Loi portant des mesures de soutien temporaires en raison de la pandémie du COVID-19 | Wet houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
14 FEVRIER 2022. - Loi portant des mesures de soutien temporaires en | 14 FEBRUARI 2022. - Wet houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen |
raison de la pandémie du COVID-19 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale | ten gevolge van de COVID-19-pandemie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL I. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
TITRE 2. - Pensions | TITEL 2. - Pensioenen |
CHAPITRE UNIQUE. - Modification de la loi du 7 mai 2020 portant des | ENIG HOOFDSTUK. - Wijziging van de wet van 7 mei 2020 houdende |
mesures exceptionnelles dans le cadre de la pandémie COVID-19 en | uitzonderlijke maatregelen in het kader van de COVID-19-pandemie |
matière de pensions, pension complémentaire et autres avantages | inzake pensioenen, aanvullende pensioenen en andere aanvullende |
complémentaires en matière de sécurité sociale | voordelen inzake sociale zekerheid |
Art. 2.Dans l'article 14 de la loi du 7 mai 2020 portant des mesures |
Art. 2.In artikel 14 van de wet van 7 mei 2020 houdende |
exceptionnelles dans le cadre de la pandémie COVID-19 en matière de | uitzonderlijke maatregelen in het kader van de COVID-19-pandemie |
pensions, pension complémentaire et autres avantages complémentaires | inzake pensioenen, aanvullende pensioenen en andere aanvullende |
en matière de sécurité sociale, modifié en dernier lieu par la loi du | voordelen inzake sociale zekerheid, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
18 juillet 2021, les mots "30 septembre 2021" sont chaque fois | van 18 juli 2021, worden de woorden "30 september 2021" telkens |
remplacés par les mots "31 mars 2022". | vervangen door de woorden "31 maart 2022". |
Art. 3.Dans l'article 16, § 1er, alinéa 3, de la même loi, modifiée |
Art. 3.In artikel 16, § 1, derde lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
en dernier lieu par la loi du 18 juillet 2021, les mots "30 septembre | gewijzigd bij de wet van 18 juli 2021, worden de woorden "30 september |
2021" sont remplacés par les mots "31 mars 2022". | 2021" vervangen door de woorden "31 maart 2022". |
Art. 4.Il est inséré dans la même loi un article 16/1 rédigé comme |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 16/1 ingevoegd, dat luidt |
suit: | als volgt: |
" Art. 16/1.§ 1er. L'organisme de pension, l'entreprise d'assurance ou |
" Art. 16/1.§ 1. De pensioeninstelling, de verzekeringsonderneming of |
l'institution de retraite professionnelle informe les organisateurs, | de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening informeert de |
inrichters, de werkgevers of de rechtspersonen op sectoraal niveau | |
employeurs ou personnes morales au niveau sectoriel qui, au 30 | die, uiterlijk op 30 september 2021, de toezegging niet hebben |
septembre 2021, n'ont pas suspendu l'engagement conformément aux | |
articles 9, § 5, 16, § 1er, ou 17, de manière claire et | geschorst in overeenstemming met de artikelen 9, § 5, 16, § 1, of 17, |
compréhensible, de la possibilité de décider de suspendre l'engagement | op duidelijke en begrijpbare manier over de mogelijkheid om de |
tel qu'il résulte du règlement de pension, de la convention de | |
pension, du règlement ou de la convention. | |
Le cas échéant, cette décision de suspension doit être communiquée à | toezegging zoals deze resulteert uit het pensioenreglement, uit de |
l'organisme de pension, à l'entreprise d'assurance ou à l'institution | pensioenovereenkomst, uit het reglement of uit de overeenkomst te schorsen. |
de retraite professionnelle au plus tard 30 jours suivant la réception | In voorkomend geval moet dit besluit tot schorsing uiterlijk 30 dagen |
de la communication visée à l'alinéa 1er. | na ontvangst van de communicatie bedoeld in het eerste lid worden |
Cette décision de suspension sera uniquement applicable pour la | meegedeeld aan de pensioeninstelling, de verzekeringsonderneming of de |
instelling voor bedrijfspensioenvoorziening. | |
période de chômage temporaire des affiliés concernés pour cause de | Dit besluit tot schorsing geldt alleen voor de periode van tijdelijke |
force majeure ou pour raisons économiques dans le cadre de la crise du | werkloosheid van de betrokken aangeslotenen wegens overmacht of wegens |
economische redenen in het kader van de crisis van het coronavirus | |
coronavirus COVID-19 qui se situe après le 30 septembre 2021. | COVID-19 die zich na 30 september 2021 situeert. |
Si l'organisateur d'un engagement de pension décide de le suspendre | Indien de inrichter van een pensioentoezegging overeenkomstig het |
conformément à l'alinéa 2, la couverture décès est néanmoins, | tweede lid beslist deze te schorsen, wordt de overlijdensdekking |
nonobstant les alinéas 1er et 2, maintenue jusqu'au 31 mars 2022 telle | echter, niettegenstaande het eerste en tweede lid, behouden tot en met |
qu'elle existait à la veille de la situation de chômage temporaire | 31 maart 2022, zoals deze bestond aan de vooravond van de periode van |
pour cause de force majeure ou pour raisons économiques dans le cadre | tijdelijke werkloosheid wegens overmacht of wegens economische redenen |
de la crise du coronavirus COVID-19, pour autant que l'affilié soit en | in het kader van de crisis van het coronavirus COVID-19 voor zover de |
chômage temporaire pour cause de force majeure ou pour raisons | aangeslotene tijdelijk werkloos is wegens overmacht of wegens |
économiques dans le cadre de la crise du coronavirus COVID-19 jusqu'à | economische redenen in het kader van de crisis van het coronavirus |
cette date. | COVID-19 tot en met die datum. |
§ 2. L'article 16, §§ 2 et 3, s'applique lorsque l'organisateur, | § 2. Artikel 16, §§ 2 en 3, is van toepassing wanneer de inrichter, de |
l'employeur ou la personne morale au niveau sectoriel fait usage de la | werkgever of de rechtspersoon op sectoraal niveau gebruik maakt van de |
possibilité visée au § 1er.". | in § 1 bedoelde mogelijkheid.". |
Art. 5.Il est inséré dans la même loi un article 17/1 rédigé comme |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 17/1 ingevoegd, dat luidt |
suit: | als volgt: |
" Art. 17/1.Sans préjudice de l'article 17, pour les organisateurs, |
" Art. 17/1.Onverminderd artikel 17, wordt voor inrichters, werkgevers |
employeurs ou personnes morales au niveau sectoriel au sein desquels | of rechtspersonen op sectoraal niveau waarbij de eerste situatie van |
la première situation de chômage temporaire pour cause de force | tijdelijke werkloosheid wegens overmacht of wegens economische redenen |
majeure ou pour raisons économiques dans le cadre de la crise du | in het kader van de crisis van het coronavirus COVID-19 zich voordoet |
coronavirus COVID-19 intervient entre le 1er octobre 2021 et le 31 | tussen 1 oktober 2021 en 31 december 2021, het verstrijken van de in |
décembre 2021, l'échéance du délai de 30 jours visé à l'article 9, § | artikel 9, § 5, bedoelde termijn van 30 dagen verlengd tot en met 31 |
5, est prolongée jusqu'au 31 janvier 2022 inclus.". | januari 2022.". |
Art. 6.Dans l'article 18 de la même loi, modifié par la loi du 20 |
Art. 6.In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 20 |
décembre 2020, les mots "et à l'exception de l'article 16/1 et de | december 2020, worden na de woorden "30 september 2020" de woorden "en |
l'article 17/1 qui produisent leurs effets le 1er octobre 2021" sont | met uitzondering van de artikelen 16/1 en 17/1, die met ingang van 1 |
insérés après les mots "30 septembre 2020". | oktober 2021 uitwerking hebben" ingevoegd. |
TITRE 3. - Aide sociale | TITEL 3. - Sociale bijstand |
CHAPITRE UNIQUE. - Modification de l'arrêté royal n° 47 du 26 juin | ENIG HOOFDSTUK. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 47 van 26 |
2020 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la loi du | juni 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, van de wet van |
27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures | 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) en | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de certaines | (II), met het oog op het toekennen van een tijdelijke premie aan de |
allocations d'assistance sociale | gerechtigden op bepaalde sociale bijstandsuitkeringen |
Art. 7.Dans l'article 1er de l'arrêté royal n° 47 du 26 juin 2020 |
Art. 7.In artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 47 van 26 juni |
pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la loi du 27 | 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, van de wet van 27 |
mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures | maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) en | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de certaines | (II), met het oog op het toekennen van een tijdelijke premie aan de |
allocations d'assistance sociale, confirmé par la loi du 24 décembre | gerechtigden op bepaalde sociale bijstandsuitkeringen, bekrachtigd bij |
2020 et modifié en dernier lieu par la loi du 30 novembre 2021, les | de wet van 24 december 2020 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 30 |
mots "dix-huit mois consécutifs" sont remplacés par les mots | november 2021, worden de woorden "achttien opeenvolgende maanden" |
"vingt-et-un mois consécutifs". | vervangen door de woorden "eenentwintig opeenvolgende maanden". |
Art. 8.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2022. |
Art. 8.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
TITRE 4. - Emploi | TITEL 4. - Werk |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'article 9, a), de l'arrêté royal n° | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van artikel 9, a), van het koninklijk besluit |
45 du 26 juin 2020 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la | nr. 45 van 26 juni 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de |
loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des | wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om |
mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het |
(II) visant à prolonger certaines mesures, à préciser certaines | coronavirus COVID-19 (II) tot verlenging van sommige maatregelen, tot |
modalités du congé parental corona et du chèque consommation | verduidelijking van bepaalde modaliteiten van het corona |
ouderschapsverlof en van de consumptiecheque | |
Art. 9.Dans l'article 9, a), de l'arrêté royal n° 45 du 26 juin 2020 |
Art. 9.In artikel 9, a), van het koninklijk besluit nr. 45 van 26 |
pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la loi du 27 mars 2020 | juni 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 |
accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la | maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) visant à | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
prolonger certaines mesures, à préciser certaines modalités du congé | (II) tot verlenging van sommige maatregelen, tot verduidelijking van |
parental corona et du chèque consommation, confirmé par la loi du 24 | bepaalde modaliteiten van het corona ouderschapsverlof en van de |
consumptiecheque, bevestigd bij de wet van 24 december 2020 en | |
décembre 2020 et modifié par la loi du 18 juillet 2021, les mots "et | gewijzigd bij de wet van 18 juli 2021, worden de woorden "en |
émis au plus tard le 31 décembre 2021" sont abrogés. | uitgereikt ten laatste op 31 december 2021" opgeheven. |
Art. 10.Ce chapitre produit ses effets le 31 décembre 2021. |
Art. 10.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 31 december |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur du chapitre 2 de la loi du 23 décembre | 2021. HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding van hoofdstuk 2 van de wet van 23 |
2021 portant des mesures de soutien temporaires en raison de la | december 2021 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten |
pandémie du COVID-19 | gevolge van de COVID-19-pandemie |
Art. 11.L'article 7 de la loi du 23 décembre 2021 portant des mesures |
Art. 11.Artikel 7 van de wet van 23 december 2021 houdende tijdelijke |
de soutien temporaires en raison de la pandémie du COVID-19 est | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie wordt |
remplacé par ce qui suit: | vervangen als volgt: |
" Art. 7.Le chapitre 2 produit ses effets le 31 décembre 2021.". |
" Art. 7.Hoofdstuk 2 heeft uitwerking met ingang van 31 december 2021.". |
TITRE 5. - Diverses mesure fiscales urgentes | TITEL 5. - Diverse dringende fiscale bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Crédit d'impôt pour dépenses non récupérables | HOOFDSTUK 1. - Belastingkrediet voor niet-recupereerbare uitgaven |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Art. 12.Pour l'application du présent chapitre, les termes suivants |
Art. 12.Voor de toepassing van dit hoofdstuk hebben de volgende |
ont le sens défini dans le présent article: | termen de betekenis die is bepaald in dit artikel: |
1° Dépenses non récupérables | 1° Niet-recupereerbare uitgaven |
Les "dépenses non récupérables" sont les dépenses, qui conformément | Onder "niet-recupereerbare uitgaven" wordt verstaan de uitgaven, die |
overeenkomstig de artikelen 49 en volgende van het Wetboek van de | |
aux articles 49 et suivants du Code des impôts sur les revenus 1992 | inkomstenbelastingen 1992 als beroepskosten kunnen worden aangemerkt, |
peuvent être considérées comme des frais professionnels, effectuées | gedaan in het kader van het organiseren van evenementen, die |
dans le cadre de l'organisation d'événements qui devaient avoir lieu | oorspronkelijk gepland waren plaats te vinden in de periode van 1 |
dans la période du 1er octobre 2021 au 28 janvier 2022 inclus et qui | oktober 2021 tot en met 28 januari 2022 en die ten gevolge van de door |
ne peuvent avoir lieu en raison des mesures prises par le gouvernement | de federale overheid, gewesten, gemeenschappen, provincies of |
fédéral, les régions, les communautés, les provinces ou les communes | gemeenten uitgevaardigde maatregelen in het kader van de |
dans le cadre de la pandémie du COVID-19. | COVID-19-pandemie niet kunnen plaatsvinden. |
Les dépenses prises en compte pour les mesures d'aide prises par les | Uitgaven die in aanmerking zijn genomen voor steunmaatregelen die |
régions, les communautés, les provinces ou les communes ne seront pas | worden genomen door de gewesten, gemeenschappen, provincies of |
considérées comme non récupérables dans la mesure où elles sont | gemeenten worden in de mate dat zij effectief door die steunmaatregel |
effectivement financées par cette mesure de soutien; | gefinancierd worden, niet als niet-recupereerbare uitgaven aangemerkt; |
2° Evènement | 2° Evenement |
Un "évènement" est une activité qui, par sa nature, est destinée à | Onder "evenement" wordt verstaan een activiteit die vanuit zijn |
contribuer à la création active de chiffre d'affaires, de valeur | karakter beoogt bij te dragen tot het actief creëren van omzet, |
ajoutée et d'emplois directs et indirects, soit par le contribuable | toegevoegde waarde en directe en indirecte tewerkstelling, hetzij bij |
lui-même, soit par les sous-traitants participant à l'activité; | de belastingplichtige zelf, hetzij bij de onderaannemers die aan de |
3° Mesures d'aide prises par les régions, les communautés, les | activiteit meewerken; 3° Steunmaatregelen die worden genomen door de gewesten, |
provinces ou les communes | gemeenschappen, provincies of gemeenten |
Les "mesures d'aide prises par les régions, les communautés, les | Onder "steunmaatregelen die worden genomen door de gewesten, |
provinces ou les communes" sont les mesures d'aide telles que visées à | gemeenschappen, provincies of gemeenten" wordt verstaan de |
l'article 6 de la loi du 29 mai 2020 portant diverses mesures fiscales | steunmaatregelen zoals bedoeld in artikel 6 van de wet van 29 mei 2020 |
urgentes en raison de la pandémie du COVID-19; | houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de |
COVID-19-pandemie; | |
4° Entreprise en difficulté | 4° Onderneming in moeilijkheden |
Une "entreprise en difficulté" est une entreprise en difficulté telle | Onder "onderneming in moeilijkheden" wordt verstaan een onderneming in |
que visée à l'article 2, § 1er, 4°/2, du Code des impôts sur les | moeilijkheden als bedoeld in artikel 2, § 1, 4°/2, van het Wetboek van |
revenus 1992. | de inkomstenbelastingen 1992. |
Section 2. - Impôt des sociétés et impôt des non-résidents/sociétés | Afdeling 2. - Vennootschapsbelasting en belasting van niet-inwoners/vennootschappen |
Art. 13.§ 1er. En ce qui concerne les dépenses non récupérables, il |
Art. 13.§ 1. Wat de niet-recupereerbare uitgaven betreft, kan een |
peut être imputé sur l'impôt des sociétés ou sur l'impôt des | belastingkrediet worden verrekend met de vennootschapsbelasting of met |
non-résidents pour les contribuables visés à l'article 227, 2°, du | de belasting van niet-inwoners voor de in artikel 227, 2°, van het |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vermelde belastingplichtige, | |
Code des impôts sur les revenus 1992, un crédit d'impôt égal à 25 p.c. | dat gelijk is aan 25 pct. van de niet-recupereerbare uitgaven. |
des dépenses non récupérables. § 2. Par dérogation aux articles 49, 183 et 235 du même Code, les dépenses prises en compte pour le crédit d'impôt pour dépenses non récupérables ne sont pas déductibles en tant que frais professionnels. § 3. Le crédit d'impôt est accordé pour la période imposable à laquelle les dépenses non récupérables sont engagées. § 4. Toutefois, le contribuable doit choisir de bénéficier du crédit d'impôt visé à la présente section. Le choix pour le crédit d'impôt est définitif, irrévocable et lie le contribuable. Le contribuable ne peut bénéficier du crédit d'impôt visé dans cette section que si: | § 2. In afwijking van de artikelen 49, 183 en 235 van hetzelfde Wetboek, zijn uitgaven die in aanmerking worden genomen voor het belastingkrediet voor niet-recupereerbare uitgaven niet als beroepskosten aftrekbaar. § 3. Het belastingkrediet wordt verleend voor het belastbare tijdperk waarin de niet-recupereerbare uitgaven worden gedaan. § 4. Evenwel dient de belastingplichtige ervoor te opteren om het in deze afdeling bedoelde belastingkrediet te genieten. De keuze voor het belastingkrediet is definitief, onherroepelijk en bindend voor de belastingplichtige. De belastingplichtige kan het in deze afdeling bedoelde belastingkrediet enkel genieten wanneer: |
- au dernier jour de la période imposable au cours de laquelle les | - hij op de laatste dag van het belastbaar tijdperk waarin de |
dépenses non récupérables ont été engagées, le contribuable ne peut | niet-recupereerbare uitgaven gedaan zijn, niet kan worden aangemerkt |
être considéré comme une entreprise en difficulté; et | als een onderneming in moeilijkheden; en |
- le résultat de la période imposable, déterminé conformément à | - het resultaat van het belastbaar tijdperk vastgesteld overeenkomstig |
l'article 206/1 du même Code, au cours de laquelle les dépenses non | artikel 206/1 van hetzelfde Wetboek waarin de niet-recupereerbare |
récupérables ont été engagées n'est pas positif avant l'application du | uitgaven gedaan zijn, niet positief is vóór toepassing van het in deze |
crédit d'impôt visé à la présente section. | afdeling bedoelde belastingkrediet. |
§ 5. Le Roi peut déterminer des modalités d'application du crédit d'impôt pour dépenses non récupérables visé à la présente section, entre autres en ce qui concerne l'administration de la preuve que les conditions d'application du crédit d'impôt précité sont remplies. Art. 14.§ 1er. Le crédit d'impôt visé à la présente section est imputé intégralement sur l'impôt des sociétés ou sur l'impôt des non-résidents pour les contribuables visés à l'article 227, 2°, du même Code. La partie du crédit d'impôt qui ne peut être imputée, est restituée. § 2. Le crédit d'impôt visé à la présente section ne peut pas être attribué à une entreprise: - si le total de l'avantage résultant du crédit d'impôt accordé en vertu de la présente section et des autres aides accordées par le gouvernement fédéral, les régions, les communautés, les provinces ou les communes, qui tombent dans le champ d'application du Règlement |
§ 5. De Koning kan nadere regels voor de toepassing van het in deze afdeling bedoelde belastingkrediet voor niet-recupereerbare uitgaven vastleggen, onder meer met betrekking tot het leveren van het bewijs dat aan de voorwaarden voor de toepassing van het voormelde belastingkrediet is voldaan. Art. 14.§ 1. Het in deze afdeling bedoelde belastingkrediet wordt volledig met de vennootschapsbelasting of met de belasting van niet-inwoners voor de in artikel 227, 2°, van hetzelfde Wetboek, bedoelde belastingplichtigen verrekend. Het gedeelte van het belastingkrediet dat niet kan worden verrekend, wordt terugbetaald. § 2. Het in deze afdeling bedoelde belastingkrediet kan niet worden toegekend aan een onderneming: - indien het totaal van het voordeel voortkomend uit het krachtens deze afdeling toegekende belastingkrediet en andere door de federale overheid, gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten toegekende steun die onder het toepassingsgebied valt van Verordening (EU) nr. |
(EU) n° 1407/2013 du 18 décembre 2013 de la Commission relatif à | 1407/2013 van 18 december 2013 van de Commissie betreffende de |
l'application des articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement | toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de |
de l'Union européenne aux aides de minimis, et qui sont accordées au | werking van de Europese Unie op de minimissteun, en die in de loop van |
cours de la période imposable actuelle et des deux dernières périodes | het huidige en de laatste twee afgesloten belastbare tijdperken werd |
imposables clôturées, à cette entreprise ou à une société qui fait | toegekend aan deze onderneming of aan een vennootschap die deel |
partie du même groupe de sociétés que cette entreprise, s'élève à plus | uitmaakt van dezelfde groep van vennootschappen als deze onderneming, |
de 200 000 euros; | meer bedraagt dan 200 000 euro; |
- si le total de l'avantage résultant du crédit d'impôt accordé en | - indien het totaal van het voordeel voortkomend uit het krachtens |
vertu de la présente section et des autres aides accordées par le | deze afdeling toegekende belastingkrediet en andere door de federale |
gouvernement fédéral, les régions, les communautés, les provinces ou | overheid, gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten toegekende |
les communes, qui tombent dans le champ d'application d'une décision | steun die onder het toepassingsgebied valt van een besluit waarin de |
de la Commission déclarant ces aides compatibles avec le marché | Commissie die steun verenigbaar met de interne markt verklaart, meer |
intérieur, dépasse le montant d'aide applicable le plus élevé indiqué | bedraagt dan het in dat besluit vermelde hoogst toepasselijke |
dans cette décision. | steunbedrag. |
§ 3. Le Roi détermine le mode de calcul de l'avantage résultant du | § 3. De Koning bepaalt de berekeningswijze ter bepaling van het |
crédit d'impôt accordé en vertu de la présente section. | voordeel voortkomend uit het krachtens deze afdeling toegekende |
belastingkrediet. | |
§ 4. Le crédit d'impôt pour dépenses non récupérables ne peut être | § 4. Het belastingkrediet voor niet-recupereerbare uitgaven kan |
accordé que si une attestation dont le contenu est déterminé par le | slechts worden toegekend indien in bijlage bij de aangifte een |
Roi est remise en annexe de la déclaration, et dans laquelle est | verklaring wordt overgemaakt, waarvan de inhoud door de Koning wordt |
repris le montant de l'aide du crédit d'impôt accordé en vertu de la | vastgelegd, en waarin het bedrag van de steun is opgenomen van het |
présente section et des autres aides accordées par le gouvernement | krachtens deze afdeling toegekende belastingkrediet en andere door de |
fédérale, les régions, les communautés, les provinces ou les communes, | federale overheid, gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten |
visées au paragraphe 2, et qui ont été accordées au cours de la | toegekende steun bedoeld in paragraaf 2, en die in de loop van het |
période imposable actuelle et des deux dernières périodes imposables | huidige en de laatste twee afgesloten belastbare tijdperken werd |
clôturées, à cette entreprise ou à une société qui fait partie du même | toegekend aan deze onderneming of aan een vennootschap die deel |
groupe de sociétés que cette entreprise. | uitmaakt van dezelfde groep van vennootschappen als deze onderneming. |
Section 3. - Disposition anti-abus | Afdeling 3. - Antimisbruikbepaling |
Art. 15.Pour l'application de l'article 344, § 1er, du Code des |
|
impôts sur les revenus 1992, les dispositions des articles 12 à 14 de | Art. 15.De bepalingen van de artikelen 12 tot en met 14 van deze wet |
la présente loi sont assimilées à une disposition dudit Code. | worden voor de toepassing van artikel 344, § 1, van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992, gelijkgesteld met een bepaling van dit Wetboek. | |
Section 4. - Entrée en vigueur | Afdeling 4. - Inwerkingtreding |
Art. 16.Les articles 12 à 15 sont applicables aux dépenses faites à |
Art. 16.De artikelen 12 tot 15 zijn van toepassing op de vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2021 au cours d'une période imposable qui se | januari 2021 gedane uitgaven tijdens een belastbaar tijdperk dat |
rattache à l'exercice d'imposition 2022. | verbonden is met het aanslagjaar 2022. |
CHAPITRE 2. - Prolongation de l'exonération des indemnités dans le | HOOFDSTUK 2. - Verlenging van de vrijstelling van vergoedingen in het |
cadre des mesures d'aide prises par les régions, les communautés, les | kader van steunmaatregelen die worden genomen door de gewesten, |
provinces ou les communes | gemeenschappen, provincies of gemeenten |
Art. 17.Dans l'article 6, alinéa 2, troisième tiret, de la loi du 29 |
Art. 17.In artikel 6, tweede lid, derde streepje, van de wet van 29 |
mai 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la | mei 2020 houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van |
pandémie du COVID-19, modifié par les lois des 20 décembre 2020 et 2 | de COVID-19-pandemie, gewijzigd bij de wetten van 20 december 2020 en |
avril 2021, les mots "31 décembre 2021" sont remplacés par les mots | 2 april 2021, worden de woorden "31 december 2021" vervangen door de |
"31 mars 2022". | woorden "31 maart 2022". |
CHAPITRE 3. - Tax shelter pour les oeuvres audiovisuelles et les arts de la scène | HOOFDSTUK 3. - Tax shelter voor audiovisuele werken en podiumkunsten |
Art. 18.Dans l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 29 mai 2020 |
Art. 18.In artikel 8, eerste lid, 1°, van de wet van 29 mei 2020 |
portant des mesures de soutien temporaires en raison de la pandémie du | houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de |
COVID-19, les mots "par le gouvernement fédéral" sont remplacés par | COVID-19-pandemie, worden de woorden "door de federale regering" |
les mots "par le gouvernement fédéral, les régions, les communautés, | vervangen door de woorden "door de federale regering, gewesten, |
les provinces ou les communes". | gemeenschappen, provincies of gemeenten". |
Art. 19.Dans l'article 9 de la même loi, les mots "par le |
Art. 19.In artikel 9 van dezelfde wet worden de woorden "door de |
gouvernement fédéral" sont remplacés par les mots "par le gouvernement | federale regering" vervangen door de woorden "door de federale |
fédéral, les régions, les communautés, les provinces ou les communes". | regering, gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten". |
Art. 20.Dans l'article 11, alinéa 2, de la même loi, les mots |
Art. 20.In artikel 11, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden |
"jusqu'au 31 décembre 2021" sont remplacés par les mots "jusqu'au 31 | "tot 31 december 2021" vervangen door de woorden "tot 31 december |
décembre 2022". | 2022". |
Art. 21.A l'article 13 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots "jusqu'au 31 décembre 2021" sont | 1° in het tweede lid worden de woorden "tot 31 december 2021" |
remplacés par les mots "jusqu'au 31 décembre 2022"; | vervangen door de woorden "tot 31 december 2022"; |
2° l'alinéa 3 est abrogé. | 2° het derde lid wordt opgegeven. |
Art. 22.Dans l'article 15 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 22.In artikel 15 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
la loi du 18 juillet 2021, les mots "30 septembre 2021" sont chaque | wet van 18 juli 2021, worden de woorden "30 september 2021" telkens |
fois remplacés par les mots "31 mars 2022". | vervangen door de woorden "31 maart 2022". |
Art. 23.Dans l'article 9 de la loi du 20 décembre 2020 portant des |
Art. 23.In artikel 9 van de wet van 20 december 2020 houdende |
mesures de soutien temporaires en raison de la pandémie du COVID-19, | tijdelijke ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de |
modifié par la loi du 2 avril 2021, le 1° est remplacé par ce qui | COVID-19-pandemie, gewijzigd bij de wet van 2 april 2021, wordt de |
suit: | bepaling onder 1° vervangen als volgt: |
"1° il s'agit: | "1° het is: |
- soit de la première et unique modification de la convention-cadre en | - ofwel de eerste en enige wijziging van de raamovereenkomst met het |
vue de désigner une autre oeuvre éligible pour autant que la nouvelle | oog op de aanduiding van een ander in aanmerking komend werk en op |
oeuvre éligible soit réalisée par la même société de production; | voorwaarde dat het nieuw in aanmerking komend werk door dezelfde |
productievennootschap wordt uitgevoerd; | |
- soit de la seconde modification de la convention-cadre en vue de | - ofwel de tweede wijziging van de raamovereenkomst met het oog op de |
désigner une autre oeuvre éligible, pour laquelle la première | aanduiding van een ander in aanmerking komend werk, waarvoor de eerste |
modification a été réalisée au plus tard le 30 juin 2021 et pour | wijziging ten laatste op 30 juni 2021 werd uitgevoerd en op voorwaarde |
autant que la nouvelle oeuvre éligible soit réalisée par la même | dat het nieuw in aanmerking komend werk door dezelfde |
société de production; | productievennootschap wordt uitgevoerd; |
- soit de la troisième modification de la convention-cadre en vue de | - ofwel de derde wijziging van de raamovereenkomst met het oog op de |
désigner une autre oeuvre éligible, pour laquelle la première | aanduiding van een ander in aanmerking komend werk, waarvoor de eerste |
modification a été réalisée au plus tard le 31 janvier 2021 et la | wijziging ten laatste op 31 januari 2021 en de tweede wijziging ten |
deuxième modification a été réalisée au plus tard le 30 juin 2021 pour | laatste op 30 juni 2021 werd uitgevoerd en op voorwaarde dat het nieuw |
autant que la nouvelle oeuvre éligible soit réalisée par la même | in aanmerking komend werk door dezelfde productievennootschap wordt |
société de production;". | uitgevoerd;". |
Art. 24.A l'article 14 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 24.In artikel 14 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 18 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 18 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
"L'article 9, 1°, est applicable aux conventions-cadres qui sont | "Artikel 9, 1°, is van toepassing op de raamovereenkomsten die ten |
signées au plus tard le 31 mars 2022."; | laatste op 31 maart 2022 zijn ondertekend."; |
2° entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, il est | 2° tussen het eerste en het tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt |
inséré un alinéa rédigé comme suit: | een lid ingevoegd, luidende: |
"L'article 10 est applicable aux conventions-cadres qui sont signées | "Artikel 10 is van toepassing op de raamovereenkomsten die ten laatste |
au plus tard le 30 septembre 2021."; | op 30 september 2021 zijn ondertekend."; |
3° dans les alinéas 3 et 4, qui deviennent les alinéas 4 et 5, les | 3° in het derde en vierde lid, die het vierde en vijfde lid worden, |
mots "30 septembre 2021" sont chaque fois remplacés par les mots "31 | worden de woorden "30 september 2021" telkens vervangen door de |
mars 2022". | woorden "31 maart 2022". |
CHAPITRE 4. - Prolongation de la période pendant laquelle une prime | HOOFDSTUK 4. - Verlenging van de periode waarin een vrijgestelde |
corona exonérée peut être mise à la disposition du travailleur | coronapremie kan worden ter beschikking gesteld van de werknemer |
Art. 25.L'article 63 de la loi du 18 juillet 2021 portant des mesures |
Art. 25.Artikel 63 van de wet van 18 juli 2021 houdende tijdelijke |
de soutien temporaires en raison de la pandémie du COVID-19 est | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie wordt |
complété par un alinéa rédigé comme suit: | aangevuld met een lid, luidende: |
"La prime précitée est aussi exonérée d'impôt sur les revenus lorsque | "De voormelde premie is eveneens vrijgesteld van inkomstenbelastingen |
la décision d'octroyer la prime est prise et le droit à la prime est | wanneer de beslissing om de premie toe te kennen is genomen en het |
établi sur la base d'une convention collective ou individuelle conclue | recht op de premie is ontstaan op grond van een collectieve of |
dans la période allant du 1er aout 2021 jusqu'au 31 décembre 2021, | individuele overeenkomst gesloten in de periode van 1 augustus 2021 |
mais que la prime n'est mise à la disposition du travailleur qu'au | tot 31 december 2021, maar de premie pas in de loop van januari, |
cours de janvier, février ou mars 2022 par son expéditeur.". | februari of maart 2022 door de uitgever ervan aan de werknemer ter |
beschikking wordt gesteld.". | |
TITRE 6. - Affaires sociales | TITEL 6. - Sociale zaken |
CHAPITRE 1er. - Délais de paiement pour les cotisations dues à | HOOFDSTUK 1. - Betalingstermijnen voor de aan de Rijksdienst voor |
l'Office National de Sécurité Sociale pour le premier trimestre 2022 | Sociale Zekerheid verschuldigde bijdragen voor het eerste kwartaal 2022 |
Art. 26.Les employeurs et les personnes qui y sont assimilées visées |
Art. 26.De werkgevers en de personen die hiermee worden gelijkgesteld |
à l'article 1er, § 1er, de la loi du 27 juin 1969 révisant | bedoeld in artikel 1, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
l'arrêté-royal du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, qui sont confrontés à de graves difficultés économiques | zekerheid der arbeiders, die ernstige economische moeilijkheden |
en raison du coronavirus COVID-19 peuvent, avant toutes poursuites | ondervinden ingevolge het coronavirus COVID-19 kunnen, vóór iedere |
judiciaires et tout autre plan de paiement amiable préalable, demander | gerechtelijke vervolging en elk ander voorafgaandelijk minnelijk |
à l'Office National de Sécurité Sociale des termes et délais amiables | afbetalingsplan, aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid om |
pour les cotisations déclarées par l'employeur au premier trimestre | minnelijke afbetalingstermijnen verzoeken voor de door de werkgever |
2022, pour les cotisations de vacances annuelles exercice 2021, ainsi | aangegeven bijdragen voor het eerste kwartaal 2022, voor de bijdragen |
que pour les rectifications de cotisations échues jusqu'au 30 juin | jaarlijkse vakantie voor het vakantiedienstjaar 2021 en voor de tot 30 |
2022, à l'exception des montants de cotisations établis d'office par | |
l'Office national précité portant sur le premier trimestre 2022 en | juni 2022 vervallen rechtzettingen van bijdragen, met uitzondering van |
de door voormelde Rijksdienst ambtshalve vastgestelde bijdragen met | |
betrekking tot het eerste kwartaal 2022 in toepassing van artikel 22 | |
application de l'article 22 de la loi précitée du 27 juin 1969, auquel | van voornoemde wet van 27 juni 1969, waarbij de bijdrageopslagen, de |
cas les majorations de cotisations, les éventuelles indemnités | eventuele forfaitaire vergoedingen wegens het niet-nakomen van de |
forfaitaires dues en raison du non-respect des obligations de paiement | verplichtingen inzake betaling van de voorschotten en de |
des provisions et les intérêts de retard ne seront comptabilisés que | verwijlintresten niet worden aangerekend wanneer en voor zover de |
lorsque et dans la mesure o- les modalités de paiement définies ne | vastgelegde betalingsmodaliteiten strikt worden nageleefd. |
sont pas strictement respectées. | |
Les termes et délais à l'amiable visés à l'alinéa 1er sont accordés | De minnelijke afbetalingstermijnen bedoeld in het eerste lid worden |
dans les conditions et selon les modalités fixées en application de | toegestaan volgens de voorwaarden en nadere regels vastgelegd |
l'article 40bis de la loi précitée du 27 juin 1969. | krachtens artikel 40bis van voornoemde wet van 27 juni 1969. |
Art. 27.L'indemnité forfaitaire due en raison du non-respect des |
Art. 27.De vaste vergoeding wegens het niet-nakomen van de |
verplichtingen inzake betaling van voorschotten bedoeld in artikel | |
obligations de paiement des provisions visée à l'article 54bis de | 54bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sécurité sociale des travailleurs n'est pas applicable pour le premier trimestre 2022. | is niet van toepassing voor het eerste kwartaal 2022. |
Art. 28.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
Art. 28.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
prolonger la période de la mesure visée aux articles 26 et 27 pour les | Ministerraad, de periode van de maatregel bedoeld in de artikelen 26 |
cotisations déclarées au deuxième trimestre 2022, et les | en 27, verlengen voor de aangegeven bijdragen voor het tweede kwartaal |
rectifications de cotisations échues jusqu'au 30 septembre 2022. | 2022 en de tot 30 september 2022 vervallen rechtzettingen van bijdragen. |
Art. 29.Les dispositions du présent chapitre produisent leurs effets |
Art. 29.De bepalingen van dit hoofdstuk hebben uitwerking met ingang |
le 1er janvier 2022. | van 1 januari 2022. |
CHAPITRE 2. - Octroi d'une prime aux employeurs du secteur | HOOFDSTUK 2. - Toekenning van een premie aan werkgevers uit de |
évènementiel, aux discothèques, dancings et plaines de jeux intérieures | evenementensector, aan discotheken, dancings en binnenspeeltuinen |
Art. 30.Pour l'application des dispositions du présent chapitre, on |
Art. 30.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk wordt |
entend par: | verstaan onder: |
1° "cotisation patronale nette": le montant de la cotisation patronale | 1° "netto werkgeversbijdrage": het bedrag van de globale |
globale diminué des réductions de cotisations de sécurité sociale | werkgeversbijdrage verminderd met de verminderingen van |
visées au Titre IV, chapitre 7, de la loi programme (I) du 24 décembre 2002; | socialezekerheidsbijdragen bedoeld in Titel IV, hoofdstuk 7, van de programmawet (I) van 24 december 2002; |
2° "cotisation patronale globale": la cotisation globale visée à | 2° "globale werkgeversbijdrage": de globale bijdrage bedoeld in |
l'article 38, § 3, 1°, 2° ou 3°, et § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 | artikel 38, § 3, 1°, 2° of 3° en § 3bis, van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés, o- il n'est pas tenu compte de la cotisation de | werknemers, waarbij geen rekening wordt gehouden met de |
modération salariale visée à l'article 38, § 3bis, alinéa 1er, de la | loonmatigingsbijdrage bedoeld in artikel 38, § 3bis, eerste lid, van |
même loi, qui n'a pas été calculée sur la base des cotisations | dezelfde wet, die niet werd berekend op de werkgeversbijdragen bedoeld |
patronales visées à l'article 38, § 3, 1°, 2° ou 3° et 8°, et § 3bis, | in artikel 38, § 3, 1°, 2° of 3° en 8°, en § 3bis, eerste en tweede |
alinéas 1er et 2, de la même loi et o- il n'est pas non plus tenu | lid, van dezelfde wet en waarbij evenmin rekening wordt gehouden met |
compte du simple pécule de sortie visé à l'article 23bis, § 1er, 3°, | het enkel vertrekvakantiegeld bedoeld in artikel 23bis, § 1, 3°, van |
de la loi précitée du 29 juin 1981; | de voormelde wet van 29 juni 1981; |
3° "cotisation de solidarité sur le travail étudiant": la cotisation | 3° "solidariteitsbijdrage op studentenarbeid": de door de werkgever |
de solidarité due par l'employeur sur le travail étudiant visé à | verschuldigde solidariteitsbijdrage op studentenarbeid bedoeld in |
l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des | artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende |
mesures en vue de l'instauration d'une cotisation de solidarité pour | maatregelen met het oog op de invoering van een solidariteitsbijdrage |
l'occupation d'étudiants non assujettis au régime de la sécurité | op de tewerkstelling van studenten die niet onderworpen zijn aan het |
sociale des travailleurs salariés, en application de l'article 3, § 1er, | stelsel van sociale zekerheid van de werknemers, met toepassing van |
4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
monétaire européenne. | de Europese Economische en Monetaire Unie. |
Art. 31.§ 1er. Une prime est octroyée conformément aux modalités et |
Art. 31.§ 1. Er wordt een premie verleend volgens de nadere regels en |
conditions prévues par les articles 32 à 35 aux employeurs et aux | voorwaarden bepaald bij de artikelen 32 tot en met 35 aan de |
werkgevers en de personen die met werkgevers worden gelijkgesteld | |
personnes assimilées aux employeurs, visées à l'article 1er, § 1er, de | bedoeld in artikel 1, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs à condition et pour | zekerheid der arbeiders wanneer en voor zover zij onder het |
autant qu'ils ressortissent du champ d'application de la loi du 5 | toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, en: |
commissions paritaires, et: | 1° die ressorteren onder het paritair comité voor het |
1° qui ressortissent de la commission paritaire du spectacle ou dont | vermakelijkheidsbedrijf of wiens hoofdactiviteit in de |
l'activité principale dans le secteur évènementiel consiste en: | evenementensector bestaat uit: |
a) la réalisation de spectacles vivants; | a) de beoefening van uitvoerende kunsten; |
b) la promotion et l'organisation de spectacles vivants; | b) de promotie en organisatie van uitvoerende kunstevenementen; |
c) la conception et la réalisation de décors; | c) het ontwerp en bouw van podia; |
d) les services spécialisés du son, de l'image et de l'éclairage; | d) de gespecialiseerde beeld-, verlichtings- en geluidstechnieken; |
e) les activités de soutien au spectacle vivant; | e) ondersteunende activiteiten voor de uitvoerende kunsten; |
f) la réalisation de créations artistiques; | f) de beoefening van scheppende kunsten; |
g) les activités de soutien à la création artistique; | g) ondersteunende activiteiten voor scheppende kunsten; |
h) l'exploitation de salles de concert, de théâtre, music-halls, | h) de exploitatie van schouwburgen, theaters, concertzalen, |
cabarets et autres salles de spectacles; | music-halls, cabarets en andere accomodaties voor podiumkunst; |
i) l'exploitation de studios d'enregistrement sonores pour compte de | i) de exploitatie van geluidsopnamestudio's voor rekening van derden; |
tiers; j) la gestion et l'exploitation de centres culturels et de salles | j) het beheer en exploitatie van culturele centra en multifunctionele |
multifonctionnelles à vocation culturelle; | zalen ten behoeve van culturele activiteiten; |
k) l'organisation de salons professionnels et de congrès; | k) de organisatie van congressen en beurzen; |
l) l'organisation d'évènements sportifs; | l) de organisatie van sportevenementen; |
2° qui sont considérés comme des discothèques ou des dancings, fermés | 2° die kwalificeren als discotheken of dancings, gesloten voor het |
au public en vertu de l'article 7, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 | publiek op grond van artikel 7, § 2, 1°, van het koninklijk besluit |
octobre 2021 portant les mesures de police administrative nécessaires | van 28 oktober 2021 houdende de nodige maatregelen van bestuurlijke |
en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la santé | politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid van de |
publique de la situation d'urgence épidémique déclarée concernant la | afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus |
pandémie de coronavirus COVID-19, dans sa version en vigueur au 4 décembre 2021; | COVID-19-pandemie te voorkomen of te beperken, zoals dit besluit gold op 4 december 2021; |
3° qui sont considérés comme des plaines de jeux intérieures, fermées | 3° die kwalificeren als binnenspeeltuinen gesloten voor het publiek op |
au public en vertu de l'article 7, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 28 | grond van artikel 7, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 28 |
octobre 2021 portant les mesures de police administrative nécessaires | oktober 2021 houdende de nodige maatregelen van bestuurlijke politie |
en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la santé | teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid van de afgekondigde |
publique de la situation d'urgence épidémique déclarée concernant la | epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus COVID-19-pandemie |
pandémie de coronavirus COVID-19, dans sa version en vigueur au 4 | te voorkomen of te beperken, zoals dit besluit gold op 4 december |
décembre 2021. | 2021. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre | Ministerraad, de toepassing van dit hoofdstuk uitbreiden tot andere |
l'application du présent chapitre à d'autres catégories d'employeurs | categorieën van werkgevers die gesloten zijn voor het publiek op grond |
fermées pour le public en vertu d'un arrêté royal pris en exécution de | van een koninklijk besluit in uitvoering van artikel 4 van de wet van |
l'article 4 de la loi du 14 août 2021 relative aux mesures de police | 14 augustus 2021 betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie |
administrative lors d'une situation d'urgence épidémique. | tijdens een epidemische noodsituatie. |
Art. 32.§ 1er. La prime doit être utilisée à maintenir l'emploi |
Art. 32.§ 1. De premie moet worden aangewend om tewerkstelling te |
pendant la période du 1er janvier 2022 au 30 juin 2022. La prime est | behouden in de periode van 1 januari 2022 tot en met 30 juni 2022. De |
plafonnée à 80 % des salaires brut déclarés auprès de l'Office | premie wordt begrensd tot 80 % van de aan de Rijksdienst voor Sociale |
national de sécurité sociale du trimestre en question, y compris les | Zekerheid aangegeven brutolonen van het betrokken kwartaal, met |
cotisations de sécurité sociale pour cette période. Les salaires bruts | inbegrip van de socialezekerheidsbijdragen voor deze periode. Hierbij |
et les cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés | wordt geen rekening gehouden met de brutolonen en de |
licenciés pendant cette période ne sont pas pris en compte, à | socialezekerheidsbijdragen voor werknemers ontslagen in deze periode, |
l'exception des travailleurs salariés licenciés pour motif grave. | met uitzondering van de werknemers ontslagen om dringende reden. |
§ 2. L'employeur doit s'abstenir dans la période du 1er janvier 2022 | § 2. De werkgever dient zich in de periode van 1 januari 2022 tot en |
jusqu'au 30 juin 2022 inclus: | met 30 juni 2022 te onthouden van: |
a) de la distribution de dividendes aux actionnaires; | a) het uitkeren van dividenden aan aandeelhouders; |
b) de la distribution de bonus aux membres du Conseil d'administration | b) het uitkeren van bonussen aan de leden van de Raad van bestuur en |
et au personnel de direction de l'entreprise; | het leidinggevend personeel van de onderneming; |
c) du rachat d'actions propres. | c) het inkopen van eigen aandelen. |
Art. 33.Pour bénéficier de la prime visée au présent chapitre, |
Art. 33.Teneinde aanspraak te kunnen maken op de in dit hoofdstuk |
l'employeur est tenu d'introduire une demande auprès de l'Office | bedoelde premie moet de werkgever hiertoe een aanvraag indienen bij de |
national de sécurité sociale au moyen d'une application électronique | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, met behulp van een hiertoe door de |
sécurisée qui est mise à disposition par l'Office national précité à | voormelde Rijksdienst ter beschikking gestelde beveiligde |
cette fin. | elektronische toepassing. |
Art. 34.§ 1er. Pour les employeurs qui introduisent la demande visée |
Art. 34.§ 1. Voor de werkgevers die de in artikel 33 bedoelde |
à l'article 33 au plus tard le 25 février 2022, la prime visée à | aanvraag uiterlijk op 25 februari 2022 indienen, wordt de premie |
l'article 31 est calculée et octroyée par l'Office national de | bedoeld in artikel 31 door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
sécurité sociale en deux phases. | berekend en toegekend in twee fasen. |
§ 2. Dans la première phase, l'Office national précité calcule pour | § 2. In de eerste fase berekent de voormelde Rijksdienst voor de |
les employeurs qui sont actifs au premier trimestre 2022 une prime | werkgevers die actief zijn in het eerste kwartaal 2022 een premie |
dont le montant correspond au plus élevé des montants ci-dessous: | waarvan het bedrag overeenkomt met het hoogste van de volgende |
1° le montant de la cotisation patronale nette pour le deuxième | bedragen: 1° de voor het tweede kwartaal 2021 verschuldigde netto |
trimestre 2021, le cas échéant augmenté de la cotisation de solidarité | werkgeversbijdrage, in voorkomend geval vermeerderd met de door de |
sur le travail étudiant due par l'employeur pour le deuxième trimestre | werkgever verschuldigde solidariteitsbijdrage op studentenarbeid voor |
2021; | het tweede kwartaal 2021; |
2° le montant de la cotisation patronale nette pour le troisième | 2° de voor het derde kwartaal 2021 verschuldigde netto |
trimestre 2021, le cas échéant augmenté de la cotisation de solidarité | werkgeversbijdrage, in voorkomend geval vermeerderd met de door de |
sur le travail étudiant due par l'employeur pour le troisième | werkgever verschuldigde solidariteitsbijdrage op studentenarbeid voor |
trimestre 2021. | het derde kwartaal 2021. |
Het bedrag van deze premie wordt eerst ambtshalve aangewend ter | |
Le montant de cette prime est d'abord utilisé d'office pour payer les | betaling van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
verschuldigde bedragen die betrekking hebben op het eerste kwartaal | |
montants relatifs au premier trimestre 2022 dus à l'Office national de | 2022 en vervolgens, in voorkomend geval, op de overige aan de |
sécurité sociale et ensuite, le cas échéant, les autres montants dus à | voormelde Rijksdienst verschuldigde bedragen en dit met aanwending op |
l'Office national précité et ce avec imputation sur la dette la plus | de oudste schuld overeenkomstig artikel 25 van de voormelde wet van 27 |
ancienne conformément à l'article 25 de la loi du 27 juin 1969 | juni 1969. Indien er na toerekening een saldo overblijft, kan de |
précitée. Si après l'affectation il reste un solde, l'employeur peut | werkgever om de uitbetaling ervan verzoeken. Wanneer de werkgever niet |
en demander le versement. Si l'employeur n'en demande pas le | om uitbetaling verzoekt, zal het saldo aangewend worden voor de |
versement, le solde sera imputé sur les premiers montants dus venant | eerstvolgende nog te vervallen bedragen verschuldigd aan de voormelde |
ensuite à échéance à l'Office national précité. | Rijksdienst. |
§ 3. Dans la deuxième phase, l'Office national précité calcule une | § 3. In de tweede fase berekent de voormelde Rijksdienst voor de |
prime pour les employeurs qui sont actifs au deuxième trimestre 2022 | werkgevers die actief zijn in het tweede kwartaal 2022 een premie |
dont le montant correspond au montant de la cotisation patronale nette | waarvan het bedrag overeenkomt met de voor het vierde kwartaal 2021 |
verschuldigde netto werkgeversbijdrage, in voorkomend geval | |
pour le quatrième trimestre 2021, le cas échéant augmenté de la | vermeerderd met de door de werkgever verschuldigde |
cotisation de solidarité sur le travail étudiant due par l'employeur | solidariteitsbijdrage op studentenarbeid voor het vierde kwartaal |
pour le quatrième trimestre 2021. | 2021. |
§ 4. L'Office national de sécurité sociale compare ensuite la prime | § 4. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid vergelijkt vervolgens de |
calculée conformément au paragraphe 3 avec la prime calculée | overeenkomstig paragraaf 3 berekende premie met de overeenkomstig |
conformément au paragraphe 2. | paragraaf 2 berekende premie. |
Lorsque le montant de la prime calculé conformément au paragraphe 3 | Wanneer het bedrag van de overeenkomstig paragraaf 3 berekende premie |
est inférieur au montant de la prime calculé conformément au | lager is dan het bedrag van de overeenkomstig paragraaf 2 berekende |
paragraphe 2, la prime calculée conformément au paragraphe 2 octroyée | premie, dan blijft de overeenkomstig paragraaf 2 berekende premie die |
lors de la première phase reste acquise. | in de eerste fase werd toegekend, verworven. |
Si le montant de la prime calculé conformément au paragraphe 3 est | Wanneer het bedrag van de overeenkomstig paragraaf 3 berekende premie |
hoger is dan de overeenkomstig paragraaf 2 berekende premie, dan wordt | |
supérieur à la prime calculée conformément au paragraphe 2, | aan de werkgever een bijkomende premie ten belope van het verschil |
l'employeur se verra attribuer une prime supplémentaire correspondant | toegekend. Het bedrag van deze premie wordt eerst ambtshalve aangewend |
au montant de la différence. Le montant de cette prime est d'abord | ter betaling van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
utilisé d'office pour payer les montants relatifs au deuxième | verschuldigde bedragen die betrekking hebben op het tweede kwartaal |
trimestre 2022 dus à l'Office national de sécurité sociale et ensuite, | 2022 en vervolgens, in voorkomend geval, op de overige aan de |
le cas échéant, les autres montants dus à l'Office national précité et | voormelde Rijksdienst verschuldigde bedragen en dit met aanwending op |
ce avec imputation sur la dette la plus ancienne conformément à | de oudste schuld overeenkomstig artikel 25 van de voormelde wet van 27 |
l'article 25 de la loi du 27 juin 1969 précitée. Si après | juni 1969. Indien er na toerekening een saldo overblijft, kan de |
l'affectation il reste un solde, l'employeur peut en demander le | werkgever om de uitbetaling ervan verzoeken. Wanneer de werkgever niet |
versement. Si l'employeur n'en demande pas le versement, le solde sera | om uitbetaling verzoekt, zal het saldo worden aangewend voor de |
imputé sur les premiers montants venant ensuite à échéance dus à | eerstvolgende nog te vervallen bedragen verschuldigd aan de voormelde |
l'Office national précité. | Rijksdienst. |
Art. 35.§ 1er. Pour les employeurs qui sont actifs au deuxième |
Art. 35.§ 1. Voor de werkgevers die actief zijn in het tweede |
trimestre 2022 et qui introduisent la demande visée à l'article 33 | kwartaal 2022 en die de in artikel 33 bedoelde aanvraag indienen in de |
entre le 26 février 2022 et le 15 mai 2022 inclus, l'Office National | periode van 26 februari 2022 tot en met 15 mei 2022, berekent de |
de Sécurité Sociale calcule une prime dont le montant correspond au | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een premie waarvan het bedrag |
plus élevé des montants ci-dessous: | overeenkomt met het hoogste van de volgende bedragen: |
1° le montant de la cotisation patronale nette pour le deuxième | 1° de voor het tweede kwartaal 2021 verschuldigde netto |
trimestre 2021, le cas échéant augmenté de la cotisation de solidarité | werkgeversbijdrage, in voorkomend geval vermeerderd met de door de |
sur le travail étudiant due par l'employeur pour le deuxième trimestre | werkgever verschuldigde solidariteitsbijdrage op studentenarbeid voor |
2021; | het tweede kwartaal 2021; |
2° le montant de la cotisation patronale nette pour le troisième | 2° de voor het derde kwartaal 2021 verschuldigde netto |
trimestre 2021, le cas échéant augmenté de la cotisation de solidarité | werkgeversbijdrage, in voorkomend geval vermeerderd met de door de |
sur le travail étudiant due par l'employeur pour le troisième | werkgever verschuldigde solidariteitsbijdrage op studentenarbeid voor |
trimestre 2021; | het derde kwartaal 2021; |
3° le montant de la cotisation patronale nette pour le quatrième | 3° de voor het vierde kwartaal 2021 verschuldigde netto |
trimestre 2021, le cas échéant augmenté de la cotisation de solidarité | werkgeversbijdrage, in voorkomend geval vermeerderd met de door de |
sur le travail étudiant due par l'employeur pour le quatrième | werkgever verschuldigde solidariteitsbijdrage op studentenarbeid voor |
trimestre 2021. | het vierde kwartaal 2021. |
§ 2. Le montant de cette prime est d'abord utilisé d'office pour payer | § 2. Het bedrag van deze premie wordt eerst ambtshalve aangewend ter |
betaling van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
verschuldigde bedragen die betrekking hebben op het tweede kwartaal | |
les montants relatifs au deuxième trimestre 2022 dus à l'Office | 2022 en vervolgens, in voorkomend geval, op de overige aan de |
national de sécurité sociale et ensuite, le cas échéant, les autres | |
montants dus à l'Office national précité et ce avec imputation sur la | voormelde Rijksdienst verschuldigde bedragen en dit met aanwending op |
dette la plus ancienne conformément à l'article 25 de la loi du 27 | de oudste schuld overeenkomstig artikel 25 van de voormelde wet van 27 |
juin 1969 précitée. Si après l'affectation il reste un solde, | juni 1969. Indien er na toerekening een saldo overblijft, kan de |
l'employeur peut en demander le versement. Si l'employeur n'en demande | werkgever om de uitbetaling ervan verzoeken. Wanneer de werkgever niet |
pas le versement, le solde sera imputé sur les premiers montants dus | om uitbetaling verzoekt, zal het saldo aangewend worden voor de |
venant ensuite à échéance à l'Office national précité. | eerstvolgende nog te vervallen bedragen verschuldigd aan de voormelde |
Art. 36.Lorsque l'employeur ne remplit pas les conditions prévues par |
Rijksdienst. Art. 36.Indien de werkgever niet voldoet aan de voorwaarden bepaald |
l'article 32, la prime est annulée par l'Office national de sécurité | bij artikel 32, wordt de premie geannuleerd door de Rijksdienst voor |
sociale. Lorsque la prime est annulée, l'employeur est tenu d'apurer | Sociale Zekerheid. Wanneer de premie wordt geannuleerd, is de |
son compte d'employeur auprès de l'Office national précité dans un | werkgever ertoe gehouden zijn werkgeversrekening bij de voormelde |
délai de trente jours calendrier à compter de la date de le demande | Rijksdienst aan te zuiveren binnen dertig kalenderdagen te rekenen |
d'apurement. Le cas échéant, l'employeur est tenu de rembourser à | vanaf de datum van het verzoek tot aanzuivering. In voorkomend geval, |
l'Office national précité les soldes qui ont été indûment versés en | is de werkgever ertoe gehouden de saldi die in toepassing van artikel |
application de l'article 34, § 2, alinéa 2, et § 4, alinéa 3, dans un | 34, § 2, tweede lid, en § 4, derde lid, onterecht werden uitbetaald, |
délai de trente jours calendrier à compter de la date de la demande de | aan de voormelde Rijksdienst terug te betalen binnen dertig |
remboursement. A défaut d'apurement et de remboursement dans le délai | kalenderdagen te rekenen vanaf de datum van het verzoek tot |
fixé, l'Office national précité procède au recouvrement conformément à | terugbetaling. Bij gebreke aan tijdige aanzuivering en terugbetaling, |
gaat de voormelde Rijksdienst over tot invordering overeenkomstig | |
l'article 40 de la loi précitée du 27 juin 1969. | artikel 40 van de voormelde wet van 27 juni 1969. |
Art. 37.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre l'application de la prime à un trimestre ultérieur pour les catégories d'employeurs qu'Il détermine. Le cas échéant, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter les conditions et modalités de la prime dans le temps. A cette fin, Il peut, notamment déterminer: 1° la date limite d'introduction des demandes par les employeurs; 2° la méthode de calcul et d'attribution de la prime, y compris les trimestres sur la base desquels la prime est calculée; |
Art. 37.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, voor de categorieën van werkgevers die Hij bepaalt, de toepassing van de premie uitbreiden naar een volgend kwartaal. In voorkomend geval, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de voorwaarden en nadere regels van de premie aanpassen in de tijd. Hij kan hiertoe, in het bijzonder het volgende bepalen: 1° de uiterste datum waarop de werkgevers hun aanvraag moeten indienen; 2° de wijze van berekening en toekenning van de premie, met inbegrip van de kwartalen op basis waarvan de premie wordt berekend; |
3° l'utilisation de la prime pour le payement des montants dus à | 3° de aanwending van de premie op de aan de Rijksdienst voor Sociale |
l'Office national de sécurité sociale. | Zekerheid verschuldigde bedragen. |
Art. 38.Sont chargés de surveiller le respect des dispositions du |
Art. 38.De sociaal inspecteurs van de volgende diensten of |
présent chapitre, les inspecteurs sociaux des services ou des | instellingen zijn belast met het toezicht op de naleving van de |
institutions suivants: | bepalingen van dit hoofdstuk: |
1° l'Office national de sécurité sociale; | 1° de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
2° l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; | 2° het Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen; |
3° la Direction Générale Contrôle des lois sociales du Service public | 3° de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
4° la Direction Générale Contrôle du bien-être au travail du Service | 4° de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
5° l'Office national de l'emploi; | 5° de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
6° l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | 6° het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Les inspecteurs sociaux disposent des pouvoirs visés aux articles 23 à | De sociaal inspecteurs beschikken over de bevoegdheden bedoeld in de |
39 et 43 à 49 du Code pénal social lorsqu'ils agissent d'initiative ou | artikelen 23 tot 39 en 43 tot 49 van het Sociaal Strafwetboek wanneer |
sur demande dans le cadre de leur mission d'information, de conseil et | zij, ambtshalve of op verzoek, optreden in het kader van hun opdracht |
de surveillance relative au respect des dispositions du présent | tot informatie, bemiddeling en toezicht inzake de naleving van de |
chapitre. | bepalingen van dit hoofdstuk. |
Art. 39.Les dispositions du présent chapitre produisent leurs effets |
Art. 39.De bepalingen van dit hoofdstuk hebben uitwerking met ingang |
le 1er janvier 2022. | van 1 januari 2022. |
CHAPITRE 3. - Extension temporaire du champ d'application de la loi du | HOOFDSTUK 3. - Tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied van de |
3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires aux organisations | wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers tot de |
agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux | organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de |
personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des | bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de |
personnes âgées du secteur privé commercial | huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector |
Art. 40.§ 1er. La définition du terme "organisation" telle que |
Art. 40.§ 1. De definitie van de term "organisatie" zoals vermeld in |
mentionnée à l'article 3, 3°, de la loi du 3 juillet 2005 relative aux | artikel 3, 3°, van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van |
droits des volontaires est étendue aux organisations qui ne sont pas | vrijwilligers wordt uitgebreid tot de organisaties die niet als |
constituées sous la forme d'une association sans but lucratif et qui | vereniging zonder winstoogmerk zijn opgericht en die door de bevoegde |
sont agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux | overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en |
personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des | voor de opvang en de huisvesting van bejaarden. |
personnes âgées. | |
§ 2. Les organisations visées au paragraphe 1er sont exclues du champ | § 2. De organisaties bedoeld in paragraaf 1 zijn uitgesloten van het |
d'application de la loi du 3 juillet 2005 précitée pour les périodes | toepassingsgebied van de voormelde wet van 3 juli 2005 voor de |
au cours desquelles elles remplacent un travailleur placé en chômage | periodes waarin zij een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt |
temporaire dans le poste qu'il occupe par un volontaire. | gesteld in de door hem uitgeoefende functie vervangen door een |
Art. 41.Les dispositions du présent chapitre produisent leurs effets |
vrijwilliger. Art. 41.De bepalingen van dit hoofdstuk hebben uitwerking met ingang |
le 1er janvier 2022 et cessent de produire leurs effets le 31 mars | van 1 januari 2022 en treden buiten werking op 31 maart 2022. |
2022. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2022. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre des Pensions et de l'Intégration sociale, | De Minister van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambres des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 55-2430 | Stukken : 55-2430 |
Compte rendu intégral : 10 février 2022. | Integraal verslag : 10 februari 2022. |