Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 14/12/1989
← Retour vers "Loi portant certaines dispositions en matière de cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi qu'en matière de réduction des allocations familiales pour travailleurs indépendants. - Traduction allemande "
Loi portant certaines dispositions en matière de cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi qu'en matière de réduction des allocations familiales pour travailleurs indépendants. - Traduction allemande Wet houdende bepalingen inzake de solidariteits-, matigings-, consoliderings- en bijzondere bijdragen ten laste van de zelfstandigen, alsmede inzake de vermindering van de kinderbijslag voor zelfstandigen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
14 DECEMBRE 1989. - Loi portant certaines dispositions en matière de 14 DECEMBER 1989. - Wet houdende bepalingen inzake de solidariteits-,
cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de matigings-, consoliderings- en bijzondere bijdragen ten laste van de
cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi
qu'en matière de réduction des allocations familiales pour zelfstandigen, alsmede inzake de vermindering van de kinderbijslag
travailleurs indépendants. - Traduction allemande voor zelfstandigen. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 14
loi du 14 décembre 1989 portant certaines dispositions en matière de december 1989 houdende bepalingen inzake de solidariteits-,
cotisation de solidarité, de modération, de consolidation et de matigings-, consoliderings- en bijzondere bijdragen ten laste van de
cotisations spéciales à charge des travailleurs indépendants, ainsi
qu'en matière de réduction des allocations familiales pour zelfstandigen, alsmede inzake de vermindering van de kinderbijslag
travailleurs indépendants (Moniteur belge du 22 décembre 1989). voor zelfstandigen (Belgisch Staatsblad van 22 december 1989).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS MINISTERIUM DES MITTELSTANDS
14. DEZEMBER 1989 - Gesetz zur Festlegung bestimmter Bestimmungen in 14. DEZEMBER 1989 - Gesetz zur Festlegung bestimmter Bestimmungen in
Sachen Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge Sachen Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge
zu Lasten der Selbständigen sowie in Sachen Herabsetzung der zu Lasten der Selbständigen sowie in Sachen Herabsetzung der
Kinderzulagen für Selbständige Kinderzulagen für Selbständige
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - § 1 - [Abänderungsbestimmung] Artikel 1 - § 1 - [Abänderungsbestimmung]
§ 2 - [Abänderungsbestimmungen] § 2 - [Abänderungsbestimmungen]
§ 3 - Die Bestimmungen in puncto Gewährung von Aufschubzinsen, die § 3 - Die Bestimmungen in puncto Gewährung von Aufschubzinsen, die
erwähnt sind in den Königlichen Erlassen zur Festlegung bestimmter erwähnt sind in den Königlichen Erlassen zur Festlegung bestimmter
Massnahmen in Bezug auf die Mässigung der Einkünfte, die den Massnahmen in Bezug auf die Mässigung der Einkünfte, die den
Selbständigen aufgrund der Gesetze vom 6. Juli 1983 und 27. März 1986, Selbständigen aufgrund der Gesetze vom 6. Juli 1983 und 27. März 1986,
durch die dem König bestimmte Sondervollmachten erteilt werden, durch die dem König bestimmte Sondervollmachten erteilt werden,
auferlegt werden, sind ab ihrem Inkrafttreten anwendbar auf die auferlegt werden, sind ab ihrem Inkrafttreten anwendbar auf die
Zahlungen, die zur Entstehung des Überschussbetrags geführt haben, Zahlungen, die zur Entstehung des Überschussbetrags geführt haben,
selbst wenn diese Zahlungen nach dem vorgeschriebenen Fälligkeitsdatum selbst wenn diese Zahlungen nach dem vorgeschriebenen Fälligkeitsdatum
getätigt worden sind. getätigt worden sind.
Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen] Art. 2 - [Abänderungsbestimmungen]
Art. 3 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen der Lauf der Art. 3 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen der Lauf der
Verzugszinsen, die im Königlichen Erlass Nr. 289 vom 31. März 1984 zur Verzugszinsen, die im Königlichen Erlass Nr. 289 vom 31. März 1984 zur
Festlegung bestimmter zeitweiliger Massnahmen in Bezug auf die Festlegung bestimmter zeitweiliger Massnahmen in Bezug auf die
Mässigung der Einkünfte der Selbständigen im Hinblick auf die Senkung Mässigung der Einkünfte der Selbständigen im Hinblick auf die Senkung
der öffentlichen Lasten und das finanzielle Gleichgewicht des der öffentlichen Lasten und das finanzielle Gleichgewicht des
Sozialstatuts der Selbständigen und im Königlichen Erlass Nr. 464 vom Sozialstatuts der Selbständigen und im Königlichen Erlass Nr. 464 vom
25. September 1986 zur Konsolidierung der Massnahmen in Bezug auf die 25. September 1986 zur Konsolidierung der Massnahmen in Bezug auf die
Mässigung der Einkünfte der Selbständigen erwähnt sind, ausgesetzt Mässigung der Einkünfte der Selbständigen erwähnt sind, ausgesetzt
werden kann, wenn die endgültige Abrechnung der Beiträge dem werden kann, wenn die endgültige Abrechnung der Beiträge dem
Versicherungspflichtigen nach einer Frist von sechsunddreissig Monaten Versicherungspflichtigen nach einer Frist von sechsunddreissig Monaten
ab dem Datum, an dem die Laufzeit der Zinsen beginnt, zugesandt wird. ab dem Datum, an dem die Laufzeit der Zinsen beginnt, zugesandt wird.
Der König bestimmt auch die Dauer dieser Aussetzung. Der König bestimmt auch die Dauer dieser Aussetzung.
Art. 4 - [Abänderungsbestimmung] Art. 4 - [Abänderungsbestimmung]
Art. 5 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen das Art. 5 - Der König bestimmt die Modalitäten, gemäss denen das
Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige in Sachen Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige in Sachen
Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge, die Solidaritäts-, Mässigungs-, Konsolidierungs- und Sonderbeiträge, die
Selbständigen auferlegt werden aufgrund der Gesetze vom 2. Februar Selbständigen auferlegt werden aufgrund der Gesetze vom 2. Februar
1982, 6. Juli 1983 und 27. März 1986, durch die dem König bestimmte 1982, 6. Juli 1983 und 27. März 1986, durch die dem König bestimmte
Sondervollmachten erteilt werden, ganz oder teilweise auf die Sondervollmachten erteilt werden, ganz oder teilweise auf die
Beitreibung der Beiträge und der damit verbundenen Gerichtskosten Beitreibung der Beiträge und der damit verbundenen Gerichtskosten
verzichten kann und die Rückzahlung dieser Beiträge nicht vornehmen verzichten kann und die Rückzahlung dieser Beiträge nicht vornehmen
muss, wenn es aufgrund ihres geringen Betrags nicht gerechtfertigt muss, wenn es aufgrund ihres geringen Betrags nicht gerechtfertigt
ist, dass dafür Kosten entstehen. ist, dass dafür Kosten entstehen.
Art. 6 - § 1 - Artikel 1 § 1 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam Art. 6 - § 1 - Artikel 1 § 1 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam
mit 9. März 1982. mit 9. März 1982.
§ 2 - Artikel 1 § 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. § 2 - Artikel 1 § 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1.
Januar 1983. Januar 1983.
§ 3 - Artikel 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. Januar § 3 - Artikel 2 des vorliegenden Gesetzes wird wirksam mit 1. Januar
1989. 1989.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Dezember 1989 Gegeben zu Brüssel, den 14. Dezember 1989
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz und des Mittelstands Der Minister der Justiz und des Mittelstands
M. WATHELET M. WATHELET
Der Staatssekretär für Mittelstand und für Kriegsopfer Der Staatssekretär für Mittelstand und für Kriegsopfer
P. MAINIL P. MAINIL
Der Staatssekretär für Kleine und Mittlere Betriebe Der Staatssekretär für Kleine und Mittlere Betriebe
J. DUPRE J. DUPRE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz und des Mittelstands Der Minister der Justiz und des Mittelstands
M. WATHELET M. WATHELET
^