Loi portant diverses mesures d'urgence temporaires sur le plan du droit du travail pour lutter contre la pénurie de la main d'oeuvre suite aux contaminations avec le variant omicron | Wet houdende diverse tijdelijke arbeidsrechtelijke noodmaatregelen om het tekort aan arbeidskrachten ten gevolge van de besmettingen met de omikronvariant te bestrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN |
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 FEVRIER 2022. - Loi portant diverses mesures d'urgence temporaires sur le plan du droit du travail pour lutter contre la pénurie de la main d'oeuvre suite aux contaminations avec le variant omicron PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | 14 FEBRUARI 2022. - Wet houdende diverse tijdelijke arbeidsrechtelijke noodmaatregelen om het tekort aan arbeidskrachten ten gevolge van de besmettingen met de omikronvariant te bestrijden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi ne s'applique pas aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze wet is niet van toepassing op de werknemers en werkgevers |
travailleurs des secteurs des soins et de l'enseignement, tels que | die behoren tot de zorgsector en het onderwijs, zoals bedoeld in |
visés par l'article 2 de loi du 14 février 2022 portant diverses | artikel 2 van de wet van 14 februari 2022 houdende diverse |
mesures sur le plan du droit du travail au bénéfice des secteurs des | arbeidsrechtelijke maatregelen ten behoeve van de zorgsector en het |
soins et de l'enseignement dans le cadre de la lutte contre la | onderwijs in het raam van de strijd tegen de verspreiding van het |
propagation du coronavirus COVID-19. | coronavirus COVID-19. |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par: |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
1° prépensionné: le chômeur qui bénéficie d'allocations en application | 1° bruggepensioneerde: de werkloze die uitkeringen geniet in |
de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
2° chômeur temporaire: le chômeur qui bénéficie d'allocations en | brugpensioen; 2° tijdelijk werkloze: de werkloze die uitkeringen geniet in |
application des articles 106 à 108bis de l'arrêté royal du 25 novembre | toepassing van de artikelen 106 tot 108bis van het koninklijk besluit |
1991 portant réglementation du chômage; | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
3° chômeur avec complément d'entreprise: le chômeur qui bénéfice | 3° werkloze met bedrijfstoeslag: de werkloze die uitkeringen geniet in |
d'allocations en application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
régime de chômage avec complément d'entreprise; | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
4° le facteur X: le nombre de jours, à l'exception des dimanches, dans | 4° de factor X: het aantal dagen, behalve de zondagen, in een bedoelde |
un mois calendrier considéré, qui sont situés dans la période | kalendermaand die gelegen zijn in de kalenderperiode gedekt door een |
calendrier couverte par une occupation, tel que déclaré en application | tewerkstelling, zoals aangegeven in toepassing van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration | besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke |
immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 | aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux des pensions. | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. |
CHAPITRE 2. - Possibilité de conclure des contrats de travail à durée | HOOFDSTUK 2. - Mogelijkheid tot het afsluiten van opeenvolgende |
déterminée successifs pour des travailleurs se trouvant en chômage | arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd voor werknemers die in |
temporaire | tijdelijke werkloosheid verkeren |
Art. 4.Par dérogation à l'article 10 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la conclusion de contrats de travail à durée déterminée de minimum sept jours successifs par un employeur qui tombe sous le champ d'application de la présente loi, n'entraîne pas la conclusion d'un contrat de travail à durée indéterminée, pour autant que ces contrats de travail soient conclus par des travailleurs se trouvant en chômage temporaire. Ces contrats de travail doivent être conclus avec un employeur autre que celui chez qui le travailleur se trouve en chômage temporaire. Le travailleur a le droit de mettre fin à ces contrats de travail sans préavis. CHAPITRE 3. - Emploi temporaire dans le cas de crédit-temps, emplois de fin de carrières et congés thématiques |
Art. 4.In afwijking van artikel 10 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, heeft het sluiten van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd van minimaal zeven dagen door een werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt, niet het sluiten van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd tot gevolg, indien deze arbeidsovereenkomsten worden gesloten door werknemers die in tijdelijke werkloosheid verkeren. Deze arbeidsovereenkomsten moeten worden gesloten met een andere werkgever dan de werkgever waarbij de werknemer in tijdelijke werkloosheid verkeert. De werknemer heeft het recht deze arbeidsovereenkomsten zonder opzegging te beëindigen. HOOFDSTUK 3. - Tijdelijke tewerkstelling in geval van tijdskrediet, landingsbanen en thematische verloven |
Art. 5.§ 1er. Un travailleur, occupé par un employeur qui tombe sous |
Art. 5.§ 1. Een werknemer, tewerkgesteld bij een werkgever, die onder |
le champ d'application de la présente loi, qui interrompt ou qui a | het toepassingsgebied van deze wet valt, die zijn arbeidsprestaties |
réduit ses prestations de travail dans le cadre du chapitre IV, | onderbreekt of heeft verminderd in het kader van hoofdstuk IV, |
section 5, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | afdeling 5, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, peut convenir avec son employeur de suspendre | bepalingen, kan met zijn werkgever overeenkomen om de betrokken |
temporairement l'interruption ou la réduction des prestations de | onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties tijdelijk te |
travail. A l'issue de la suspension temporaire, l'interruption ou la | schorsen. Na afloop van de tijdelijke schorsing wordt de |
réduction initiale des prestations de travail est poursuivie aux | oorspronkelijke onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties |
conditions initiales pour la durée restante. | |
La suspension temporaire de l'interruption ou de la réduction des | onder de oorspronkelijke voorwaarden verdergezet voor de resterende |
prestations de travail n'est possible que jusqu'à la date à laquelle | duur. De schorsing van de onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties |
le présent chapitre cesse d'être en vigueur. | is slechts mogelijk tot en met de datum van buitenwerkingtreding van |
dit hoofdstuk. | |
Le travailleur communique la suspension de l'interruption ou de la | De werknemer deelt de schorsing van de onderbreking of vermindering |
réduction des prestations de travail par écrit à l'Office National de | van arbeidsprestaties schriftelijk mee aan de Rijksdienst voor |
l'Emploi. Cet Office national peut prévoir un modèle de formulaire | Arbeidsvoorziening. Deze Rijksdienst kan voorzien in een |
visant à réaliser cette communication. | modelformulier om deze mededeling te verrichten. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions de divers arrêtés royaux en | § 2. In afwijking van de bepalingen van diverse koninklijke besluiten |
exécution de la loi de redressement précitée du 22 janvier 1985, le | in uitvoering van voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, behoudt |
travailleur conserve le droit à l'indemnité d'interruption pendant la | de werknemer het recht op de onderbrekingsuitkering tijdens de |
suspension de l'interruption ou la réduction des prestations de | schorsing van de onderbreking of vermindering van de |
travail. | arbeidsprestaties. |
Toutefois, le montant de ces allocations d'interruption est réduit | Het bedrag van die onderbrekingsuitkering wordt evenwel met een kwart |
d'un quart. | verminderd. |
Art. 6.§ 1er. Un travailleur qui interrompt ou qui réduit ses |
Art. 6.§ 1. Een werknemer die zijn arbeidsprestaties onderbreekt of |
prestations de travail dans le cadre du chapitre IV, section 5, de la | heeft verminderd in het kader van hoofdstuk IV, afdeling 5, van de |
loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, kan, |
sociales, peut, pendant la durée de cette interruption ou de cette réduction des prestations de travail, être occupé temporairement auprès d'un autre employeur qui tombe sous le champ d'application de la présente loi. Le contrat de travail auprès de l'autre employeur est établi par écrit et contient une date de fin qui ne dépasse pas la date à laquelle la présente loi cesse d'être en vigueur. Le travailleur informe par écrit l'Office National de l'Emploi de chaque nouvelle occupation. Cet Office national peut prévoir un modèle de formulaire visant à réaliser cette communication. | tijdens de duur van deze onderbreking of vermindering van arbeidsprestaties, tijdelijk tewerkgesteld worden bij een andere werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt. De arbeidsovereenkomst bij de andere werkgever wordt schriftelijk vastgesteld en bevat een einddatum die de dag van buitenwerkingtreding van deze wet niet overschrijdt. De werknemer brengt de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening schriftelijk op de hoogte van elke nieuwe tewerkstelling. Deze Rijksdienst kan voorzien in een modelformulier om deze mededeling te verrichten. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions de divers arrêtés royaux en | § 2. In afwijking van de bepalingen van diverse koninklijke besluiten |
exécution de la loi de redressement précitée du 22 janvier 1985, le | in uitvoering van voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, behoudt |
travailleur conserve son droit aux allocations d'interruption si, en | de werknemer het recht op de onderbrekingsuitkering indien hij in |
application du paragraphe 1er, il commence une nouvelle occupation | toepassing van paragraaf 1 een nieuwe tewerkstelling aanvangt bij een |
auprès d'un autre employeur qui tombe sous le champ d'application de | andere werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt. |
cette loi. Toutefois, le montant de ces allocations d'interruption est réduit | Het bedrag van die onderbrekingsuitkering wordt evenwel met een kwart |
d'un quart pendant la durée du contrat de travail. | verminderd voor de duur van die arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Quand un chômeur temporaire reprend temporairement le travail |
Art. 7.Wanneer een tijdelijk werkloze het werk tijdelijk hervat bij |
chez un autre employeur tombant sous le champ d'application de la | een andere werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet |
présente loi, le nombre d'allocations par mois calendrier reçues en | valt, wordt, in afwijking van de artikelen 44, 45, 46 en 106 tot |
application des articles 106 à 108bis de l'arrêté royal du 25 novembre | 108bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
1991 portant réglementation du chômage est, par dérogation aux | werkloosheidsreglementering, het aantal uitkeringen per kalendermaand |
articles 44, 45, 46 et 106 à 108bis du même arrêté royal du 25 novembre 1991, diminué d'un quart du facteur X. Lorsque la fraction décimale du résultat de la division de X par quatre est inférieure à 0,25, le résultat est arrondi à l'unité inférieure; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,25 sans atteindre 0,75, le résultat est arrondi à 0,50; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,75, le résultat est arrondi à l'unité supérieure. Le régime visé à l'alinéa 1er est uniquement d'application aux occupations situées pendant la période jusqu'à la date à laquelle le présent article cesse d'être en vigueur. Art. 8.§ 1er. Quand un prépensionné ou un chômeur avec complément d'entreprise reprend temporairement le travail chez un employeur tombant sous le champ d'application de la présente loi, le nombre d'allocations par mois calendrier est, par dérogation aux articles 44, |
verkregen in toepassing van de artikelen 106 tot 108bis van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, verminderd met een vierde van de factor X. Wanneer de decimale breuk van het resultaat van de deling van X door 4 minder dan 0,25 bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 zonder 0,75 te bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het resultaat naar de hogere eenheid afgerond. De regeling bedoeld in het eerste lid is slechts van toepassing op de tewerkstelling gelegen in de periode tot en met de datum van buitenwerkingtreding van dit artikel. Art. 8.§ 1. Wanneer een bruggepensioneerde of een werkloze met bedrijfstoeslag het werk tijdelijk hervat bij een werkgever die onder het toepassingsgebied van deze wet valt, wordt, in afwijking van de |
45 et 46 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, diminué d'un quart du facteur X. Lorsque la fraction décimale du résultat de la division de X par quatre est inférieure à 0,25, le résultat est arrondi à l'unité inférieure; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,25 sans atteindre 0,75, le résultat est arrondi à 0,50; lorsque cette fraction est égale ou supérieure à 0,75, le résultat est arrondi à l'unité supérieure. Le régime visé à l'alinéa 1er est uniquement d'application aux occupations situées pendant la période jusqu'à la date à laquelle le présent article cesse d'être en vigueur. § 2. Le paragraphe 1er s'applique également si un prépensionné ou un chômeur avec complément d'entreprise, reprend temporairement le travail dans un secteur ou une institution qui tombe sous le champ d'application de la présente loi, chez l'employeur qui est le débiteur de l'allocation complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise. | artikelen 44, 45 en 46 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, het aantal uitkeringen per kalendermaand verminderd met een vierde van de factor X. Wanneer de decimale breuk van het resultaat van de deling van X door 4 minder dan 0,25 bedraagt, wordt het resultaat naar de lagere eenheid afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,25 zonder 0,75 te bereiken, wordt het resultaat naar 0,50 afgerond; wanneer die breuk gelijk is aan of meer bedraagt dan 0,75, wordt het resultaat naar de hogere eenheid afgerond. De regeling bedoeld in het eerste lid is slechts van toepassing op de tewerkstelling gelegen in de periode tot en met de datum van buitenwerkingtreding van dit artikel. § 2. Paragraaf 1 is eveneens van toepassing als een bruggepensioneerde of een werkloze met bedrijfstoeslag het werk tijdelijk hervat in een sector of instelling die onder het toepassingsgebied van deze wet valt, bij de werkgever die de debiteur is van de aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 9.Pour l'application de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant |
Art. 9.Voor de toepassing van het koninklijk besluit van 29 maart |
exécution du chapitre 6 du Titre XI de la loi du 27 décembre 2006 | 2010 tot uitvoering van het hoofdstuk 6 van Titel XI van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (I), relatif aux cotisations de | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) betreffende de |
sécurité sociale et retenues dues sur des régimes de chômage avec | socialezekerheidsbijdragen en de inhoudingen verschuldigd in het |
complément d'entreprise, sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité sociale et sur des indemnités d'invalidité, un emploi visé à l'article 8, § 2, est, par dérogation à l'article 3 de l'arrêté du 29 mars 2010 précité, considéré comme une reprise d'emploi de type 1 et non de type 2. CHAPITRE 4. - Suspension de la condition visée à l'article 18, 3°, de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, op aanvullende vergoedingen bij sommige socialezekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, wordt een tewerkstelling als bedoeld in artikel 8, § 2, in afwijking van artikel 3 van voornoemd besluit van 29 maart 2010 beschouwd als een werkhervatting van het type 1 en niet van het type 2. HOOFDSTUK
4. - Opschorting van de voorwaarde bedoeld in artikel 18, 3°, van het koninklijk besluit van 2 september 2018 houdende de uitvoering van de wet van 9 mei 2018 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse onderdanen die zich in een specifieke verblijfssituatie bevinden Art. 10.De voorwaarde bedoeld in artikel 18, 3°, van het koninklijk |
l'arrêté royal du 2 septembre 2018 portant exécution de la loi du 9 | besluit van 2 september 2018 houdende de uitvoering van de wet van 9 |
mai 2018 relative à l'occupation de ressortissants étrangers se | mei 2018 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse onderdanen die |
trouvant dans une situation particulière de séjour | zich in een specifieke verblijfssituatie bevinden, dat enkel de |
Art. 10.La condition visée à l'article 18, 3°, de l'arrêté royal du 2 |
|
septembre 2018 portant exécution de la loi du 9 mai 2018 relative à | |
l'occupation de ressortissants étrangers se trouvant dans une | verzoekers die vier maanden na de indiening van hun verzoek om |
situation particulière de séjour, qui prévoit que seuls les demandeurs | internationale bescherming nog geen betekening van de beslissing |
qui, quatre mois après avoir introduit une demande de protection | hebben gekregen van de Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en |
internationale, n'ont pas reçu notification de la décision du | |
Commissaire général aux Réfugiés et aux Apatrides peuvent travailler, | Staatlozen mogen werken, wordt opgeschort voor zover hun verzoek werd |
est temporairement suspendue dans la mesure où leur demande a été | |
enregistrée au plus tard le 31 décembre 2021. | geregistreerd ten laatste op 31 december 2021. |
CHAPITRE 5. - Elargissement des possibilités de travail des étudiants | HOOFDSTUK 5. - Uitbreiding van de mogelijkheden tot studentenarbeid |
Art. 11.Par dérogation à l'article 17bis, §§ 1er et 3, de l'arrêté |
Art. 11.In afwijking van artikel 17bis, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs, 45 heures des heures prestées lors du | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden 45 uren van de |
premier trimestre 2022, y compris les heures prestées en tant | tijdens het eerste kwartaal van 2022 gepresteerde uren, met inbegrip |
qu'intérimaire, ne sont pas prises en compte dans le calcul du | van de als uitzendkracht gepresteerde uren, niet in aanmerking genomen |
contingent annuel de 475 heures. | voor de berekening van het jaarlijkse contingent van 475 uren. |
Art. 12.L'article 16, § 3, de la loi du 29 mai 2020 portant diverses |
Art. 12.Artikel 16, § 3, van de wet van 29 mei 2020 houdende diverse |
mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19, inséré | dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19-pandemie, |
par la loi du 20 décembre 2020 et modifié par les lois des 2 avril | ingevoegd bij de wet van 20 december 2020 en gewijzigd bij de wetten |
2021, 18 juillet 2021 et 14 février 2022, est complété par un alinéa 3 | van 2 april 2021, 18 juli 2021 en 14 februari 2022, wordt aangevuld |
rédigé comme suit: | met een derde lid, luidende: |
"L'alinéa 1er est également applicable aux rémunérations perçues par | "Het eerste lid is eveneens van toepassing op de bezoldigingen die |
des étudiants visés au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative | worden verkregen door studenten als bedoeld in titel VII van de wet |
aux contrats de travail, pour 45 heures de travail étudiant prestées | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten voor 45 uren |
lors du premier trimestre 2022 et qui, en application de l'article 11 | studentenarbeid die worden gepresteerd in het eerste kwartaal van 2022 |
de la loi du 14 février 2022 portant diverses mesures d'urgence | en bij toepassing van artikel 11 van de wet van 14 februari 2022 |
temporaires sur le plan du droit du travail pour lutter contre la | houdende diverse tijdelijke arbeidsrechtelijke noodmaatregelen om het |
pénurie de la main d'oeuvre suite aux contaminations avec le variant | tekort aan arbeidskrachten ten gevolge van de besmettingen met de |
omikronvariant te bestrijden niet in rekening worden gebracht voor het | |
omicron, n'entrent pas en compte pour le contingent annuel de 475 | jaarlijkse contingent van 475 uren bedoeld in artikel 17bis van het |
heures visé à l'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, à la | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, op voorwaarde |
condition que leurs employeurs les aient déclarées conformément à | dat hun werkgevers deze hebben aangegeven overeenkomstig artikel 7 van |
l'article 7 de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une | het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een |
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de | onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions.". | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
pensioenstelsels.". | |
CHAPITRE 6. - Concertation sociale | HOOFDSTUK 6. - Sociaal overleg |
Art. 13.§ 1er. L'employeur qui utilise ou souhaite utiliser les |
Art. 13.§ 1. De werkgever die gebruik maakt of wenst gebruik te maken |
mesures visées par la présente loi doit en informer immédiatement la | van de maatregelen bedoeld in deze wet brengt de syndicale delegatie |
délégation syndicale. Il l'informe de l'utilisation éventuelle des | hiervan onmiddellijk op de hoogte. Hij informeert hen over het |
mesures, de la date exacte du début de l'utilisation des mesures, | eventuele gebruik van de maatregelen, de exacte startdatum van het |
ainsi que des absences au sein de l'entreprise et de l'impact de | gebruik van de maatregelen, alsook over de afwezigheden binnen de |
celles-ci sur le fonctionnement de l'entreprise. En l'absence de | onderneming en de impact op de werking van de onderneming. Bij |
délégation syndicale, les travailleurs sont informés par les moyens | afwezigheid van syndicale delegatie worden de werknemers volgens de |
appropriés. | geëigende weg op de hoogte gebracht. |
L'employeur peut continuer à utiliser les mesures après une période | Een werkgever kan na een initiële periode van twee weken verder |
initiale de deux semaines, sauf si la délégation syndicale s'y oppose | gebruik maken van de maatregelen tenzij de syndicale delegatie zich |
à l'unanimité dans les dix jours suivant le début de l'utilisation des | hiertegen unaniem verzet binnen tien dagen na de start van het gebruik |
mesures. Les raisons pour lesquelles les mesures de flexibilité ne | van de maatregelen. De redenen waarom de flexibiliteitsmaatregelen |
peuvent plus être appliquées sont motivées par écrit et de façon | niet langer mogen worden toegepast, worden schriftelijk en omstandig |
détaillée. | toegelicht. |
En l'absence de délégation syndicale, l'employeur notifie à la | Bij afwezigheid van syndicale delegatie meldt de werkgever de intentie |
commission paritaire son intention de poursuivre l'utilisation des | tot verder gebruik maken van de maatregelen aan bij het paritair |
mesures. | comité. |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur et application dans le temps | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding en temporele toepassing |
Art. 14.La présente loi produit ses effets le 23 janvier 2022 et |
Art. 14.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 23 januari 2022 en |
cesse d'être en vigueur le 28 février 2022. | treedt buiten werking op 28 februari 2022. |
Par dérogation à l'alinéa 1er: | In afwijking van het eerste lid: |
1° l'article 11 produit ses effets le 1er janvier 2022 et cesse d'être | 1° heeft artikel 11 uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en treedt |
en vigueur le 31 mars 2022; | het buiten werking op 31 maart 2022; |
2° l'article 12 est applicable aux rémunérations payées ou attribuées | 2° is artikel 12 van toepassing op de bezoldigingen die vanaf 1 |
à partir du 1er janvier 2022. | januari 2022 worden betaald of toegekend. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2022. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be): | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: Doc 55 2456/(2021/2022) | Stukken: Doc 55 2456/(2021/2022) |
001: Proposition de loi de Mmes Thémont, Reuter, Cornet, Muylle, De | 001: Wetsvoorstel van de dames Thémont, Reuter, Cornet, Muylle, De |
Jonge, Vanrobaeys et Willaert. | Jonge, Vanrobaeys en Willaert. |
002: Rapport de la première lecture. | 002: Verslag van de eerste lezing. |
003: Articles adoptés en première lecture. | 003: Artikelen aangenomen in eerste lezing. |
004: Rapport de la deuxième lecture. | 004: Verslag van de tweede lezing. |
005: Texte adopté en deuxième lecture. | 005: Tekst aangenomen in tweede lezing. |
006: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction | 006: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning |
royale. | ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral: 10 février 2022 | Integraal verslag: 10 februari 2022 |