende grondgebieden. In dat verband geeft de regering van Zwitserland op het onder haar jurisdictie vallende grondgebied aan Galileo geen minder gunstige behandeling dan aan andere soortgelijke systemen voor radionavigatiesatellietdiensten.
ARTICLE 13 ARTIKEL 13
Sécurité Beveiliging
1. Afin de protéger les programmes GNSS européens contre les menaces 1. Om de Europese GNSS-systemen tegen bedreigingen zoals misbruik,
telles que les abus, les interférences, les perturbations et les actes interferentie, verstoring en vijandige handelingen te beschermen, doen
de malveillance, les parties prennent toutes les mesures réalisables de partijen alle praktisch uitvoerbare stappen om de continuïteit,
pour assurer la continuité, la sûreté et la sécurité des services de veiligheid en beveiliging van de satellietnavigatiediensten en
navigation par satellite ainsi que de l'infrastructure et des actifs gerelateerde infrastructuur en kritieke voorzieningen op hun
essentiels correspondants sur leur territoire, sans préjudice de grondgebieden te verzekeren, onverminderd het bepaalde in artikel 4,
l'article 4, paragraphe 2. lid 2.
2. Aux fins du paragraphe 1, la Suisse adopte et applique en temps 2. Voor de toepassing van lid 1 neemt Zwitserland, binnen zijn
voulu, dans sa juridiction et conformément à sa législation et à ses rechtsgebied en in overeen-stemming met zijn nationale wetgeving en
procédures nationales, des mesures qui assurent un niveau de sécurité procedures, tijdig maatregelen die in een gelijkwaardig niveau van
et de sûreté équivalent à celui qui existe dans l'Union européenne en beveiliging en veiligheid voorzien als die welke in de Europese Unie
ce qui concerne la protection, le contrôle et la gestion des actifs, van toepassing zijn met betrekking tot bescherming, controle en beheer
des informations et des technologies sensibles des programmes GNSS van gevoelige voorzieningen, informatie en technologieën van de
européens face aux menaces et à la divulgation non souhaitée. Europese GNSS-programma's wat betreft bedreigingen en ongewenste
3. S'il survient un événement pour lequel un niveau de sécurité et de proliferatie. 3. Mocht zich een gebeurtenis voordoen waarbij een gelijkwaardig
sûreté équivalent tel qu'il est visé au paragraphe 2 du présent niveau van beveiliging en veiligheid als bedoeld in lid 2 van dit
article ne peut pas être atteint, la procédure de l'article 22 artikel niet kan worden bereikt, dan is de procedure van artikel 22
s'applique. van toepassing.
ARTICLE 14 ARTIKEL 14
Echanges d'informations classifiées Uitwisseling van gerubriceerde informatie
1. L'échange et la protection des informations classifiées de l'Union européenne s'effectuent conformément à l'accord sur la sécurité et à ses modalités d'application. 2. La Suisse peut échanger des informations classifiées portant une marque de classification nationale et concernant les programmes GNSS européens avec les Etats membres avec lesquels elle a conclu des accords bilatéraux à cet effet. 3. Les parties s'efforcent de mettre en place un cadre juridique complet et cohérent qui permet des échanges d'informations classifiées relatives au programme Galileo entre toutes les parties. 1. Uitwisseling en bescherming van gerubriceerde informatie van de Europese Unie moeten in overeenstemming zijn met de beveiligingsovereenkomst alsmede met de uitvoeringsregelingen van de beveiligingsovereenkomst. 2. Zwitserland kan gerubriceerde informatie met een nationaal rubriceringsmerk betreffende Europese GNSS-programma's uitwisselen met die lidstaten waarmee het met het oog daarop bilaterale overeenkomsten heeft gesloten. 3. De partijen streven ernaar een algemeen en coherent rechtskader in te stellen op grond waarvan uitwisselingen van gerubriceerde informatie betreffende het Galileo-programma tussen alle partijen mogelijk zijn.
ARTICLE 15 ARTIKEL 15
Accès aux services Toegang tot diensten
La Suisse a accès à tous les services GNSS européens faisant l'objet Zwitserland heeft toegang tot alle Europese GNSS-diensten die onder
du présent accord, ainsi qu'au PRS faisant l'objet d'un accord deze overeenkomst vallen en tot de PRS die onder een afzonderlijke
distinct. overeenkomst vallen.
La Suisse a manifesté un intérêt pour le PRS, qu'elle considère comme Zwitserland heeft belangstelling getoond voor de PRS en beschouwt deze
un élément important de sa participation aux programmes GNSS als een belangrijk element van zijn deelname aan de Europese
européens. Les parties s'efforcent de conclure un accord sur le PRS GNSS-programma's. De partijen streven ernaar een PRS-overeenkomst te
afin d'assurer la participation suisse au PRS dès qu'une demande à cet sluiten om de Zwitserse deelname aan de PRS te waarborgen, zodra een
effet est présentée par la Suisse et dès que la procédure prévue à verzoek hiertoe wordt ingediend door Zwitserland en de procedure van
l'article 218 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne artikel 218 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese
est achevée. Unie is afgerond.
ARTICLE 16 ARTIKEL 16
Participation à l'Agence du GNSS européen Deelname aan het Europese GNSS-Agentschap
La Suisse a le droit de participer à l'Agence du GNSS européen dans Zwitserland heeft het recht deel te nemen aan het Europese
les conditions qui doivent être fixées dans un accord entre l'Union GNSS-Agentschap onder de in een overeenkomst tussen de Europese Unie
européenne et la Suisse. Ces négociations commenceront dès qu'une en Zwitserland vast te leggen voorwaarden. Deze onder-handelingen gaan
demande à cet effet est présentée par la Suisse et que les procédures van start zodra een verzoek hiertoe wordt ingediend door Zwitserland
nécessaires du côté de l'Union européenne sont achevées. en de nodige procedures aan de kant van de Europese Unie zijn voltooid.
ARTICLE 17 ARTIKEL 17
Participation aux comités Deelname aan comités
Les représentants de la Suisse sont invités à participer, en qualité Vertegenwoordigers van Zwitserland worden uitgenodigd om als
d'observateurs, aux comités institués pour la gestion, le waarnemers deel te nemen aan de comités die zijn ingesteld voor
développement et la mise en oeuvre des activités entreprises dans le beheer, ontwikkeling en uitvoering van de activiteiten in het kader
cadre des programmes GNSS européens, conformément aux règles et van de Europese GNSS-programma's, in overeenstemming met de
procédures applicables et sans droit de vote. Il s'agit, en desbetreffende regels en procedures en zonder stemrecht. Dit omvat met
particulier, de la participation au comité des programmes GNSS et au name de deelname aan het comité voor de GNSS programma's en de
conseil pour la sécurité des GNSS, y compris leurs groupes de travail GNSS-Beveiligingsraad, met inbegrip van de werkgroepen en taskforces
et leurs task forces. van deze comités.
PARTIE III. - Dispositions financières DEEL III. - Financiële bepalingen
ARTICLE 18 ARTIKEL 18
Financement Financiering
Zwitserland draagt bij aan de financiering van de Europese
La Suisse contribue au financement des programmes GNSS européens. La GNSS-programma's. De Zwitserse bijdrage wordt berekend op basis van de
contribution de la Suisse est calculée sur la base du facteur de evenredigheidsfactor die wordt bepaald door de verhouding vast te
proportionnalité, obtenu en établissant le rapport entre le produit stellen tussen het bruto binnenlands product van Zwitserland tegen
intérieur brut, aux prix du marché, de la Suisse et la somme des marktprijzen en de som van de bruto binnenlandse producten van de
produits intérieurs bruts, aux prix du marché, des Etats membres. lidstaten tegen marktprijzen.
Pour la période 2008-2013, la contribution suisse aux programmes GNSS Voor de periode 2008-2013 bedraagt de bijdrage van Zwitserland aan de
européens s'élève à 80 050 870 EUR. Europese GNSS-programma's 80 050 870 EUR.
Le versement de ce montant s'effectue comme suit : Dit bedrag wordt als volgt betaald :
2013 : 60 000 000 EUR 2013 : 60 000 000 EUR
2014 : 20 050 870 EUR 2014 : 20 050 870 EUR.
Pour la période à partir de 2014, le versement de la contribution Voor de periode 2014 en daarna wordt de Zwitserse bijdrage jaarlijks
suisse s'effectue chaque année. betaald.
PARTIE IV. - Dispositions finales DEEL IV. - Slotbepalingen
ARTICLE 19 ARTIKEL 19
Responsabilité Aansprakelijkheid
La Suisse n'étant pas propriétaire des GNSS européens, elle n'encourt Aangezien Zwitserland de Europese GNSS niet in eigendom zal hebben,
aucune responsabilité liée à la propriété. draagt het geen enkele aansprakelijkheid die voortvloeit uit de eigendom.
ARTICLE 20 ARTIKEL 20
Comité mixte Gemengd comité
1. Il est institué un comité mixte, dénommé "comité GNSS Union 1. Hierbij wordt een gemengd comité onder de naam "GNSS-comité
Europese Unie/Zwitserland" opgericht. Het bestaat uit
européenne/Suisse". Il est constitué de représentants des parties et vertegenwoordigers van de partijen en is verantwoordelijk voor het
responsable de la gestion et de la bonne application du présent beheer en de juiste uitvoering van deze overeenkomst. Hiertoe
accord. A cet effet, il formule des recommandations. Il prend des formuleert het aanbevelingen. Het neemt besluiten in de gevallen
décisions dans les cas prévus par le présent accord, qui sont waarin deze overeenkomst voorziet; de partijen voeren deze besluiten
exécutées par les parties selon leurs propres règles. Les décisions du volgens hun eigen regels uit. Het gemengd comité neemt besluiten bij
comité mixte sont prises d'un commun accord. onderlinge overeenstemming.
2. Le comité mixte établit son règlement intérieur, qui contient, 2. Het gemengd comité stelt zijn reglement van orde op, waarin onder
entre autres dispositions, les modalités de convocation des réunions, meer bepalingen voor het bijeenroepen van vergaderingen, het aanwijzen
de désignation de son président et de définition du mandat de ce van de voorzitter en het vaststellen van diens mandaat zijn vervat.
dernier. 3. Le comité mixte se réunit en fonction des besoins. L'Union 3. Het gemengd comité komt bijeen wanneer dat nodig is. De Europese
européenne ou la Suisse peut demander la convocation d'une réunion. Le Unie of Zwitserland kan verzoeken een vergadering te beleggen. Het
comité mixte se réunit dans les quinze jours suivant une demande au gemengd comité komt bijeen binnen vijftien dagen na de indiening van
titre de l'article 22, paragraphe 2. het in artikel 22, lid 2, bedoelde verzoek.
4. Le comité mixte peut décider de constituer tout groupe de travail 4. Het gemengd comité kan naar eigen inzicht besluiten tot de
ou d'experts qu'il juge apte à l'assister dans l'accomplissement de oprichting van werkgroepen of groepen van deskundigen om het bij de
ses tâches. vervulling van zijn taken bij te staan.
5. Le comité mixte peut décider de modifier l'annexe I. 5. Het gemengd comité kan besluiten bijlage I te wijzigen.
ARTICLE 21 ARTIKEL 21
Consultations Raadplegingen
1. Aux fins de la bonne exécution du présent accord, les parties 1. Met het oog op een goede uitvoering van deze overeenkomst wisselen
procèdent régulièrement à des échanges d'informations et, à la demande de partijen regelmatig informatie uit en plegen zij, wanneer één van
de l'une d'entre elles, se consultent au sein du comité mixte. de partijen daarom vraagt, overleg binnen het gemengd comité.
2. Les parties se consultent rapidement, à la demande de l'une d'entre 2. Op verzoek van één van de partijen wordt door de partijen
elles, sur toute question concernant l'interprétation ou l'application onmiddellijk overleg gepleegd over iedere vraag die voortvloeit uit de
du présent accord. interpretatie of toepassing van deze overeenkomst.
ARTICLE 22 ARTIKEL 22
Mesures de sauvegarde Vrijwaringsmaatregelen
1. Chaque partie peut, après consultation au sein du comité mixte, 1. Elke partij kan, na overleg binnen het gemengd comité, passende
prendre les mesures de sauvegarde qui s'imposent, y compris la vrijwaringsmaatregelen nemen, met inbegrip van de schorsing van een of
suspension d'une ou de plusieurs activités de coopération, si elle meerdere samenwerkingsactiviteiten, als zij van oordeel is dat een
estime qu'un niveau équivalent de contrôle des exportations ou de gelijkwaardig niveau van exportcontrole of beveiliging niet langer is
sécurité n'est plus assuré entre les parties. Lorsque tout retard gewaarborgd tussen de partijen. Wanneer uitstel de goede werking van
risque de compromettre le bon fonctionnement des GNSS, des mesures GNSS in gevaar dreigt te brengen, mogen zonder voorafgaand overleg
conservatoires provisoires peuvent être arrêtées, sans consultation voorlopige beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat
préalable, à condition que des consultations soient engagées er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg
immédiatement après leur adoption. plaatsvindt.
2. La portée et la durée des mesures visées au paragraphe 1 sont 2. De reikwijdte en de duur van de in lid 1 bedoelde maatregelen
limitées à ce qui est nécessaire pour régler la situation et assurer moeten beperkt blijven tot wat nodig is om de situatie te regelen en
un juste équilibre entre les droits et les obligations découlant du een juist evenwicht tussen de uit deze overeenkomst voort-vloeiende
présent accord. L'autre partie peut demander au comité mixte d'entamer rechten en verplichtingen te garanderen. De andere partij kan het
des consultations sur la proportionnalité de ces mesures. S'il est gemengd comité verzoeken overleg over de evenredigheid van die
impossible de régler ce différend dans les six mois, celui ci peut maatregelen op gang te brengen. Indien het niet mogelijk is het
être soumis à une instance d'arbitrage contraignante par l'une des geschil binnen zes maanden te regelen, kan het door elk van beide
parties, conformément à la procédure prévue à l'annexe I. Aucune partijen worden voorgelegd voor bindende arbitrage, overeenkomstig de
question d'interprétation de dispositions du présent accord qui sont in bijlage I vastgestelde procedure. Kwesties betreffende de
uitlegging van bepalingen van deze overeenkomst die identiek zijn aan
identiques à des dispositions correspondantes du droit de l'Union overeenkomstige bepalingen van het recht van de Europese Unie kunnen
européenne ne peut être réglée dans ce cadre. in dat kader niet worden geregeld.
ARTICLE 23 ARTIKEL 23
Règlement des différends geschillenbeslechting
Sans préjudice de l'article 22, les différends concernant Onverminderd het bepaalde in artikel 22 worden alle geschillen
l'interprétation ou l'application du présent accord sont réglés par betreffende de interpretatie of toepassing van deze overeenkomst
voie de consultations au sein du comité mixte. beslecht middels overleg binnen het gemengd comité.
ARTICLE 24 ARTIKEL 24
Annexes Bijlagen
Les annexes du présent accord font partie intégrante de celui-ci. De bijlagen bij deze overeenkomst maken integrerend deel uit van de
overeenkomst.
ARTICLE 25 ARTIKEL 25
Révision Herziening
Le présent accord peut être modifié et étendu à tout moment par accord Deze overeenkomst kan te allen tijde met instemming van de partijen
mutuel entre les parties. worden gewijzigd en uitgebreid.
ARTICLE 26 Dénonciation 1. L'Union européenne ou la Suisse peut dénoncer le présent accord en notifiant sa décision à l'autre partie. Le présent accord cesse d'être applicable six mois après la réception de cette notification. 2. La dénonciation du présent accord ne porte pas atteinte à la validité ou à la durée des éventuelles dispositions convenues dans le cadre dudit accord, ni aux droits et obligations spécifiques établis en matière de propriété intellectuelle. 3. En cas de dénonciation du présent accord, le comité mixte fait une proposition afin de permettre aux parties de régler toute question en suspens ayant des conséquences financières, en tenant compte du ARTIKEL 26 Opzegging 1. De Europese Unie of Zwitserland kan deze overeenkomst opzeggen door de andere partij daarvan in kennis te stellen. De geldigheid van deze overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van een dergelijke kennisgeving. 2. Het opzeggen van deze overeenkomst heeft geen invloed op de geldigheid of duur van in het kader van de overeenkomst getroffen regelingen of op specifieke rechten en verplichtingen die op het gebied van intellectuele eigendom zijn ontstaan. 3. In geval van opzegging van deze overeenkomst doet het gemengd comité een voorstel om de partijen in staat te stellen nog resterende kwesties af te ronden, met inbegrip van de financiële gevolgen, waarbij rekening wordt gehouden met het beginsel van pro rata
principe du pro rata temporis. temporis.
ARTICLE 27 ARTIKEL 27
Entrée en vigueur Inwerkingtreding
1. Le présent accord est approuvé par les parties selon les procédures 1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen interne
internes qui leur sont propres. Il entre en vigueur le premier jour du procedures goed-gekeurd. Zij treedt in werking op de eerste dag van de
deuxième mois suivant la date de la dernière notification tweede maand volgende op de datum van de laatste kennisgeving van
d'approbation. goedkeuring.
2. Nonobstant le paragraphe 1, la Suisse et l'Union européenne, pour 2. Onverminderd het bepaalde in lid 1, stemmen Zwitserland en de
ce qui est des éléments du présent accord relevant de la compétence de Europese Unie, wat betreft onderdelen van deze overeenkomst die binnen
l'Union européenne, conviennent de l'appliquer provisoirement à de bevoegdheid van de Europese Unie vallen, ermee in deze overeenkomst
compter du premier jour du mois suivant la date de la seconde voorlopig toe te passen vanaf de eerste dag van de maand volgende op
notification confirmant l'achèvement des procédures nécessaires à cet de tweede kennisgeving waarin wordt bevestigd dat de hiertoe vereiste
effet. procedures zijn voltooid.
Pendant l'application provisoire du présent accord, le comité mixte Tijdens de voorlopige toepassing van deze overeenkomst bestaat het in
visé à l'article 20 est constitué de représentants de la Suisse et de artikel 20 bedoelde gemengd comité uit vertegenwoordigers van
l'Union européenne. Zwitserland en de Europese Unie.
3. Le présent accord est conclu pour une période indéterminée. 3. Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
4. Le présent accord est établi en double exemplaire en langues 4. Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse,
allemande, anglaise, bulgare, croate, danoise, espagnole, estonienne, Deense, Duitse, Engelse, Estse, Finse, Franse, Griekse, Hongaarse,
finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, Italiaanse, Kroatische, Letse, Litouwse, Maltese, Nederlandse, Poolse,
lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, Portugese, Roemeense, Sloveense, Slowaakse, Spaanse, Tsjechische en
slovaque, slovène, suédoise et tchèque, chacun de ces textes faisant foi. Zweedse taal, zijnde alle teksten authentiek.
Fait à Bruxelles, le 18 décembre 2013. Gedaan te Brussel, 18 december 2013.
ANNEXE I Procédure d'arbitrage Si un différend est soumis à l'arbitrage, trois arbitres sont désignés, à moins que les parties n'en décident autrement. Chaque partie désigne un arbitre dans les trente jours. Les deux arbitres ainsi désignés nomment d'un commun accord un surarbitre qui n'est ressortissant d'aucune des parties. Si les arbitres ne peuvent se mettre d'accord dans un délai de deux mois suivant leur désignation, ils choisissent le surarbitre sur une liste de sept personnes établie par le comité mixte. Le comité mixte établit et tient à jour cette liste conformément à son règlement intérieur. A moins que les parties n'en décident autrement, le tribunal arbitral fixe lui-même ses règles de procédure. Il prend ses décisions à la majorité. BIJLAGE I Arbitrageprocedure Indien een geschil aan arbitrage wordt onderworpen, worden drie arbiters aangewezen, tenzij de partijen anders besluiten. Elke partij stelt binnen 30 dagen één arbiter. De beide aldus aangewezen arbiters wijzen in onderlinge overeenstemming een hoofdarbiter aan die geen onderdaan is van een van beide partijen. Als de arbiters het binnen een termijn van twee maanden na hun aanwijzing niet eens kunnen worden, kiezen zij de hoofdarbiter uit een lijst van zeven personen die door het gemengd comité wordt opgesteld. Het gemengd comité stelt deze lijst op en werkt ze bij conform zijn reglement van orde. Tenzij de partijen anders besluiten, stelt de arbitrage-instantie zelf haar procedureregels vast. Zij besluit bij meerderheid van stemmen.
ANNEXE II BIJLAGE II
Contribution financière de la suisse aux programmes GNSS européens Financiële bijdrage van Zwitserland aan de Europese GNSS-programma's
1. Pour la période 2008-2013, la contribution financière à verser par 1. Voor de periode 2008-2013 bedraagt de financiële bijdrage van
la Suisse au budget de l'Union européenne afin de participer aux Zwitserland aan de begroting van de Europese Unie met het oog op
programmes GNSS européens s'établit comme suit (en euros) : deelname aan de Europese GNSS-programma's (in euro) :
2013 2014 2013 2014
60 000 000 20 050 870 60 000 000 20 050 870
Pour la période à partir de 2014, le versement de la contribution Voor de periode 2014 en daarna wordt de Zwitserse bijdrage jaarlijks
suisse s'effectue chaque année. betaald.
2. Le règlement financier applicable au budget général de l'Union et 2. Het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting
ses règles d'application s'appliquent, notamment à la gestion de la van de Unie en de desbetreffende uitvoeringsvoorschriften zijn van
contribution de la Suisse. 3. Les frais de voyage et de séjour encourus par les représentants et experts de la Suisse dans le cadre de leur participation à des réunions organisées par la Commission en rapport avec la mise en oeuvre des programmes sont remboursés par la Commission sur la même base et suivant les mêmes procédures que celles en vigueur pour les experts des Etats membres. 4. La Commission adresse à la Suisse un appel de fonds correspondant à sa contribution au budget des programmes, conformément au présent accord. Cette contribution est exprimée en euros et versée sur un compte toepassing, met name op het beheer van de bijdrage van Zwitserland. 3. De reis- en verblijfkosten van de vertegenwoordigers en deskundigen van Zwitserland in het kader van hun deelname aan door de Commissie georganiseerde vergaderingen over de uitvoering van de programma's worden door de Commissie vergoed op dezelfde basis en volgens de procedures die gelden voor de deskundigen van de lidstaten. 4. De Commissie richt aan Zwitserland verzoeken tot storting die overeenkomen met de bijdrage van Zwitserland in het budget van de programma's volgens deze overeenkomst. Deze bijdrage wordt uitgedrukt in euro en wordt op een in euro
bancaire de la Commission libellé en euros. gestelde bankrekening van de Commissie gestort.
5. Les modalités de paiement sont les suivantes : 5. De betalingen geschieden op de volgende wijze :
a) En 2013, à la suite de l'entrée en application provisoire du a) in 2013, na de voorlopige inwerkingtreding van deze overeenkomst,
présent accord, la Suisse verse sa contribution au plus tard trente betaalt Zwitserland zijn bijdrage uiterlijk dertig dagen na ontvangst
jours après réception de l'appel de fonds. van het verzoek tot storting;
b) En 2014, la Suisse verse sa contribution (pour la période 2008 à b) in 2014 betaalt Zwitserland zijn bijdrage (voor de periode
2013 et pour 2014) au plus tard trente jours après réception de 2008-2013 en voor 2014) uiterlijk dertig dagen na ontvangst van het
l'appel de fonds. Cet appel de fonds n'est pas envoyé avant le 1er verzoek tot storting; Het verzoek tot storting wordt niet vóór 1 juli
juillet. gedaan;
c) En 2015 et les années suivantes, la Suisse verse sa contribution pour le 1er avril, si l'appel de fonds est reçu par la Suisse au plus tard le 1er mars. Si la Suisse reçoit l'appel de fonds après le 1er mars, elle verse sa contribution au plus tard trente jours après sa réception. Tout retard dans le versement de la contribution donne lieu au paiement d'intérêts par la Suisse sur le montant restant dû à la date d'échéance. Le taux d'intérêt correspond au taux appliqué par la Banque centrale européenne à ses opérations principales de refinancement, tel qu'il est publié au Journal officiel de l'Union européenne, série C, en vigueur le premier jour calendrier du mois de l'échéance, majoré de 3,5 points de pourcentage. Etats liés Pays Date de signature Type de consentement Date de consentement ALLEMAGNE 18/12/2013 notification 30/06/2015 AUTRICHE 18/12/2013 notification BELGIQUE 18/12/2013 notification c) in 2015 en de daaropvolgende jaren betaalt Zwitserland zijn bijdrage uiterlijk op 1 april indien het verzoek tot storting uiterlijk op 1 maart door Zwitserland wordt ontvangen. Aan een na 1 maart door Zwitserland ontvangen verzoek tot storting wordt uiterlijk dertig dagen na ontvangst voldaan. Voor elke te laat betaalde bijdrage betaalt Zwitserland achterstandsrente op het vanaf de vervaldatum verschuldigde bedrag. De rente wordt berekend op basis van de door de Europese Centrale Bank op haar belangrijkste herfinancieringsoperaties toegepaste en in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C, bekendgemaakte rentevoet die gold op de eerste kalenderdag van de maand waarin de vervaldatum valt, vermeerderd met 3,5 procentpunt. Gebonden Staten Land Handtekening datum Instemming Datum instemming BELGE 18/12/2013 kennisgeving
21/01/2016 21/01/2016
BULGARIE BULGARIJE
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
CHYPRE CYPRUS
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
30/03/2016 30/03/2016
CROATIE DENEMARKEN
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
27/08/2014
DANEMARK DUITSLAND
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
27/08/2014 30/06/2015
ESPAGNE ESTLAND
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
16/10/2014 10/10/2016
ESTONIE Europese Unie
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
10/10/2016
FINLANDE FINLAND
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
28/01/2014 28/01/2014
FRANCE FRANKRIJK
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
25/07/2014 25/07/2014
GRECE GRIEKENLAND
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
HONGRIE HONGARIJE
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
01/06/2016 01/06/2016
IRLANDE IERLAND
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
24/04/2015 24/04/2015
ITALIE 18/12/2013 notification LETTONIE 18/12/2013 notification ITALIE 18/12/2013 kennisgeving KROATIE 18/12/2013 kennisgeving LETLAND 18/12/2013 kennisgeving
21/02/2014 21/02/2014
LITUANIE LITOUWEN
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
04/11/2015 04/11/2015
LUXEMBOURG LUXEMBURG
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
MALTE MALTA
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
PAYS-BAS NEDERLAND
18/12/2013 notification 25/11/2014 POLOGNE 18/12/2013 notification 18/12/2013 kennisgeving 25/11/2014 OOSTENRIJK 18/12/2013 kennisgeving POLEN 18/12/2013 kennisgeving
01/07/2014 01/07/2014
PORTUGAL PORTUGAL
18/12/2013 18/12/2013
notification kennisgeving
13/10/2017 13/10/2017
ROUMANIE ROEMENIE
18/12/2013 notification 27/01/2014 ROYAUME-UNI 18/12/2013 notification 09/09/2016 SLOVAQUIE 18/12/2013 notification SLOVENIE 18/12/2013 notification SUEDE 18/12/2013 notification SUISSE 18/12/2013 notification 07/07/2015 TCHEQUE REP. 18/12/2013 notification 08/10/2015 UNION EUROPEENNE 18/12/2013 notification 18/12/2013 kennisgeving 27/01/2014 SLOVAKIJE 18/12/2013 kennisgeving SLOVENIE 18/12/2013 kennisgeving SPANJE 18/12/2013 kennisgeving 16/10/2014 TSJECHISCHE REP. 18/12/2013 kennisgeving 08/10/2015 VERENIGD KONINKRIJK 18/12/2013 kennisgeving 09/09/2016 ZWEDEN 18/12/2013 kennisgeving ZWITSERLAND 18/12/2013 kennisgeving
07/07/2015
^