Loi modifiant les articles 419, i), iii), 420 et 432, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Wet tot wijziging van artikelen 419, i), iii), 420 en 432, § 3, van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 DECEMBRE 2015. - Loi modifiant les articles 419, i), iii), 420 et | 14 DECEMBER 2015. - Wet tot wijziging van artikelen 419, i), iii), 420 |
432, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004 | en 432, § 3, van de programmawet van 27 december 2004 |
EXPOSE DES MOTIFS | MEMORIE VAN TOELICHTING |
Mesdames, Messieurs, | Dames en Heren, |
Un taux réduit d'accises est instauré pour le gaz naturel utilisé par | Een verlaagd tarief inzake accijnzen voor aardgas gebruikt door |
des entreprises titulaires d'un "energiebeleidsovereenkomst" délivré | bedrijven met een "energiebeleidsovereenkomst" afgeleverd door het |
par la Région flamande, d'un "accord de branche" délivré par la Région | Vlaams Gewest, een "accord de branche" afgeleverd door het Waals |
wallonne ou d'un accord similaire délivré par la Région de | Gewest of een gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest wordt ingesteld. |
Dit verlaagd tarief wordt ingesteld naar aanleiding van het eindigen | |
Ce taux réduit est instauré suite à la fin au 31 décembre 2014 des | van de verlaagde tarieven op 31 december 2014 voor bedrijven die |
taux réduits appliqués aux entreprises titulaires d'un permis ou | beschikten over een vergunning of overeenkomst milieudoelstelling in |
accord environnemental pris dans le cadre des dispositions de | het kader van de bepalingen van artikel 17 van de Richtlijn 2003/96/EG |
l'article 17 de la Directive 2003/96/EC du Conseil du 27 octobre 2003 | van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de |
restructurant le cadre communautaire de taxation des produits | communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en |
énergétiques et de l'électricité. | elektriciteit. |
Le taux réduit est fixé à 0,54 euro par MWh; ce montant correspond au | Het verlaagd tarief wordt ingesteld op 0,54 euro per MWh wat |
minimum européen de taxation prévu dans la Directive 2003/96/EC du | overeenstemt met het Europees minimumtarief voorzien in Richtlijn |
Conseil du 27 octobre 2003 restructurant le cadre communautaire de | 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité. | communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en |
elektriciteit. | |
L'application de ce montant est autorisé par les dispositions de | De toepassing van dit bedrag wordt toegestaan door de bepalingen van |
l'article 44 du Règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin | artikel 44 van de Verordening (EU) Nr. 651/2014 van de Commissie van |
2014 déclarant certaines catégories d'aide d'état compatibles avec le | 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité; en | artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar |
l'occurrence, l'article 44 stipule que les régimes d'aide sous forme | worden verklaard; in dit geval bepaalt artikel 44 dat steunregelingen |
de réduction de taxes environnementales qui remplissent les conditions | in de vorm van kortingen op milieubelastingen die voldoen aan de |
fixées par la Directive 2003/96/EC du Conseil du 27 octobre 2003 | voorwaarden van Richtlijn 2003/96/EG -van de Raad van 27 oktober 2003 |
restructurant le cadre communautaire de taxation des produits | tot herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting |
énergétiques et de l'électricité sont compatibles avec le marché | van energieproducten en elektriciteit verenigbaar zijn met de interne |
intérieur au sens de l'article 107, paragraphe 3 du Traité. | markt in de zin van artikel 107, lid 3, van het Verdrag. |
Dans son avis n° 57.948/1 du 19 août 2015, le Conseil d'Etat remarque | In haar advies nr. 57.948/1 van 19 augustus 2015 merkt de Raad van |
qu'il n'est pas exclu que la réglementation prévue ne remplisse pas | State op dat niet uit te sluiten valt dat de ontworpen regeling niet |
les conditions fixées à l'article 107, 1er alinéa, du Traité sur le | voldoet aan de voorwaarden vervat in artikel 107, lid 1 van het |
fonctionnement de l'Union européenne, à savoir que les mesures de | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zijnde dat |
soutien qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en faveur | steunmaatregelen die de mededinging door begunstiging van bepaalde |
de certaines entreprises sont incompatibles avec le marché interne, | ondernemingen vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar zijn |
pour autant que cette aide influence défavorablement la circulation | met de interne markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen |
commerciale entre les Etats membres. | de lidstaten ongunstig beïnvloedt. |
De Raad van State adviseert dat indien er uitsluitsel gewenst is | |
Le Conseil d'Etat recommande que, s'il existe une volonté de réponse | aangaande de verenigbaarheid van deze steunmaatregelen met het |
définitive concernant la compatibilité de ces mesures de soutien avec | Unierecht, mede in het licht van de onzekerheid aangaande de |
le droit européen, notamment à la lumière de l'incertitude quant à son | toepassing ervan in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, de |
application par la région bilingue de Bruxelles-Capitale, la | ontworpen regeling aangemeld wordt bij de Europese Commissie. |
réglementation prévue soit notifiée à la Commission européenne. | Wat betreft deze aanbeveling, wordt er van het advies van de Raad van |
En ce qui concerne cette recommandation, il a été dérogé à l'avis du | State afgeweken. Er zal dus niet overgegaan worden tot een aanmelding |
Conseil d'Etat. Elle ne sera donc pas notifiée à la Commission | van de regeling bij de Europese Commissie, en dit omwille van de |
européenne, et cela pour la raison suivante: avec la décision N201/04 | volgende reden: met de beslissing N201/04 - België - Toepassing van de |
- Belgique - Application des possibilités d'exonération d'accise ou - | mogelijkheden tot accijnsvrijstelling of -verlaging uit hoofde van |
de réduction de l'article 17 de la Directive 2003/96/CE du Conseil, la | artikel 17 van Richtlijn 2003/96/EG van de Raad werd in 2005 de |
baisse d'impôt et - l'exonération ont, en 2005, été considérées comme | belastingverlaging en -vrijstelling als verenigbaar met interne markt |
compatibles avec le marché interne par la Commission européenne. | aanzien door de Europese Commissie. |
La mesure de soutien notifiée alors a seulement été appliquée pour les | De toen aangemelde steunmaatregel was enkel van toepassing op de |
firmes disposant d'un permis en Flandre et en Wallonie. Une | Vlaamse en Waalse convenantbedrijven. In het tweetalige gebied |
réglementation n'a pas été développée pour la région bilingue de | Brussel-Hoofdstad was geen regeling uitgewerkt. |
Bruxelles-Capitale. | |
Etant donné que la Commission européenne a, en 2005, estimé que la | Aangezien de Europese Commissie in 2005 heeft geoordeeld dat de |
mesure de soutien annoncée était compatible avec le marché interne, on | aangemelde steunmaatregel verenigbaar was met de interne markt, kan |
peut supposer que la nouvelle réglementation, qui offre un avantage | aangenomen worden dat de nieuwe regeling, die een beperkter voordeel |
plus limité aux entreprises disposant d'un permis par rapport à la | biedt voor de convenantbedrijven ten opzichte van de regeling die |
réglementation qui a pris fin au 31 décembre 2014 et qui, de plus, | beëindigd werd op 31 december 2014 en die bovendien voorziet in de |
mogelijkheid voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om gebruik te | |
prévoit la possibilité pour la Région de Bruxelles-Capitale de faire | maken van deze regeling, eveneens verenigbaar is met de interne markt. |
usage de cette réglementation, est également compatible avec le marché | Met de andere opmerkingen van de Raad van State werd rekening |
interne. | gehouden. |
Les autres remarques du Conseil d'Etat ont été prises en compte. | Dit is, Dames en Heren, de inhoud van het ontwerp van wet dat de |
Telle est, Mesdames, Messieurs, la teneur du projet de loi que le | |
gouvernement a l'honneur de soumettre à vos délibérations. | regering de eer heeft aan uw beraadslagingen voor te leggen. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 57.948/1/V du 19 août 2015 sur un avant-projet de loi `modifiant | Advies 57.948/1/V van 19 augustus 2015 over een voorontwerp van wet |
les articles 419, i), iii) et 420 de la loi-programme du 27 décembre | `tot wijziging van artikelen 419, i), iii) en 420 van de programmawet |
2004' | van 27 december 2004' |
Le 22 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 22 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen, |
délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 7 septembre | van rechtswege verlengd tot 7 september 2015,(*) een advies te |
2015 (**), sur un avant-projet de loi `modifiant les articles 419, i), | verstrekken over een voorontwerp van wet `tot wijziging van artikelen |
iii) et 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004'. | 419, i), iii) en 420 van de programmawet van 27 december 2004'. |
L'avant-projet a été examiné par la première chambre des vacations le | |
11 août 2015. La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président | Het voorontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 11 |
augustus 2015. De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, | |
de chambre, Jeroen VAN NIEUWENHOVE et Bert THYS, conseillers d'Etat, | kamervoorzitter, Jeroen VAN NIEUWENHOVE en Bert THYS, staatsraden, |
Michel TISON, assesseur, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | Michel TISON, assessor, en Greet VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Tim CORTHAUT, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Tim CORTHAUT, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Koen MUYLLE, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Koen MUYLLE, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 août 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 augustus 2015. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique(1) et l'accomplissement | steller van de handeling, van de rechtsgrond(1), alsmede van de vraag |
des formalités requises. | of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE DE L'AVANT-PROJET | STREKKING VAN HET VOORONTWERP |
2. L'avant-projet a pour objet d'octroyer un taux réduit, applicable à | 2. Het voorontwerp strekt tot het toekennen van een verlaagd tarief |
la cotisation sur l'énergie, pour le gaz naturel utilisé comme | voor de bijdrage op energie voor aardgas, aangewend als |
combustible dans le cadre d'une consommation professionnelle, au | verwarmingsbrandstof voor zakelijk gebruik, ten gunste van bedrijven |
profit d'entreprises titulaires d'une « energiebeleidsovereenkomst » | met een "energiebeleidsovereenkomst", afgeleverd door het Vlaamse |
délivrée par la Région Flamande ou d'un « accord de branche » délivré | Gewest of met een "accord de branche", afgeleverd door het Waalse |
par la Région Wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale. | Gewest of het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
Ce taux réduit de 0,54 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur) | Dat verlaagde tarief van 0,54 euro per MWh (bovenste |
figure à l'article 419, i), iii), de la loi programme du 27 décembre | verbrandingswaarde) wordt opgenomen in artikel 419, i), iii), van de |
2004 (article 2 du projet). Le Roi est habilité à déterminer les « | programmawet van 27 december 2004 (artikel 2 van het ontwerp). De |
Koning wordt gemachtigd om de "toepassingsmodaliteiten" (lees: nadere | |
modalités d'application » concernant le taux réduit (article 3 du | regels) met betrekking tot het verlaagde tarief te bepalen (artikel 3 |
projet - article 420, § 7, en projet). Une disposition relative à | van het ontwerp - ontworpen artikel 420, § 7). Een bepaling met |
betrekking tot de verplichte registratie voor personen die een | |
l'enregistrement obligatoire pour les personnes exerçant une activité | economische activiteit uitoefenen, wordt aangepast zodat die voortaan |
économique est adaptée afin de s'appliquer, désormais, également aux | ook geldt voor personen die in aanmerking willen komen voor het |
personnes qui souhaitent bénéficier du taux réduit (article 4 du | verlaagd tarief (artikel 4 van het ontwerp - ontworpen artikel 432, § |
projet - article 432, § 3, sixième tiret, en projet). | 3, zesde streepje). |
FORMALITES | VORMVEREISTEN |
3.1. Les auteurs du projet considèrent que le régime en projet | 3.1. De stellers van het ontwerp gaan ervan uit dat de ontworpen |
satisfait aux conditions prévues à l'article 44 du Règlement (UE) n° | regeling voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 44 van |
651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 `déclarant certaines | Verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 |
catégories d'aides compatibles avec le marché intérieur en application | `waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en |
des articles 107 et 108 du traité' (ci-après : règlement général | 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard' |
d'exemption par catégorie), le régime étant ainsi exempté de | (hierna: algemene groepsvrijstellingsverordening), zodat ze is |
l'obligation de notification à la Commission européenne, inscrite à | vrijgesteld van de verplichting tot aanmelding bij de Europese |
l'article 108, paragraphe 3, du Traité sur le fonctionnement de | Commissie, vervat in artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende |
l'Union européenne (ci-après : TFUE). A ce sujet, le formulaire | de werking van de Europese Unie (hierna: VWEU). In het formulier met |
relatif à l'analyse d'impact préalable de la réglementation (AIR) | de voorafgaande regelgevingsimpactanalyse (RIA) wordt dienaangaande |
expose ce qui suit : | het volgende uiteengezet: |
« Le taux réduit est fixé à 0,54 euro par MWh; ce montant correspond | "Het verlaagd tarief wordt ingesteld op 0,54 euro per MWh wat |
au minimum européen de taxation prévu dans la Directive 2003/96/EC du | overeenstemt met het Europees minimumtarief voorzien in Richtlijn |
Conseil du 27 octobre 2003 restructurant le cadre communautaire de | 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de |
taxation des produits énergétiques et de l'électricité. | communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en |
elektriciteit. | |
L'application de ce montant est autorisé par les dispositions de | De toepassing van dit bedrag wordt toegestaan door de bepalingen van |
l'article 44 du Règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin | artikel 44 van de Verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van |
2014 déclarant certains catégories d'aide d'état compatibles avec le | 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité; en | artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar |
l'occurrence, l'article 44 stipule que les régimes d'aide sous forme | worden verklaard; in dit geval bepaalt artikel 44 dat de steunregeling |
de réductions de taxes environnementales qui remplissent les | in de vorm van kortingen op milieubelastingen die voldoen aan de |
conditions fixées par la Directive 2003/96/EC du Conseil du 27 octobre | voorwaarden van Richtlijn 2003/96/EG - van de Raad van 27 oktober 2003 |
2003 restructurant le cadre communautaire de taxation des produits | tot herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting |
énergétiques et de l'électricité sont compatibles avec le marché | van energieproducten en elektriciteit verenigbaar zijn met de interne |
intérieur au sens de l'article 107, paragraphe 3 du Traité ». | markt in de zin van artikel 107, lid 3, van het Verdrag." |
Dans la mesure où les conditions de la Directive 2003/96/CE du Conseil | In zoverre effectief is voldaan aan de voorwaarden in Richtlijn |
du 27 octobre 2003 `restructurant le cadre communautaire de taxation | 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 `tot herstructurering van |
des produits énergétiques et de l'électricité', notamment en ce qui | de communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en |
concerne les niveaux minima de taxation qui y sont prévus pour les | elektriciteit', inzonderheid wat betreft de erin vervatte |
produits énergétiques, ainsi que les conditions du chapitre Ier du | minimumbelastingniveaus voor energieproducten, evenals aan de |
Règlement (UE) n° 651/2014 sont effectivement remplies, le régime en | voorwaarden van hoofdstuk I van Verordening (EU) nr. 651/2014, moet de |
projet ne doit pas être notifié à la Commission européenne. | ontworpen regeling niet worden aangemeld bij de Europese Commissie. |
3.2. Il n'en demeure pas moins que le régime en projet doit satisfaire | 3.2. Dit alles neemt evenwel niet weg dat de ontworpen regeling moet |
aux conditions prévues à l'article 107, paragraphe 1er, du TFUE ainsi qu'à l'interprétation qui en est donnée dans la jurisprudence de la Cour de justice. A cet égard, il n'est pas exclu qu'après coup, certaines entreprises ou productions soient favorisées, notamment lorsque le régime d'aide ne peut s'appliquer aux entreprises établies en région bilingue de Bruxelles Capitale si la Région de Bruxelles-Capitale ne devait pas créer de cadre réglementaire en ce qui concerne les accords pouvant être conclus avec les entreprises concernées. Même si le régime fédéral actuellement en projet est complètement « ouvert » pour un tel cadre réglementaire futur (voir à ce sujet les observations 4.1 et 4.2.), ce régime doit être combiné avec la réglementation pertinente des régions pour que l'on puisse se faire une idée précise de la compatibilité des mesures d'aide qui y sont | voldoen aan de voorwaarden vervat in artikel 107, lid 1, van het VWEU en de interpretatie die eraan is gegeven in de rechtspraak van het Hof van Justitie. In dat verband valt niet uit te sluiten dat, achteraf beschouwd, bepaalde ondernemingen of bepaalde producties worden begunstigd, namelijk wanneer de steunregeling niet werkzaam kan zijn voor bedrijven die zijn gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, indien er door het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest geen regelgevend kader zou worden gecreëerd inzake de overeenkomsten die met de betrokken bedrijven kunnen worden gesloten. Ook indien de thans ontworpen federale regeling volledig "opengesteld" wordt voor een dergelijk toekomstig regelgevend kader (zie daarover de opmerkingen 4.1 en 4.2), moet die regeling worden gecombineerd met de relevante regelgeving van de gewesten om een volledig beeld te hebben op de verenigbaarheid van de ermee beoogde steunmaatregelen met |
visées avec l'article 107, paragraphe 1, du TFUE. S'il devait s'avérer | artikel 107, lid 1, van het VWEU. Indien achteraf zou blijken dat |
par la suite que des entreprises établies en région bilingue de | ondernemingen gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
Bruxelles-Capitale ne peuvent bénéficier de ces mesures d'aide en | door de ontstentenis van een regelgevend kader van het Brusselse |
raison de l'absence d'un cadre réglementaire dans la Région de | Hoofdstedelijke Gewest niet in aanmerking komen voor deze |
Bruxelles Capitale, la compatibilité du régime avec la disposition | steunmaatregelen, kan de verenigbaarheid ervan met de zo-even |
précitée du traité pourrait être problématique.(2) Le Conseil d'Etat | aangehaalde verdragsbepaling problematisch zijn.(2) De Raad van State |
se doit dès lors de formuler une réserve à cet égard. | moet op dit punt dan ook een voorbehoud maken. |
3.3. Si les auteurs du projet désirent être fixés sur la compatibilité | 3.3. Indien de stellers van het ontwerp uitsluitsel wensen aangaande |
de ces mesures d'aide avec le droit de l'Union, notamment au regard de | de verenigbaarheid van deze steunmaatregelen met het Unierecht, mede |
l'incertitude relative à l'application du régime en projet dans la | in het licht van de onzekerheid aangaande de toepassing ervan in het |
région bilingue de Bruxelles Capitale, ils peuvent toujours notifier | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, kunnen zij de ontworpen regeling |
celui-ci à la Commisison européenne. | alsnog aanmelden bij de Europese Commissie. |
3.4. En outre, il y aura lieu de veiller au respect des obligations en | 3.4. Er zal bovendien op moeten worden toegezien dat de publicatie- en |
matière de publication et de contrôle prévues aux articles 9 à 12 du | monitoringverplichtingen bepaald in de artikelen 9 tot 12 van |
Règlement (UE) n° 651/2014. | Verordening (EU) nr. 651/2014 worden nageleefd. |
3.5. Enfin, l'obligation de notification prévue à l'article 25, | 3.5. Ten slotte moet ook de aanmeldingsverplichting bepaald in artikel |
paragraphe 1er, et, le cas échéant, l'obligation inscrite à l'article | 25, lid 1, en zo nodig ook deze bepaald in artikel 28, lid 4, van |
28, paragraphe 4, de la Directive 2003/96/CE, doivent être respectées. | Richtlijn 2003/96/EG in acht worden genomen. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Articles 2 et 3 | Artikelen 2 en 3 |
4.1. En ce qui concerne les « energiebeleidsovereenkomsten » requises | 4.1. Met betrekking tot de "energiebeleidsovereenkomsten" die vereist |
pour les entreprises établies en Région flamande, le délégué a déclaré | zijn voor bedrijven gevestigd in het Vlaamse Gewest, verklaarde de |
qu'il s'agit d'une mesure « voor de verankering van en voor blijvende | gemachtigde dat het gaat om een regeling "voor de verankering van en |
energie-efficiëntie in de Vlaamse energie-intensieve industrie (niet | voor blijvende energie-efficiëntie in de Vlaamse energie-intensieve |
VER-bedrijven & VER-bedrijven), definitief goedgekeurd door de Vlaamse | industrie (niet VER-bedrijven & VER-bedrijven), definitief goedgekeurd |
Regering op 4 april 2014. De rechtsbasis voor deze | door de Vlaamse Regering op 4 april 2014. De rechtsbasis voor deze |
energiebeleidsovereenkomsten is terug te vinden in artikel 7.7.1 van | energiebeleidsovereenkomsten is terug te vinden in artikel 7.7.1 van |
het Energiedecreet = Decreet houdende algemene bepalingen betreffende | het Energiedecreet = Decreet houdende algemene bepalingen betreffende |
het energiebeleid van 8 mei 2009 ». | het energiebeleid van 8 mei 2009". |
En ce qui concerne les « accords de branche » exigés pour les | Wat betreft de "accords de branche" die vereist zijn voor bedrijven |
entreprises établies en Région wallonne, le délégué a précisé ce qui | gevestigd in het Waalse Gewest verduidelijkte de gemachtigde het |
suit : « Les accords de branche sont des conventions environnementales | volgende: "Les accords de branche sont des conventions |
au sens du code de l'environnement (en particulier, les articles D82 à | environnementales au sens du code de l'environnement (en particulier, |
D92, partie 6, du livre 1er du code de l'environnement) ». | les articles D82 à D92, partie 6, du livre 1er du code de |
l'environnement)." | |
In het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest zou nog geen regeling | |
En Région de Bruxelles Capitale, il n'existerait pas encore de régime | voorhanden zijn inzake overeenkomsten die met bedrijven worden |
relatif aux accords conclus avec des entreprises, qui peut donner lieu | gesloten die tot de toepasselijkheid van de ontworpen regeling inzake |
à l'applicabilité du régime en projet en ce qui concerne le taux | het verlaagde tarief kan leiden. De gemachtigde verklaarde in dat |
réduit. A cet égard, le délégué a déclaré ce qui suit : « Het invoeren | verband het volgende: "Het invoeren van dergelijke regelingen behoort |
van dergelijke regelingen behoort tot de bevoegdheden van de Gewesten. | tot de bevoegdheden van de Gewesten. Het Vlaams Gewest heeft |
Het Vlaams Gewest heeft dergelijke regeling ingevoerd aan de hand van | dergelijke regeling ingevoerd aan de hand van de |
de `energiebeleidsovereenkomsten' en het Waals Gewest aan de hand van | `energiebeleidsovereenkomsten' en het Waals Gewest aan de hand van de |
de `accords de branche'. Het al dan niet invoeren van dergelijke | `accords de branche'. Het al dan niet invoeren van dergelijke regeling |
regeling door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is geen federale bevoegdheid. | door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is geen federale bevoegdheid. |
Het [ontwerp] voorziet [in] de mogelijkheid dat - indien het Brussels | Het [ontwerp] voorziet [in] de mogelijkheid dat - indien het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest een dergelijke regeling invoert - ook de | Hoofdstedelijk Gewest een dergelijke regeling invoert - ook de |
bedrijven gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van | bedrijven gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van |
eenzelfde verlaagd tarief kunnen genieten ». | eenzelfde verlaagd tarief kunnen genieten." |
4.2. Si les dispositions en projet font en effet état d'un « `accord | 4.2. Het klopt dat in de ontworpen bepalingen gewag wordt gemaakt van |
de branche' délivré par (...) la Région [de] Bruxelles Capitale », la | een "`accord de branche' afgeleverd door (...) het Brussels |
mise en place éventuelle d'un accord par la Région de Bruxelles-Capitale qui est comparable à ce qui existe déjà dans les deux autres régions, n'est pour autant pas anticipée avec suffisamment de sécurité juridique. Ainsi, on ne peut présumer que cet accord s'appellera « accord de branche », indépendamment du fait qu'il existera aussi une appellation en néerlandais. Pour ce motif, et compte tenu notamment de l'observation 3.2, il est conseillé de remplacer dans les dispositions en projet les mots « ou la Région [de] Bruxelles Capitale » par les mots « ou un accord | Hoofdstedelijk Gewest", maar daarmee wordt niet op een voldoende rechtszekere wijze geanticipeerd op de mogelijke invoering van een overeenkomst door het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest die vergelijkbaar is met hetgeen reeds bestaat in de twee andere gewesten. Zo kan er niet bij voorbaat van worden uitgegaan dat die overeenkomst "accord de branche" zal heten, nog afgezien van het gegeven dat er ook een Nederlandstalige benaming zal bestaan. Om die reden, en mede gelet op hetgeen in opmerking 3.2 is uiteengezet, is het raadzaam om in de ontworpen bepalingen de woorden "of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" te vervangen door de woorden "of een gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest". |
similaire délivré par la Région de Bruxelles Capitale ». | 4.3. In de ontworpen bepalingen wordt ervan uitgegaan dat het volstaat |
4.3. Les dispositions en projet considèrent qu'il suffit que l'accord | dat de betrokken overeenkomst door het bevoegde gewest is |
concerné soit « délivré » par la région compétente. A la question de | "afgeleverd". Op de vraag wat gebeurt indien de overeenkomst niet |
savoir ce qui se passerait si l'accord n'est pas signé par | wordt ondertekend door het bedrijf of door het bedrijf niet wordt |
l'entreprise ou n'est pas respecté par celle-ci, le délégué a répondu | nageleefd, antwoordde de gemachtigde het volgende: "Indien de |
ce qui suit : « Indien de overeenkomst niet ondertekend werd door het | overeenkomst niet ondertekend werd door het bedrijf wordt deze ook |
bedrijf wordt deze ook niet aanzien als zijnde `afgeleverd' door het | niet aanzien als zijnde `afgeleverd' door het betrokken Gewest. Bij de |
betrokken Gewest. Bij de niet-naleving van deze regelingen worden de | niet-naleving van deze regelingen worden de bepalingen van de |
bepalingen van de betrokken Gewesten gevolgd. Indien zij overgaan tot | betrokken Gewesten gevolgd. Indien zij overgaan tot intrekking van de |
intrekking van de regeling, zal het verlaagde tarief inzake accijnzen | regeling, zal het verlaagde tarief inzake accijnzen ook niet meer van |
ook niet meer van toepassing zijn ». | toepassing zijn." |
Mieux vaut donc prévoir que l'accord visé doit non seulement avoir été | Er kan dan ook het best worden bepaald dat de betrokken overeenkomst |
délivré par la région compétente, mais doit également être appliqué | niet alleen moet zijn afgeleverd door het bevoegde gewest, maar ook |
conformément à la réglementation de la région compétente. | dat ze moet worden toegepast overeenkomstig de regelgeving van het |
bevoegde gewest. | |
Article 4 | Artikel 4 |
5. A la question de savoir si la notion de « toute personne exerçant | 5. Op de vraag of met de omschrijving "iedere persoon die een |
une activité économique » à l'article 432, § 3, sixième tiret, en | economische activiteit uitoefent" in het ontworpen artikel 432, § 3, |
projet renvoie au terme « consommation professionnelle » à l'article | zesde streepje, wordt verwezen naar de term "zakelijk gebruik" in het |
419, i), iii), premier astérisque, en projet, qui est précisé à | ontworpen artikel 419, i), iii), eerste asterisk, die nader wordt |
l'article 420, § 5, le délégué a répondu comme suit : « De term | omschreven in artikel 420, § 5, antwoordde de gemachtigde het |
`economische activiteit' stemt inderdaad overeen met de term `zakelijk | volgende: "De term `economische activiteit' stemt inderdaad overeen |
gebruik' zoals voorzien in artikel 420, § 5) van de programmawet van | met de term `zakelijk gebruik' zoals voorzien in artikel 420, § 5) van |
27 december 2004 ». | de programmawet van 27 december 2004." |
Dans un souci de sécurité juridique, il est dès lors recommandé | Het is ter wille van de rechtszekerheid aangewezen om in het ontworpen |
d'employer le terme « consommation professionnelle » à l'article 432, | artikel 432, § 3, zesde streepje, ook de term "zakelijk gebruik" te |
§ 3, sixième tiret, en projet. | hanteren. |
Le greffier, | De griffier, |
Greet VERBERCKMOES | Greet VERBERCKMOES |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(**) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | wordt verlengd met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 |
(1) S'agissant d'un avant-projet de loi, on entend par « fondement | augustus. (1) Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder |
juridique » la conformité aux normes supérieures. | "rechtsgrond" de overeenstemming met de hogere rechtsnormen verstaan. |
(2) CJUE, 6 septembre 2006, C-88/03, Portugal c. Commission. Le fait | (2) HvJ 6 september 2006, C-88/03, Portugal t. Commissie. Het gegeven |
que la Cour de justice puisse tenir compte, dans son appréciation, de | dat het Hof van Justitie in zijn beoordeling rekening kan houden met |
la situation particulière de régions bénéficiant d'une autonomie | de bijzondere situatie van regio's met constitutionele autonomie (zie |
constitutionnelle (voir K. LENAERTS et N. CAMBIEN, "Regions and the | K. LENAERTS en N. CAMBIEN, "Regions and the European Courts: Giving |
European Courts: Giving Shape to the Regional Dimension of Member | Shape to the Regional Dimension of Member States", European Law Review |
States", European Law Review 2010, 609-635) ne signifie pas pour | 2010, 609-635), betekent nog niet dat zonder meer voorbij kan worden |
autant que l'on puisse tout simplement ignorer la sélectivité | gegaan aan de zo-even geschetste mogelijke selectiviteit van de |
éventuelle précitée de la mesure d'aide en projet, des lors que ce | ontworpen steunmaatregel, aangezien vooral de feitelijke effecten van |
sont surtout les effets réels de la mesure qui influencent cette | de maatregel bij die beoordeling doorwegen. |
appréciation. | |
14 DECEMBRE 2015. - Loi modifiant les articles 419, i), iii), 420 et | 14 DECEMBER 2015. - Wet tot wijziging van artikelen 419, i), iii), 420 |
432, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004 | en 432, § 3, van de programmawet van 27 december 2004 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | |
A tous, présents et à venir, Salut. | bekrachtigen, hetgeen volgt : |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'article 419, i), iii), de la loi-programme du 27 décembre |
Art. 2.Artikel 419, i), iii), van de programmawet van 27 december |
2004, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 19 décembre | 2004, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 19 december 2014, |
2014, est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
"iii) utilisé comme combustible : | "iii) gebruikt als verwarmingsbrandstof : |
*consommation professionnelle : | *zakelijk gebruik : |
- les entreprises avec un "energiebeleidsovereenkomst" délivré par et | - bedrijven met een "energiebeleidsovereenkomst" afgeleverd door en |
appliqué conformément à la réglementation de la Région flamande, d'un | toegepast overeenkomstig de regelgeving van het Vlaams Gewest, een |
"accord de branche" délivré par et appliqué conformément à la | "accord de branche" afgeleverd door en toegepast overeenkomstig de |
réglementation de la Région wallonne ou un accord similaire délivré | regelgeving van het Waals Gewest of een gelijkaardige overeenkomst |
par et appliqué conformément à la réglementation de la Région | afgeleverd door en toegepast overeenkomstig de regelgeving van het |
Bruxelles-Capitale : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
droit d'accise : 0 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur); | accijns : 0 euro per MWh (bovenste verbrandingswaarde); |
droit d'accise spécial : 0 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur); | bijzondere accijns : 0 euro per MWh (bovenste verbrandingswaarde); |
cotisation sur l'énergie : 0,54 euro par MWh (pouvoir calorifique | bijdrage op de energie : 0,54 euro per MWh (bovenste |
supérieur); | verbrandingswaarde); |
- autres entreprises : | - andere bedrijven |
droit d'accise : 0 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur); | accijns : 0 euro per MWh (bovenste verbrandingswaarde); |
droit d'accise spécial : 0 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur); | bijzondere accijns : 0 euro per MWh (bovenste verbrandingswaarde); |
cotisation sur l'énergie : 0,9916 euro par MWh (pouvoir calorifique | bijdrage op de energie : 0,9916 euro per MWh (bovenste |
supérieur); | verbrandingswaarde) ; |
* consommation non professionnelle : | * niet-zakelijk gebruik |
droit d'accise : 0 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur); | accijns : 0 euro per MWh (bovenste verbrandingswaarde); |
droit d'accise spécial : 0 euro par MWh (pouvoir calorifique supérieur); | bijzondere accijns : 0 euro per MWh (bovenste verbrandingswaarde); |
cotisation sur l'énergie : 0,9916 euro par MWh (pouvoir calorifique | bijdrage op de energie : 0,9916 euro per MWh (bovenste |
supérieur);" | verbrandingswaarde);" |
Art. 3.A l'article 420 de la même loi-programme, un paragraphe 7 est |
Art. 3.In artikel 420 van dezelfde programmawet wordt een paragraaf 7 |
inséré, libellé comme suit : | ingevoegd, luidende als volgt : |
« § 7. Le Roi détermine les modalités d'application concernant le taux | " § 7. De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten met betrekking tot |
mentionné à l'article 419, i), iii), pour les entreprises avec un « | het tarief bedoeld in artikel 419, i), iii) voor de bedrijven die |
energiebeleidsovereenkomst » délivré par et appliqué conformément à la | beschikken over een "energiebeleidsovereenkomst" afgeleverd door en |
réglementation de la Région flamande, un « accord de branche » délivré | toegepast overeenkomstig de regelgeving van het Vlaams Gewest, een |
par et appliqué conformément à la réglementation de la Région wallonne | "accord de branche" afgeleverd door en toegepast overeenkomstig de |
ou un accord similaire délivré par et appliqué conformément à la | regelgeving van het Waals Gewest of een gelijkaardige overeenkomst |
réglementation de la Région Bruxelles-Capitale. » | afgeleverd door en toegepast overeenkomstig de regelgeving van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest." | |
Art. 4.L'article 432, § 3, 6e tiret de la même loi-programme, modifié |
Art. 4.Artikel 432, § 3, 6de streepje, van dezelfde programmawet, |
en dernier lieu par la loi du 21 décembre 2013 portant des | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, houdende |
dispositions fiscales et financières diverses (1), est remplacé comme | diverse fiscale en financiële bepalingen (1), wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
"- toute personne morale souhaitant bénéficier, pour sa consommation | "- iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik van een |
professionnelle, d'une exonération ou un taux réduit d'accises." | vrijstelling of een verlaagd tarief inzake accijnzen wenst te |
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
genieten." Art. 5.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2016. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 14 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |