← Retour vers "Loi portant certaines dispositions en matière de cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi qu'en matière de réduction des allocations familiales pour travailleurs indépendants. - Traduction allemande "
Loi portant certaines dispositions en matière de cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi qu'en matière de réduction des allocations familiales pour travailleurs indépendants. - Traduction allemande | Wet houdende bepalingen inzake de solidariteits-, matigings-, consoliderings- en bijzondere bijdragen ten laste van de zelfstandigen, alsmede inzake de vermindering van de kinderbijslag voor zelfstandigen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 DECEMBRE 1989. - Loi portant certaines dispositions en matière de | 14 DECEMBER 1989. - Wet houdende bepalingen inzake de solidariteits-, |
cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de | matigings-, consoliderings- en bijzondere bijdragen ten laste van de |
cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi | |
qu'en matière de réduction des allocations familiales pour | zelfstandigen, alsmede inzake de vermindering van de kinderbijslag |
travailleurs indépendants. - Traduction allemande | voor zelfstandigen. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14 |
loi du 14 décembre 1989 portant certaines dispositions en matière de | december 1989 houdende bepalingen inzake de solidariteits-, |
cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de | matigings-, consoliderings- en bijzondere bijdragen ten laste van de |
cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi | |
qu'en matière de réduction des allocations familiales pour | zelfstandigen, alsmede inzake de vermindering van de kinderbijslag |
travailleurs indépendants (Moniteur belge du 22 décembre 1989). | voor zelfstandigen (Belgisch Staatsblad van 22 december 1989). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS |
14. DEZEMBER 1989 - Gesetz zur Festlegung bestimmter Bestimmungen in | 14. DEZEMBER 1989 - Gesetz zur Festlegung bestimmter Bestimmungen in |
Sachen Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge | Sachen Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge |
zu Lasten der Selbständigen sowie in Sachen Herabsetzung der | zu Lasten der Selbständigen sowie in Sachen Herabsetzung der |
Kinderzulagen für Selbständige | Kinderzulagen für Selbständige |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - § 1 - [Abänderungsbestimmung] | Artikel 1 - § 1 - [Abänderungsbestimmung] |
§ 2 - [Abänderungsbestimmungen] | § 2 - [Abänderungsbestimmungen] |
§ 3 - Die Bestimmungen in puncto Gewährung von Aufschubzinsen, die | § 3 - Die Bestimmungen in puncto Gewährung von Aufschubzinsen, die |
erwähnt sind in den Königlichen Erlassen zur Festlegung bestimmter | erwähnt sind in den Königlichen Erlassen zur Festlegung bestimmter |
Massnahmen in Bezug auf die Mässigung der Einkünfte, die den | Massnahmen in Bezug auf die Mässigung der Einkünfte, die den |
Selbständigen aufgrund der Gesetze vom 6. Juli 1983 und 27. März 1986, | Selbständigen aufgrund der Gesetze vom 6. Juli 1983 und 27. März 1986, |
durch die dem König bestimmte Sondervollmachten erteilt werden, | durch die dem König bestimmte Sondervollmachten erteilt werden, |
auferlegt werden, sind ab ihrem Inkrafttreten anwendbar auf die | auferlegt werden, sind ab ihrem Inkrafttreten anwendbar auf die |
Zahlungen, die zur Entstehung des Überschussbetrags geführt haben, | Zahlungen, die zur Entstehung des Überschussbetrags geführt haben, |
selbst wenn diese Zahlungen nach dem vorgeschriebenen Fälligkeitsdatum | selbst wenn diese Zahlungen nach dem vorgeschriebenen Fälligkeitsdatum |
getätigt worden sind. | getätigt worden sind. |
Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen] | Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen] |
Art. 3 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen der Lauf der | Art. 3 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen der Lauf der |
Verzugszinsen, die im Königlichen Erlass Nr. 289 vom 31. März 1984 zur | Verzugszinsen, die im Königlichen Erlass Nr. 289 vom 31. März 1984 zur |
Festlegung bestimmter zeitweiliger Massnahmen in Bezug auf die | Festlegung bestimmter zeitweiliger Massnahmen in Bezug auf die |
Mässigung der Einkünfte der Selbständigen im Hinblick auf die Senkung | Mässigung der Einkünfte der Selbständigen im Hinblick auf die Senkung |
der öffentlichen Lasten und das finanzielle Gleichgewicht des | der öffentlichen Lasten und das finanzielle Gleichgewicht des |
Sozialstatuts der Selbständigen und im Königlichen Erlass Nr. 464 vom | Sozialstatuts der Selbständigen und im Königlichen Erlass Nr. 464 vom |
25. September 1986 zur Konsolidierung der Massnahmen in Bezug auf die | 25. September 1986 zur Konsolidierung der Massnahmen in Bezug auf die |
Mässigung der Einkünfte der Selbständigen erwähnt sind, ausgesetzt | Mässigung der Einkünfte der Selbständigen erwähnt sind, ausgesetzt |
werden kann, wenn die endgültige Abrechnung der Beiträge dem | werden kann, wenn die endgültige Abrechnung der Beiträge dem |
Versicherungspflichtigen nach einer Frist von sechsunddreissig Monaten | Versicherungspflichtigen nach einer Frist von sechsunddreissig Monaten |
ab dem Datum, an dem die Laufzeit der Zinsen beginnt, zugesandt wird. | ab dem Datum, an dem die Laufzeit der Zinsen beginnt, zugesandt wird. |
Der König bestimmt auch die Dauer dieser Aussetzung. | Der König bestimmt auch die Dauer dieser Aussetzung. |
Art. 4 - [Abänderungsbestimmung] | Art. 4 - [Abänderungsbestimmung] |
Art. 5 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen das | Art. 5 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen das |
Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige in Sachen | Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige in Sachen |
Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge, die | Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge, die |
Selbständigen auferlegt werden aufgrund der Gesetze vom 2. Februar | Selbständigen auferlegt werden aufgrund der Gesetze vom 2. Februar |
1982, 6. Juli 1983 und 27. März 1986, durch die dem König bestimmte | 1982, 6. Juli 1983 und 27. März 1986, durch die dem König bestimmte |
Sondervollmachten erteilt werden, ganz oder teilweise auf die | Sondervollmachten erteilt werden, ganz oder teilweise auf die |
Beitreibung der Beiträge und der damit verbundenen Gerichtskosten | Beitreibung der Beiträge und der damit verbundenen Gerichtskosten |
verzichten kann und die Rückzahlung dieser Beiträge nicht vornehmen | verzichten kann und die Rückzahlung dieser Beiträge nicht vornehmen |
muss, wenn es aufgrund ihres geringen Betrags nicht gerechtfertigt | muss, wenn es aufgrund ihres geringen Betrags nicht gerechtfertigt |
ist, dass dafür Kosten entstehen. | ist, dass dafür Kosten entstehen. |
Art. 6 - § 1 - Artikel 1 § 1 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam | Art. 6 - § 1 - Artikel 1 § 1 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam |
mit 9. März 1982. | mit 9. März 1982. |
§ 2 - Artikel 1 § 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. | § 2 - Artikel 1 § 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. |
Januar 1983. | Januar 1983. |
§ 3 - Artikel 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. Januar | § 3 - Artikel 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. Januar |
1989. | 1989. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Dezember 1989 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Dezember 1989 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz und des Mittelstands | Der Minister der Justiz und des Mittelstands |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Der Staatssekretär für Mittelstand und für Kriegsopfer | Der Staatssekretär für Mittelstand und für Kriegsopfer |
P. MAINIL | P. MAINIL |
Der Staatssekretär für Kleine und Mittlere Betriebe | Der Staatssekretär für Kleine und Mittlere Betriebe |
J. DUPRE | J. DUPRE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz und des Mittelstands | Der Minister der Justiz und des Mittelstands |
M. WATHELET | M. WATHELET |