Loi portant diverses modifications en matière électorale | Wet houdende verscheidene wijzigingen inzake verkiezingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 AVRIL 2009. - Loi portant diverses modifications en matière | 14 APRIL 2009. - Wet houdende verscheidene wijzigingen inzake |
électorale (1) | verkiezingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications au Code pénal | HOOFDSTUK 2. - Wjzigingen aan het Strafwetboek |
Art. 2.L'article 31 du Code pénal, modifié par les lois des 12 avril |
Art. 2.Artikel 31 van het Strafwetboek, gewijzigd bij de wetten van |
1894, 10 juillet 1996, 29 avril 2001 et 8 juin 2006, est complété par | 12 april 1894, 10 juli 1996, 29 april 2001 en 8 juni 2006, wordt |
un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid luidende : |
« Les arrêts de condamnation visés à l'alinéa précédent peuvent en | « De arresten van veroordeling bedoeld in het vorige lid kunnen |
outre prononcer contre les condamnés l'interdiction du droit de vote, | bovendien tegen de veroordeelden de ontzetting van het kiesrecht |
à perpétuité ou pour vingt ans à trente ans. » | uitspreken, voor hun leven of voor twintig jaar tot dertig jaar. » |
Art. 3.Dans le texte français de l'article 32 du même Code, modifié |
Art. 3.In de Franse tekst van artikel 32 van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 23 janvier 2003, le mot « énumérés » est remplacé par le | gewijzigd bij de wet van 23 januari 2003, wordt het woord « énumérés » |
mot « visés ». | vervangen door het woord « visés ». |
Art. 4.Dans l'article 33 du même Code, les mots « l'article 31 » sont |
Art. 4.In artikel 33 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er ». | artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 5.Un article 33bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 33bis ingevoegd, |
Code : | luidende : |
« Art. 33bis.Les cours et tribunaux pourront interdire aux condamnés |
« Art. 33bis.De hoven en de rechtbanken zullen de tot correctionele |
straffen veroordeelden kunnen ontzetten van de uitoefening van het | |
correctionnels l'exercice du droit visé à l'article 31, alinéa 2, pour | recht bedoeld in artikel 31, tweede lid, voor een termijn van vijf |
un terme de cinq ans à dix ans. » | jaar tot tien jaar. » |
Art. 6.Dans l'article 84, alinéa 2, du même Code, les mots « |
Art. 6.In artikel 84, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
l'article 31 » sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er | woorden « artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste |
». | lid ». |
Art. 7.Dans l'article 85, alinéa 4, du même Code, modifié par la loi |
Art. 7.In artikel 85, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
du 9 avril 1930, les mots « l'article 31 » sont remplacés par les mots | bij de wet van 9 april 1930, worden de woorden « artikel 31 » |
« l'article 31, alinéa 1er ». | vervangen door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 8.Dans l'article 123quinquies, alinéa 2, du même Code, inséré |
Art. 8.In artikel 123quinquies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 19 juillet 1934 et modifié par la loi du 31 décembre | ingevoegd bij de wet van 19 juli 1934 en gewijzigd bij de wet van 31 |
1939, les mots « l'article 31 » sont remplacés par les mots « | december 1939, worden de woorden « artikel 31 » vervangen door de |
l'article 31, alinéa 1er ». | woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 9.Dans l'article 135bis, alinéa 3, du même Code, inséré par la |
Art. 9.In artikel 135bis, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 20 juillet 1939, les mots « l'article 31 » sont remplacés par | bij de wet van 20 juli 1939, worden de woorden « artikel 31 » |
les mots « l'article 31, alinéa 1er ». | vervangen door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 10.Dans l'article 147, alinéa 4, du même Code, les mots « |
Art. 10.In artikel 147, vierde lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
l'article 31 » sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er | woorden « artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste |
». | lid ». |
Art. 11.Dans l'article 234, alinéa 2, du même Code, les mots « |
Art. 11.In artikel 234, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
l'article 31 » sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er | woorden « artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste |
». | lid ». |
Art. 12.Dans l'article 237, alinéa 1er, du même Code, les mots « |
Art. 12.In artikel 237, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
l'article 31 » sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er | woorden « artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste |
». | lid ». |
Art. 13.Dans l'article 239, alinéa 2, du même Code, les mots « |
Art. 13.In artikel 239, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
l'article 31 » sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er | woorden « artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste |
». | lid ». |
Art. 14.Dans l'article 254, alinéa 2, du même Code, les mots « |
Art. 14.In artikel 254, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
l'article 31 » sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er | woorden « artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste |
». | lid ». |
Art. 15.Dans l'article 312 du même Code, les mots « l'article 31 » |
Art. 15.In artikel 312 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
sont remplacés par les mots « l'article 31, alinéa 1er ». | artikel 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 16.Dans l'article 378 du même Code, modifié par la loi du 28 |
Art. 16.In artikel 378 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
novembre 2000, les mots « l'article 31 » sont remplacés par les mots « | van 28 november 2000, worden de woorden « artikel 31 » vervangen door |
l'article 31, alinéa 1er ». | de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 17.Dans l'article 382, § 1er, du même Code, modifié par la loi |
Art. 17.In artikel 382, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
du 28 novembre 2000, les mots « l'article 31 » sont remplacés par les | wet van 28 november 2000, worden de woorden « artikel 31 » vervangen |
mots « l'article 31, alinéa 1er ». | door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 18.Dans l'article 388, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 18.In artikel 388, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 28 juillet 1962 et renuméroté et modifié par la loi du 28 | bij de wet van 28 juli 1962 en vernummerd en gewijzigd bij de wet van |
novembre 2000, les mots « l'article 31 » sont remplacés par les mots « | 28 november 2000, worden de woorden « artikel 31 » vervangen door de |
l'article 31, alinéa 1er ». | woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 19.Dans l'article 433novies, alinéa 1er, du même Code, inséré |
Art. 19.In artikel 433novies, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 10 août 2005, les mots « l'article 31 » sont remplacés | ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2005, worden de woorden « artikel |
par les mots « l'article 31, alinéa 1er ». | 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
Art. 20.Dans l'article 433terdecies, alinéa 1er, du même Code, inséré |
Art. 20.In artikel 433terdecies, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 10 août 2005, les mots « l'article 31 » sont remplacés | ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2005, worden de woorden « artikel |
par les mots « l'article 31, alinéa 1er ». | 31 » vervangen door de woorden « artikel 31, eerste lid ». |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code électoral | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Kieswetboek |
Art. 21.L'article 6 du Code électoral, modifié par la loi du 5 |
Art. 21.Artikel 6 van het Kieswetboek, gewijzigd bij de wet van 5 |
juillet 1976, est remplacé par ce qui suit : | juli 1976, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Sont définitivement exclus de l'électorat et ne peuvent être |
« Art. 6.Van het kiesrecht zijn definitief uitgesloten en tot de |
admis au vote, ceux qui ont été interdits à perpétuité de l'exercice | stemming mogen niet worden toegelaten zij die levenslang ontzet zijn |
du droit de vote par condamnation. » | van de uitoefening van het kiesrecht door veroordeling. » |
Art. 22.L'article 7, alinéa 1er, 2°, du même Code, modifié par la loi |
Art. 22.Artikel 7, eerste lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
du 21 décembre 1994, est remplacé par ce qui suit : | bij de wet 21 december 1994, wordt vervangen als volgt : |
« 2° ceux qui ont été interdits temporairement de l'exercice du droit | « 2° zij die voor een bepaalde duur ontzet zijn van de uitoefening van |
de vote par condamnation. » | het kiesrecht door veroordeling. » |
Art. 23.L'article 9 du même Code, modifié par la loi du 5 juillet |
Art. 23.Artikel 9 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 5 |
1976, et l'article 9bis du même Code, inséré par la loi du 5 juillet 1976, sont abrogés. | juli 1976, en artikel 9bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 5 juli 1976, worden opgeheven. |
Art. 24.÷ l'article 17 du même Code, modifié par les lois des 30 |
Art. 24.In artikel 17 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
juillet 1991 et 27 décembre 2004 ainsi que par l'arrêté royal du 5 | van 30 juli 1991 en 27 december 2004, alsmede bij het koninklijk |
avril 1994, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 5 april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 2, le mot « et » est remplacé par les | 1° in paragraaf 1, tweede lid, wordt het woord « en » vervangen door |
mots « ou selon son choix »; | de woorden « of volgens zijn keuze »; |
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Les exemplaires ou copies de la liste des électeurs délivrés en | « De exemplaren of afschriften van de kiezerslijst die afgeleverd |
application des §§ 1er et 2 ne peuvent faire mention de leur numéro | worden bij toepassing van de §§ 1 en 2 mogen hun identificatienummer |
d'identification au Registre national des personnes physiques. » | van het Rijksregister van de natuurlijke personen niet vermelden. » |
Art. 25.÷ l'article 94, alinéa 2, du même Code, modifié par l'arrêté |
Art. 25.In artikel 94, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
royal du 5 avril 1994, le mot « vingt » est remplacé par le mot « | bij het koninklijk besluit van 5 april 1994, wordt het woord « twintig |
vingt-sept ». | » vervangen door het woord « zevenentwintig ». |
Art. 26.In artikel 94bis van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 26.A l'article 94bis du même Code, modifié par la loi du 2 avril |
van 2 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
2003, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, le mot « vingt » est remplacé par | 1° in paragraaf 1, derde lid, wordt het woord « twintig » vervangen |
le mot « vingt-sept; | door het woord « zevenentwintig »; |
2° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | 2° in paragraaf 2 wordt tussen het derde en het vierde lid een lid |
les alinéas 3 et 4 : | ingevoegd luidende : |
« Le bureau principal de la circonscription électorale du Brabant | « Het hoofdbureau van de kieskring Waals-Brabant voor de verkiezing |
wallon pour l'élection des membres de la Chambre des représentants, | van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, gevestigd te |
établi à Nivelles, siège également comme bureau principal de province | Nijvel, zetelt eveneens als provinciehoofdbureau voor de verkiezing |
pour l'élection du Sénat. » | van de Senaat. » |
Art. 27.Dans l'article 95, § 4, du même Code, modifié par la loi du |
Art. 27.In artikel 95, § 4, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
11 mars 2003 ainsi que par l'arrêté royal du 5 avril 1995, l'alinéa 3 | wet van 11 maart 2003, alsmede bij het koninklijk besluit van 5 april |
est remplacé par ce qui suit : | 1995, wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« Ces personnes sont désignées dans l'ordre déterminé ci-après : | « Deze personen worden aangewezen in de hierna vermelde volgorde : |
1° les magistrats de l'Ordre judiciaire; | 1° de magistraten van de Rechterlijke Orde; |
2° les stagiaires judiciaires; | 2° de gerechtelijke stagiairs; |
3° les avocats et les avocats stagiaires dans l'ordre de leur | 3° de advocaten en de advocatenstagiairs volgens hun inschrijving op |
inscription au tableau ou sur la liste des stagiaires; | het tableau of de lijst van stagiairs; |
4° les notaires; | 4° de notarissen; |
5° les huissiers de justice; | 5° de gerechtsdeurwaarders; |
6° les titulaires de fonctions relevant de l'Etat, des communautés et | 6° de bekleders van een ambt die onder de Staat, de gemeenschappen en |
de gewesten ressorteren en de bekleders van een gelijkwaardige graad | |
des régions et les titulaires d'un grade équivalent relevant des | die ressorteren onder provincies, gemeenten en openbare centra voor |
provinces, des communes, des centres publics d'aide sociale, de tout | maatschappelijk welzijn, onder enige instelling van openbaar nut al |
organisme d'intérêt public visé ou non par la loi du 16 mars 1954 | dan niet bedoeld in de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public ou des | op sommige instellingen van openbaar nut of onder de autonome |
entreprises publiques autonomes visées par la loi du 21 mars 1991 | overheidsbedrijven bedoeld in de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques; | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
7° le personnel enseignant; | 7° het onderwijzend personeel; |
8° les volontaires; | 8° de vrijwilligers; |
9° au besoin, les personnes désignées parmi les électeurs de la | 9° indien nodig, de personen die aangewezen zijn onder de kiezers van |
circonscription électorale. » | de kieskring. » |
Art. 28.L'article 101 du même code, abrogé par la loi du 30 juillet |
Art. 28.Artikel 101 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
1991, est rétabli dans la rédaction suivante : | 30 juli 1991, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 101.Les bureaux principaux de canton organisent une formation |
« Art. 101.De kantonhoofdbureaus organiseren een opleiding ten |
à l'intention des présidents des bureaux de vote et de dépouillement | behoeve van de voorzitters van de stem- en stemopnemingsbureaus van |
de leur ressort territorial ou du secrétaire de ces bureaux. » | hun ambtsgebied of van de secretaris van deze bureaus. » |
Art. 29.Dans l'article 116, § 3, du même Code, modifié par la loi du |
Art. 29.In artikel 116, § 3, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
16 juillet 1993, la phrase commençant avec les mots « Si des électeurs | wet van 16 juli 1993, wordt de zin die begint met de woorden « Indien |
présentants » et finissant par les mots « des électeurs de la commune | kiezers die de voordracht doen » en eindigt met de woorden « van de |
où ils sont inscrits » est remplacée par la phrase suivante : | gemeente waar zij ingeschreven zijn » vervangen als volgt : |
« La qualité d'électeur des électeurs présentants est certifiée par la | « De hoedanigheid van kiezer van de kiezers die de voordracht doen, |
commune où ils sont inscrits par l'apposition du sceau communal sur | wordt vastgesteld door de gemeente waar zij ingeschreven zijn door het |
l'acte de présentation. » | aanbrengen van het gemeentezegel op de voordrachtsakte. » |
Art. 30.Dans l'article 127, alinéa 2, du même Code, modifié par les |
Art. 30.In artikel 127, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
lois des 30 juillet 1991 et 16 juillet 1993 et par l'arrêté royal du 5 | bij de wetten van 30 juli 1991 en 16 juli 1993 en bij het koninklijk |
avril 1995, le mot « quinzième » est remplacé par le mot « | besluit van 5 april 1995, wordt het woord « vijftiende » vervangen |
vingt-deuxième ». | door het woord « tweeëntwintigste ». |
Art. 31.Dans l'article 147bis, § 1er, 7°, du même Code, modifié par |
Art. 31.In artikel 147bis, § 1, 7°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
les lois des 5 avril 1995 et 13 février 2007, les mots « par le | bij de wetten van 5 april 1995 en 13 februari 2007, worden de woorden |
bourgmestre du domicile, après présentation des pièces justificatives; | « door de burgemeester van zijn woonplaats vastgesteld is, na |
le Roi détermine le modèle du certificat à délivrer par le bourgmestre | overlegging van de nodige bewijsstukken; de Koning bepaalt het model |
» sont remplacés par les mots « par le bourgmestre du domicile ou son | van het attest dat door de burgemeester moet worden afgegeven » |
délégué, sur présentation des pièces justificatives nécessaires ou, | vervangen door de woorden « door de burgemeester van zijn woonplaats |
dans le cas où l'électeur se trouve dans l'impossibilité de produire | of zijn gemachtigde vastgesteld is, na overlegging van de nodige |
bewijsstukken, of, in het geval dat de kiezer zich in de | |
une telle pièce justificative, sur la base d'une déclaration sur | onmogelijkheid bevindt een dergelijk bewijsstuk voor te leggen, op |
l'honneur. Le Roi détermine le modèle de déclaration sur l'honneur | grond van een verklaring op erewoord. De Koning bepaalt het model van |
introduite par l'électeur ainsi que le modèle de certificat à délivrer | de verklaring op eer ingediend door de kiezer en het model van het |
par le bourgmestre ». | attest dat door de burgemeester moet worden afgegeven ». |
Art. 32.Dans l'article 149 du même Code, modifié par les lois des 5 |
Art. 32.In artikel 149 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
juillet 1976 et 5 avril 1995, ainsi que par l'arrêté royal du 5 avril | van 5 juli 1976 en 5 april 1995, alsmede bij het koninklijk besluit |
1994, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | van 5 april 1994, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Chaque bureau de dépouillement est dédoublé en bureau A et en bureau | « Elk stemopnemingsbureau wordt gesplitst in een bureau A en een |
B. » | bureau B. » |
Art. 33.Dans l'article 156, § 1er, du même Code, modifié par la loi |
Art. 33.In artikel 156, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
du 13 décembre 2002, l'alinéa 5 est abrogé. | wet van 13 december 2002, wordt het vijfde lid opgeheven. |
Art. 34.Les articles 161 à 165 du même Code sont regroupés sous un |
Art. 34.De artikelen 161 tot 165 van hetzelfde Wetboek worden |
chapitre IV/1 intitulé « De la clôture des opérations de dépouillement | samengebracht in hoofdstuk IV/1, met als titel « Het afsluiten van de |
et de la transmission des procès-verbaux. » | stemopnemingsverrichtingen en het doorsturen van de processen-verbaal. » |
Art. 35.Dans l'article 165 du même Code, modifié par les lois des 18 |
Art. 35.In artikel 165 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
décembre 1998 et 12 août 2000, sont apportées les modifications | van 18 december 1998 en 12 augustus 2000, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « tant au niveau du canton que de la circonscription, de | 1° de woorden « zowel op het niveau van het kanton als op het niveau |
la province ou du collège » sont remplacés par les mots « tant au | van de kieskring, de provincie of het college » worden vervangen door |
niveau de la circonscription que de la province ou du collège »; | de woorden « zowel op het niveau van de kieskring als op het niveau |
2° l'article est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | van de provincie of het college »; 2° het artikel wordt aangevuld met drie leden luidende : |
« Pour le recensement tant partiel que général des voix, les cantons utilisent uniquement le logiciel fourni et agréé lors de chaque élection par le ministre de l'Intérieur, après avis de l'organisme reconnu à cette fin par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Pour la transmission digitale des résultats et des procès-verbaux, les bureaux principaux utilisent uniquement le logiciel fourni et agréé lors de chaque élection par le Ministre de l'Intérieur, après avis de l'organisme reconnu à cette fin par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Les logiciels utilisés pour le recensement électronique des voix par | « Voor zowel de gedeeltelijke als algemene stemmentelling gebruiken de kantons enkel de software die bij elke verkiezing door de minister van Binnenlandse Zaken wordt bezorgd en erkend, na advies van het orgaan dat daartoe door de Koning erkend is bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Voor de digitale transmissie van de resultaten en van de processen-verbaal gebruiken de hoofdbureaus enkel de software die bij elke verkiezing door de Minister van Binnenlandse Zaken wordt bezorgd en erkend, na advies van het orgaan dat daartoe door de Koning erkend is bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit. |
les bureaux de dépouillement doivent être agréés lors de chaque | De software die door de stemopnemingsbureaus gebruikt wordt voor de |
élection par le Ministre de l'Intérieur, après avis de l'organisme | elektronische stemmentelling, moet bij elke verkiezing door de |
reconnu à cette fin par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | Minister van Binnenlandse Zaken erkend worden, na advies van het |
orgaan dat daartoe door de Koning erkend is bij een in de Ministerraad | |
Ministres. » | overlegd koninklijk besluit. » |
Art. 36.In artikel 173, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 36.Dans l'article 173, du même Code, modifié par la loi du 13 |
van 13 december 2002, wordt het vierde lid aangevuld met de volgende |
décembre 2002, l'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : | zin : |
« Ces candidats ne peuvent être déclarés élus suppléants. » | « Deze kandidaten kunnen niet als gekozen opvolgers verklaard worden. » |
Art. 37.Dans le même Code, il est inséré un article 203bis rédigé |
Art. 37.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 203bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 203bis.Les observateurs issus d'organisations internationales |
« Art. 203bis.De waarnemers afkomstig van door België erkende |
reconnues par la Belgique ou délégués par d'autres pays peuvent être | internationale organisaties of afgevaardigd door andere landen kunnen |
habilités à suivre toutes les opérations électorales. Ils sont dans ce | gemachtigd worden alle kiesverrichtingen te volgen. Zij worden in dit |
cas admis dans les différents bureaux électoraux sur présentation au | geval toegelaten in de verschillende kiesbureaus op voorwaarde dat zij |
président de leur carte de légitimation délivrée par le Service public | hun door de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken uitgereikte |
fédéral Intérieur. » | legitimatiekaart aan de voorzitter voorleggen. » |
CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 12 janvier 1989 réglant les | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet tot wijziging van de wet van 12 |
januari 1989 tot regeling van de wijze waarop het Brusselse | |
modalités de l'élection du Parlement de la Région de | Hoofdstedelijk Parlement en de Brusselse leden van het Vlaams |
Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois du Parlement flamand | Parlement verkozen worden |
Art. 38.Dans l'article 3, alinéa 7, de la loi du 12 janvier 1989 |
Art. 38.In artikel 3, zevende lid, van de wet van 12 januari 1989 tot |
réglant les modalités de l'élection du Parlement de la Région de | regeling van de wijze waarop het Brusselse Hoofdstedelijk Parlement en |
Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois du Parlement flamand, | de Brusselse leden van het Vlaams Parlement verkozen worden, gewijzigd |
modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 11 avril 1994, les mots « | bij de wetten van 16 juli 1993 en 11 april 1994, worden de woorden « |
et la résidence principale » sont remplacés par les mots « , la | en de hoofdverblijfplaats » vervangen door de woorden « , de |
résidence principale et le numéro d'identification visé à l'article 2, | hoofdverblijfplaats en het identificatienummer bedoeld in artikel 2, |
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques ». | Rijksregister van de natuurlijke personen ». |
Art. 39.Dans l'article 3bis de la même loi, inséré par les lois du 31 |
Art. 39.In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 31 |
mars 1989 et modifié par les lois du 16 juillet 1993 et du 27 mars | maart 1989 en gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en 27 maart |
2006, sont apportées les modifications suivantes : | 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « sur support papier ou | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden « , op papieren |
selon son choix sur support informatique standardisé » sont insérés | drager of naargelang zijn keuze op gestandaardiseerde |
entre les mots « à titre gratuit » et les mots « , pour autant qu'il | informaticadrager, » ingevoegd tussen de woorden « kosteloos » en de |
dépose une liste de candidats au Parlement »; | woorden « twee exemplaren »; |
2° le paragraphe 3, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Les exemplaires ou copies de la liste des électeurs délivrés en | « De exemplaren of afschriften van de kiezerslijst die afgeleverd |
application des §§ 1er et 2 ne peuvent faire mention du numéro | worden bij toepassing van de §§ 1 en 2 mogen het identificatienummer, |
d'identification visé à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 8 août | dat bedoeld wordt in artikel 2, tweede lid, van de wet van 8 augustus |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques. » | 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
niet vermelden. » | |
Art. 40.Dans l'article 6 de la même loi, modifié par les lois du 16 |
Art. 40.In artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 16 |
juillet 1993 et 27 mars 2006, sont apportées les modifications | juli 1993 en 27 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
suivantes : | : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « 101, » sont insérés entre les mots « | 1° in het eerste lid, worden de woorden « 101, » tussen de woorden « |
100, » et « 102 »; | 100, » en « 102 » ingevoegd; |
2° dans l'alinéa 2, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° in het tweede lid, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
« 2° dans l'article 95, § 4, alinéa 3, 9°, au lieu des mots « parmi | « 2° in artikel 95, § 4, derde lid, 9°, in plaats van de woorden « |
les électeurs de la circonscription électorale », les mots « parmi les | tussen de kiezers van de kieskring », de woorden « tussen de kiezers |
électeurs pour le Parlement; ». | voor het Parlement; ». |
Art. 41.Il est inséré dans la même loi un article 6bis rédigé comme |
Art. 41.In dezelfde wet wordt een artikel 6bis ingevoegd luidende : |
suit : « Art. 6bis.Le président du bureau régional et les présidents des |
« Art. 6bis.De voorzitter van het gewestbureau en de voorzitters van |
bureaux principaux de canton visés à l'article 93 du Code électoral | de kantonhoofdbureaus bedoeld in artikel 93 van het Kieswetboek, delen |
via elektronische weg hun gegevens mee aan de Minister van | |
communiquent par voie digitale leurs coordonnées au Ministre de | Binnenlandse Zaken, uiterlijk op de datum die vastgesteld werd in |
l'Intérieur au plus tard à la date fixée à l'article 3 de la présente | artikel 3 van de onderhavige wet voor het opmaken van de kiezerslijst. |
loi pour l'arrêt de la liste des électeurs. » | » |
Art. 42.Dans l'article 11, § 1er, de la même loi, l'alinéa 1er est |
Art. 42.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet, wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les candidats présentés conformément à l'article 17, § 3, 1°, de la | « De kandidaten, die overeenkomstig artikel 17, § 3, 1°, van de |
bijzondere wet voorgedragen worden, moeten de hoedanigheid van kiezer | |
loi spéciale doivent faire certifier la qualité d'électeur des | van de kiezers, die de voordracht doen, laten erkennen door de |
électeurs présentants par la commune où ceux-ci sont inscrits via | gemeente waar zij ingeschreven zijn, door middel van het aanbrengen |
l'apposition du sceau communal sur l'acte de présentation. » | van het gemeentezegel op de voordrachtsakte. » |
Art. 43.L'article 14, § 2, alinéa 2, de la même loi, est remplacé par |
Art. 43.Artikel 14, § 2, tweede lid, van dezelfde wet wordt vervangen |
ce qui suit : | als volgt : |
« Le nom et le prénom de chaque candidat de la liste sont précédés | « De naam en de voornaam van elke kandidaat op de lijst worden |
d'un numéro d'ordre et suivis d'une case de vote de dimension moindre. | voorafgegaan door het volgnummer en worden gevolgd door een kleiner |
» | stemvak. » |
Art. 44.L'article 17, § 2, alinéa 5, de la même loi, modifié par la |
Art. 44.Artikel 17, § 2, vijfde lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
loi du 2 mars 2004, est abrogé. | de wet van 2 maart 2004, wordt opgeheven. |
Art. 45.Dans l'article 19, § 1er, de la même loi, les alinéas 10 et |
Art. 45.In artikel 19, § 1, van dezelfde wet, worden het tiende en |
11 modifiés par la loi du 5 avril 1995, sont remplacés par ce qui suit | het elfde lid, gewijzigd bij de wet van 5 april 1995, vervangen als |
: | volgt : |
« Le président du bureau principal de canton ou la personne qu'il | « De voorzitter van het kantonhoofdbureau of de persoon die hij |
désigne à cette fin communique au président du gouvernement et au | daartoe aanwijst, deelt aan de voorzitter van de regering en aan de |
ministre de l'Intérieur sans délai par la voie digitale, en utilisant | minister van Binnenlandse Zaken, onverwijld en via elektronische weg, |
la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le total des bulletins déposés, le total des bulletins valables, le total des bulletins blancs et nuls ainsi que pour chaque liste, par régime linguistique et classée selon son numéro d'ordre, le chiffre électoral tel qu'il est déterminé à l'article 20, § 1er, de la loi spéciale, et le total des suffrages nominatifs obtenus par chaque candidat titulaire ou suppléant. Le président du bureau principal de canton envoie sans délai par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le procès-verbal de son bureau reprenant le | en gebruikmakend van de elektronische handtekening met behulp van zijn identiteitskaart, het totaal aantal neergelegde stembiljetten, het totaal aantal geldige stembiljetten, het totaal aantal blanco en ongeldige stembiljetten mee, alsmede, voor elke lijst, per taalstelsel en gerangschikt volgens volgnummer, het stemcijfer zoals bepaald in artikel 20, § 1, van de bijzondere wet, en het totaal aantal naamstemmen dat door elke kandidaat-titularis of kandidaat-opvolger behaald werd. De voorzitter van het kantonhoofdbureau verstuurt onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend van zijn elektronische handtekening, uitgebracht met behulp van zijn identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau, dat de samenvattende tabel bevat, naar de voorzitter |
tableau récapitulatif, au président du bureau régional qui en donne | van het gewestbureau, die er de ontvangst van bevestigt, en naar de |
récépissé et au Ministre de l'Intérieur. Les doubles des tableaux de | Minister van Binnenlandse Zaken. De dubbele exemplaren van de |
dépouillement et une version papier du procès-verbal reprenant le | stemopnemingstabellen en een papieren versie van het proces-verbaal |
tableau récapitulatif sont également transmis au président du bureau | met daarop de samenvattende tabel worden eveneens bezorgd aan de |
régional. » | voorzitter van het gewestbureau. » |
Art. 46.Dans l'article 20 de la même loi, modifié par les lois des 16 |
Art. 46.In artikel 20 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
juillet 1993, 22 janvier 2002 et 27 mars 2006, sont apportées les | 16 juli 1993, 22 januari 2002 en 27 maart 2006, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Aussitôt après cette proclamation, le président du bureau régional | « Onmiddellijk na deze afkondiging verstuurt de voorzitter van het |
transmet sans délai par la voie digitale, en utilisant la signature | gewestbureau onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend van zijn |
elektronische handtekening, uitgebracht met behulp van zijn | |
électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le procès-verbal | identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau naar de Minister |
de son bureau au Ministre de l'Intérieur, au greffier du Parlement de | van Binnenlandse Zaken, naar de griffier van het Parlement van het |
la Région de Bruxelles-Capitale, au président du Gouvernement de la | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en, wat de verkiezing van de leden van |
Région de Bruxelles-Capitale pour l'élection des membres du Parlement | het Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, naar de |
de la Région de Bruxelles-Capitale, et au président du Gouvernement | voorzitter van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en |
flamand pour l'élection directe des membres bruxellois du Parlement | wat de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van het Vlaams |
flamand. »; | Parlement betreft, naar de voorzitter van de Vlaamse Regering. »; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Le procès-verbal de | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « Het proces-verbaal |
l'élection » sont remplacés par les mots « Une version papier du | van de verkiezing » vervangen door de woorden « Een papieren versie |
procès-verbal » et les mots « dans les trois jours » sont remplacés | van het proces-verbaal » en de woorden « binnen drie dagen » door « |
par les mots « dans les cinq jours ». | binnen vijf dagen ». |
Art. 47.Le modèle de bulletin de vote II figurant en annexe à la même |
Art. 47.Het als bijlage bij dezelfde wet gevoegde model van |
loi, modifié par les lois du 22 janvier 2002, du 2 mars 2004 et du 27 | stembiljet II, gewijzigd bij de wetten van 22 januari 2002, 2 maart |
mars 2006, est remplacé par le modèle II figurant en annexe à la | 2004 en 26 maart 2006, wordt vervangen door het model II, gevoegd als |
présente loi. | bijlage bij deze wet. |
CHAPITRE 5. - Modifications de la loi du 6 juillet 1990 réglant les | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de wet van 6 juli 1990 tot regeling van |
modalités de l'élection du Parlement de la Communauté germanophone | de wijze waarop het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap wordt verkozen |
Art. 48.Dans l'article 7, § 1er, alinéa 4, de la loi du 6 juillet |
Art. 48.In artikel 7, § 1, vierde lid, van de wet van 6 juli 1990 tot |
1990 réglant les modalités de l'élection du Parlement de la Communauté | regeling van de wijze waarop het Parlement van de Duitstalige |
germanophone, modifié par la loi du 11 avril 1994, les mots « et la | Gemeenschap wordt verkozen, gewijzigd bij de wet van 11 april 1994, |
résidence principale » sont remplacés par les mots « , la résidence | worden de woorden « en de hoofdverblijfplaats » vervangen door de |
principale et le numéro d'identification visé à l'article 2, alinéa 2, | woorden « , de hoofdverblijfplaats en het identificatienummer bedoeld |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | in artikel 2, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling |
physiques ». | van een Rijksregister van de natuurlijke personen ». |
Art. 49.Dans l'article 7bis de la même loi, modifié par les lois du |
Art. 49.In artikel 7bis van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
16 juillet 1993 et 27 mars 2006, sont apportées les modifications | 16 juli 1993 en 27 maart 2006, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « sur support papier ou | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden « , op een papieren |
selon son choix sur support informatique standardisé » sont insérés | drager of naargelang zijn keuze op een gestandaardiseerde |
entre les mots « à titre gratuit » et les mots « , pour autant qu'il | informaticadrager, » ingevoegd tussen het woord « kosteloos » en de |
dépose une liste de candidats au Parlement »; | woorden « twee exemplaren »; |
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Les exemplaires ou copies de la liste des électeurs délivrés en | « De exemplaren of afschriften van de kiezerslijst die afgeleverd |
application des paragraphes 1er et 2 ne peuvent faire mention du | worden bij toepassing van de paragrafen 1 en 2 mogen het |
identificatienummer, dat bedoeld wordt in artikel 2, tweede lid, van | |
numéro d'identification visé à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 8 | de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. ». | natuurlijke personen, niet vermelden. ». |
Art. 50.L'article 11 de la même loi, modifié par la loi du 27 mars |
Art. 50.Artikel 11 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 27 |
2006, est complété par un paragraphe 6 rédigé comme suit : | maart 2006, wordt aangevuld met een paragraaf 6 luidende : |
« Les présidents des bureaux principaux visés aux paragraphes 2 et 3 | « De voorzitters van de hoofdbureaus die bedoeld worden in paragrafen |
communiquent par voie digitale leurs coordonnées au ministre de | 2 en 3, delen, uiterlijk op de in artikel 7 vastgestelde datum voor |
l'Intérieur, au plus tard à la date fixée à l'article 7 pour l'arrêt | het opmaken van de kiezerslijst, via digitale weg hun gegevens mee aan |
de la liste des électeurs. » | de minister van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 51.Dans l'article 14 de la même loi, modifié par la loi du 16 |
Art. 51.In artikel 14 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 16 |
juillet 1993, les modifications suivantes sont apportées : | juli 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété comme suit : | 1° paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : |
« 4° les assesseurs et assesseurs suppléants des bureaux de vote. »; | « 4° de bijzitters en plaatsvervangende bijzitters van de stembureaus. |
2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | »; 2° in paragraaf 1 wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« Les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° à 3°, sont désignées dans | « De in het eerste lid, 1° tot 3° vermelde personen worden aangewezen |
l'ordre déterminé ci-après : | in de hierna vermelde volgorde : |
1° les magistrats de l'Ordre judiciaire; | 1° de magistraten van de Rechterlijke Orde; |
2° les stagiaires judiciaires; | 2° de gerechtelijke stagiairs; |
3° les avocats et les avocats stagiaires dans l'ordre de leur | 3° de advocaten en de advocatenstagiairs volgens hun inschrijving op |
inscription au tableau ou sur la liste des stagiaires; | het tableau of de lijst van stagiairs; |
4° les notaires; | 4° de notarissen; |
5° les huissiers de justice; | 5° de gerechtsdeurwaarders; |
6° les titulaires de fonctions relevant de l'Etat, des communautés et | 6° de bekleders van een ambt die ressorteren onder de Staat, de |
des régions, des provinces, des communes, des centres publics d'aide | gemeenschappen en de gewesten, de provincies, de gemeenten en de |
sociale, de tout organisme d'intérêt public visé ou non par la loi du | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, onder enige instelling |
16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt | van openbaar nut al dan niet bedoeld in de wet van 16 maart 1954 |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut of | |
public ou des entreprises publiques autonomes visées par la loi du 21 | onder de autonome overheidsbedrijven bedoeld in de wet van 21 maart |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques; | overheidsbedrijven; |
7° le personnel enseignant; | 7° het onderwijzend personeel; |
8° les volontaires; | 8° de vrijwilligers; |
9° au besoin, les personnes désignées parmi les électeurs pour le | 9° indien nodig, de personen die aangewezen zijn onder de kiezers voor |
Parlement. »; | het Parlement. »; |
3° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Les autorités occupant des personnes visées à l'alinéa précédent | « De overheden die de in het vorig lid onder 6° en 7° bedoelde |
sous 6° et 7°, communiquent les nom, prénoms, adresse et profession de | personen tewerkstellen, delen de naam, de voornamen, het adres en het |
ces personnes aux administrations communales où elles ont leur | beroep van die personen mee aan de gemeentebesturen waar zij hun |
résidence principale. »; | hoofdverblijfplaats hebben. »; |
4° dans le paragraphe 4, la phrase commençant avec les mots « Les | 4° In paragraaf 4 wordt de zin die aanvangt met de woorden « De |
assesseurs et les assesseurs suppléants » et finissant par les mots « | bijzitters en de plaatsvervangende bijzitters » en eindigt met de |
et sachant lire et écrire » est remplacée par la phrase suivante : | woorden « en kunnen lezen en schrijven » vervangen als volgt : |
« Les assesseurs et les assesseurs suppléants sont désignés par le | « De bijzitters en de plaatsvervangende bijzitters worden, ten minste |
président du bureau principal de la circonscription - pour ce qui | twaalf dagen vóór de verkiezing aangewezen, onder de kiezers van de |
concerne le canton d'Eupen - et par le président du bureau principal | afdelingen die kunnen lezen en schrijven door de voorzitter van het |
du canton de Saint-Vith, douze jours au moins avant l'élection, parmi | kieskringhoofdbureau - voor wat het kanton Eupen betreft - en door de |
les électeurs de la section sachant lire et écrire. »; | voorzitter van het kantonhoofdbureau van Sankt-Vith. »; |
5° dans le paragraphe 4, la troisième phrase, commençant par les mots | 5° in paragraaf 4 wordt de derde zin, die aanvangt met de woorden « De |
« Le président avise » et finissant par les mots « de ces | voorzitter geeft dadelijk » en eindigt met de woorden « kennis van die |
désignations. » est abrogée; | aanwijzingen. » opgeheven; |
6° dans le paragraphe 5, l'alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 6° in paragraaf 5 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Dans les quarante-huit heures de la désignation des assesseurs et | « Binnen achtenveertig uur na de aanwijzing van de bijzitters en de |
des assesseurs suppléants des bureaux de vote, le président du bureau | plaatsvervangende bijzitters van de stembureaus, brengt de voorzitter |
principal de la circonscription - pour ce qui concerne le canton | van het kieskringhoofdbureau - voor wat het kanton Eupen betreft - en |
d'Eupen - et le président du bureau principal de canton de Saint-Vith | de voorzitter van het kantonhoofdbureau van Sankt-Vith hen daarvan op |
les en informent par lettre recommandée; en cas d'empêchement, ils | de hoogte via een aangetekend schrijven; bij een verhindering dienen |
doivent en aviser le président du bureau principal de la | zij, binnen achtenveertig uur na de kennisgeving hiervan, de |
circonscription - pour ce qui concerne le canton d'Eupen - ou le | voorzitter van het kieskringhoofdbureau - voor wat het kanton Eupen |
président du bureau principal de canton de Saint-Vith dans les | betreft - of de voorzitter van het kantonhoofdbureau van Sankt-Vith |
quarante- huit heures de l'information. »; | daarvan op de hoogte te brengen. »; |
7° le paragraphe 5 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 7° paragraaf 5 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Le président du bureau principal de la circonscription - pour ce qui | « De voorzitter van het kieskringhoofdbureau - voor wat het kanton |
concerne le canton d'Eupen - et le président du bureau principal de | Eupen betreft - en de voorzitter van het kantonhoofdbureau van |
canton de Saint-Vith informent chaque président de bureau de vote de | Sankt-Vith stellen elke voorzitter van een stembureau in kennis van de |
la désignation des assesseurs et des assesseurs suppléants de son | aanwijzing van de bijzitters en de plaatsvervangende bijzitters van |
bureau. »; | zijn bureau. »; |
8° dans le paragraphe 7, 1°, première phrase, les mots « , 1° à 3° » | 8° in paragraaf 7, 1°, worden in de eerste zin de woorden « , 1° tot |
sont insérés après les mots « § 1er, alinéa 1er »; | 3° » ingevoegd na de woorden « § 1, eerste lid »; |
9° dans le paragraphe 7, 2°, le mot « douze » est remplacé par le mot | 9° in paragraaf 7, 2°, wordt het woord « twaalf » vervangen door het |
« vingt-quatre » et la phrase « Celui-ci la transmet à son tour aux | woord « vierentwintig » en wordt de zin « Deze stuurt ze op zijn beurt |
présidents des bureaux de vote qu'il a désignés conformément au § 1er. | naar de voorzitters van de stembureaus die hij aangewezen heeft |
» est abrogée; | overeenkomstig § 1. » opgeheven; |
10° l'article est complété par le paragraphe 9, rédigé comme suit : | 10 ° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 9 luidende : |
« Les bureaux principaux de canton organisent une formation à | « De kantonhoofdbureaus organiseren een opleiding ten behoeve van de |
l'intention des présidents des bureaux de vote et de dépouillement de | voorzitters van de stem- en stemopnemingsbureaus van hun ambtsgebied |
leur ressort territorial ou du secrétaire de ces bureaux. » | of van de secretaris van deze bureaus. » |
Art. 52.Dans l'article 22, de la même loi, l'alinéa 8 est remplacé |
Art. 52.In artikel 22, van dezelfde wet, wordt het achtste lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les candidats présentés par des électeurs doivent faire certifier la | « De hoedanigheid van kiezer van de kiezers die de voordracht doen, |
qualité d'électeur de ceux-ci par la commune où ils sont inscrits via | wordt erkend door de gemeente waar zij ingeschreven zijn door het |
l'apposition du sceau communal sur l'acte de présentation. » | aanbrengen van het gemeentezegel op de voordrachtsakte. » |
Art. 53.Dans l'article 26, § 2, de la même loi, l'alinéa 2 est |
Art. 53.In artikel 26, § 2, van dezelfde wet wordt het tweede lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le nom et le prénom de chaque candidat de la liste sont précédés | « De naam en de voornaam van elke kandidaat op de lijst worden |
d'un numéro d'ordre et suivis d'une case de vote de dimension moindre. | voorafgegaan door het volgnummer en worden gevolgd door een stemvak |
» | dat een kleinere afmeting heeft. » |
Art. 54.Dans l'article 39, § 3, alinéa 3, de la même loi, modifié par |
Art. 54.In artikel 39, § 3, derde lid, van dezelfde wet, gewijzigd |
la loi du 5 avril 1995, la phrase « Sur ces bulletins le président | bij de wet van 5 april 1995, wordt de zin « Op deze stembiljetten |
inscrit la mention « valide » et y appose son paraphe » est abrogée. | schrijft de voorzitter de vermelding « geldig » en zet hij zijn paraaf » opgeheven. |
Art. 55.A l'article 42, § 1er, de la même loi, les alinéas 10 et 11, |
Art. 55.In artikel 42, § 1, van dezelfde wet, worden het tiende en |
modifiés par la loi du 5 avril 1995, sont remplacés par ce qui suit : | elfde lid, gewijzigd bij de wet van 5 april 1995, vervangen als volgt |
« Le président du bureau principal de la circonscription, pour ce qui | : « De voorzitter van het kieskringhoofdbureau, voor wat het kanton |
concerne le canton d'Eupen, et le président du bureau principal de | Eupen betreft, en de voorzitter van het kantonhoofdbureau van |
canton de Saint-Vith - ou pour chacun d'eux la personne qu'ils | Sankt-Vith - of voor elk van hen de persoon die zij daartoe aanwijzen |
désignent à cette fin - communiquent au Ministre-Président du Gouvernement et au Ministre de l'Intérieur sans délai par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le total des bulletins déposés, le total des bulletins valables, le total des bulletins blancs et nuls, le chiffre électoral de chaque liste tel qu'il est déterminé à l'alinéa 9, et le total des suffrages nominatifs obtenus par chaque candidat. Le président du bureau principal de canton de Saint-Vith envoie sans délai par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le procès-verbal de son bureau reprenant le tableau récapitulatif, au président du bureau principal | - delen aan de Minister-President van de Regering en aan de Minister van Binnenlandse Zaken onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend van de elektronische handtekening uitgebracht door middel van hun identiteitskaart, het totaal aantal neergelegde stembiljetten, het totaal aantal geldige stembiljetten, het totaal aantal blanco en ongeldige stembiljetten, het stemcijfer van elke lijst zoals bepaald in het negende lid, en het totaal aantal naamstemmen dat door elke kandidaat behaald werd, mee. De voorzitter van het kantonhoofdbureau van Sankt-Vith verstuurt onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend van zijn elektronische handtekening, uitgebracht met behulp van zijn identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau, dat de samenvattende tabel bevat, naar de voorzitter van het |
de la circonscription qui en donne récépissé et au Ministre de l'Intérieur. Les doubles des tableaux de dépouillement et une version papier du procès-verbal reprenant le tableau récapitulatif sont également transmis au président du bureau principal de la circonscription. Le président du bureau principal de la circonscription, pour ce qui concerne le canton d'Eupen, envoie également sans délai par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le procès-verbal de son bureau reprenant le tableau récapitulatif au Ministre de l'Intérieur. » | kieskringhoofdbureau, die er de ontvangst van bevestigt, en naar de Minister van Binnenlandse Zaken. De dubbele exemplaren van de stemopnemingstabellen en een papieren versie van het proces-verbaal met daarop de samenvattende tabel worden eveneens bezorgd aan de voorzitter van het kieskringhoofdbureau. De voorzitter van het kieskringhoofdbureau, voor wat het kanton Eupen betreft, verstuurt eveneens, onverwijld en via digitale weg en gebruikmakend van zijn elektronische handtekening, uitgebracht met behulp van zijn identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau, dat de samenvattende tabel bevat, naar de minister van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 56.Dans l'article 46, de la même loi, l'alinéa 2 est remplacé |
Art. 56.In artikel 46, van dezelfde wet wordt het tweede lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Aussitôt après cette proclamation, le président du bureau principal | « Onmiddellijk na die afkondiging bezorgt de voorzitter van het |
de la circonscription transmet sans délai par la voie digitale, en | kieskringhoofdbureau onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend |
utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte | van zijn elektronische handtekening uitgebracht door middel van zijn |
d'identité, le procès-verbal de son bureau au greffier du parlement | identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau aan de griffier |
ainsi qu'au président du gouvernement et au Ministre de l'Intérieur. » | van het parlement, aan de voorzitter van de regering en aan de Minister van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 57.Dans l'article 47, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
Art. 57.In artikel 47, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi du 27 mars 2006 les mots « Le procès-verbal de l'élection » sont | wet van 27 maart 2006 worden de woorden « Het proces-verbaal van de |
remplacés par les mots « Une version papier du procès-verbal de | verkiezing » vervangen door de woorden « Een papieren versie van het |
l'élection » et les mots « dans les trois jours » sont remplacés par | proces-verbaal van de verkiezing » en de woorden « binnen drie dagen » |
les mots « dans les cinq jours ». | worden vervangen door de woorden « binnen vijf dagen ». |
Art. 58.Le modèle de bulletin de vote II figurant en annexe à la même |
Art. 58.Het als bijlage bij dezelfde wet gevoegde model van |
loi, modifié par la loi du 27 mars 2006, est remplacé par le modèle II | stembiljet II, gewijzigd bij de wet van 27 maart 2006, wordt vervangen |
figurant en annexe à la présente loi. | door het model II, gevoegd als bijlage bij deze wet. |
CHAPITRE 6. - Modifications de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat | vervollediging van de federale staatsstructuur |
Art. 59.Dans l'article 2, alinéa 7 de la loi ordinaire du 16 juillet |
Art. 59.In artikel 2, zevende lid, van de gewone wet van 16 juli 1993 |
1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, modifié par la | tot vervollediging van de federale staatsstructuur, gewijzigd bij de |
loi du 11 avril 1994, les mots « et la résidence principale » sont | wet van 11 april 1994, worden de woorden « en de hoofdverblijfplaats » |
remplacés par les mots « , la résidence principale et le numéro | vervangen door de woorden « , de hoofdverblijfplaats en het |
d'identification visé à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 8 août | identificatienummer bedoeld in artikel 2, tweede lid, van de wet van 8 |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques ». | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
Art. 60.Dans l'article 3 de la même loi sont apportées les |
personen ». Art. 60.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « sur support papier ou | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden « , op papieren |
selon son choix sur support informatique standardisé » sont insérés | drager of naargelang zijn keuze op gestandaardiseerde |
entre les mots « à titre gratuit » et les mots « , pour autant qu'il | informaticadrager, » ingevoegd tussen de woorden « kosteloos » en « |
dépose une liste de candidats au Parlement »; | twee exemplaren »; |
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Les exemplaires ou copies de la liste des électeurs délivrés en | « De exemplaren of afschriften van de kiezerslijst die afgeleverd |
application des §§ 1er et 2 ne peuvent faire mention du numéro | worden bij toepassing van de §§ 1 en 2 mogen het identificatienummer, |
d'identification visé à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 8 août | dat bedoeld wordt in artikel 2, tweede lid, van de wet van 8 augustus |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques. » | 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
Art. 61.Dans l'article 7, alinéa 1er, de la même loi, le mot « 101, » |
niet vermelden. » Art. 61.In artikel 7, eerste lid, van de dezelfde wet, wordt het |
est inséré entre les mots « 100, » et « 102 ». | woord « 101, » tussen de woorden « 100, » en « 102 » ingevoegd. |
Art. 62.Il est inséré dans la même loi un article 7bis rédigé comme suit : |
Art. 62.In dezelfde wet wordt een artikel 7bis ingevoegd luidende : |
« Art. 7bis.Les présidents des bureaux principaux de circonscription |
« Art. 7bis.De voorzitters van de kieskring- en kantonhoofdbureaus |
et de canton visés respectivement à l'article 26quater de la loi | die respectievelijk bedoeld worden in artikel 26quater van de |
spéciale et à l'article 93 du Code électoral communiquent par voie | bijzondere wet en in artikel 93 van het Kieswetboek, delen, uiterlijk |
digitale leurs coordonnées au Ministre de l'Intérieur, au plus tard à | |
la date fixée à l'article 2 pour l'arrêt de la liste des électeurs. » | op de in artikel 2 vastgestelde datum voor het opmaken van de |
kiezerslijst, via digitale weg hun contactgegevens mee aan de Minister | |
Art. 63.Dans l'article 14 de la même loi, l'alinéa 1er, est remplacé |
van Binnenlandse Zaken. » Art. 63.In artikel 14, van dezelfde wet, wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les candidats présentés par des électeurs doivent faire certifier la | « De kandidaten, die door kiezers worden voorgedragen, moeten de |
qualité d'électeur de ceux-ci par la commune où ils sont inscrits via | hoedanigheid van kiezer van deze kiezers laten erkennen door de |
gemeente waar zij ingeschreven zijn, door middel van het aanbrengen | |
l'apposition du sceau communal sur l'acte de présentation. » | van het gemeentezegel op de voordrachtsakte. » |
Art. 64.Dans l'article 17, § 2 de la même loi, l'alinéa 2 est |
Art. 64.In artikel 17, § 2, van dezelfde wet wordt het tweede lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le nom et le prénom de chaque candidat de la liste sont précédés | « De naam en de voornaam van elke kandidaat op de lijst worden |
d'un numéro d'ordre et suivis d'une case de vote de dimension moindre. | voorafgegaan door het volgnummer en worden gevolgd door een kleiner |
». | stemvak. ». |
Art. 65.In artikel 20, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 65.Dans l'article 20, § 2 de la même loi, modifié par la loi du |
van 2 maart 2004, wordt het vijfde lid opgeheven. |
2 mars 2004, l'alinéa 5 est abrogé. | |
Art. 66.Dans l'article 22, § 1er, de la même loi, les alinéas 10 et |
Art. 66.In artikel 22, § 1,van dezelfde wet, worden het tiende en het |
11 modifiés par la loi du 5 avril 1995, sont remplacés par ce qui suit | elfde lid, gewijzigd bij de wet van 5 april 1995, vervangen als volgt |
: | : |
« Le président du bureau principal de canton ou la personne qu'il désigne à cette fin communique sans délai au Ministre de l'Intérieur et, selon le cas, au président du Gouvernement wallon ou au président du Gouvernement flamand par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le total des bulletins déposés, le total des bulletins valables, le total des bulletins blancs et nuls, le chiffre électoral de chaque liste et le total des suffrages nominatifs obtenus par chaque candidat. Le président du bureau principal de canton envoie sans délai par la voie digitale, en utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte d'identité, le procès-verbal de son bureau reprenant le tableau récapitulatif, au président du bureau principal de circonscription qui en donne récépissé et au Ministre de l'Intérieur. | « De voorzitter van het kantonhoofdbureau of de persoon die hij daartoe aanwijst, deelt aan de Minister van Binnenlandse Zaken en, naargelang van het geval, aan de voorzitter van de Vlaamse Regering of aan de voorzitter van de Waalse Regering, onverwijld en via elektronische weg, en gebruikmakend van de elektronische handtekening met behulp van zijn identiteitskaart, het totaal aantal neergelegde stembiljetten, het totaal aantal geldige stembiljetten, het totaal aantal blanco en ongeldige stembiljetten, het stemcijfer van elke lijst en het totaal aantal naamstemmen, dat door elke kandidaat behaald werd, mee. De voorzitter van het kantonhoofdbureau verstuurt onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend van zijn elektronische handtekening, uitgebracht met behulp van zijn identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau, dat de samenvattende tabel bevat, naar de voorzitter van het kieskringhoofdbureau, die er de ontvangst van bevestigt, en |
Les doubles des tableaux de dépouillement et une version papier du | naar de Minister van Binnenlandse Zaken. De dubbele exemplaren van de |
stemopnemingstabellen en een papieren versie van het proces-verbaal | |
procès-verbal reprenant le tableau récapitulatif sont également | met daarop de samenvattende tabel worden eveneens bezorgd aan de |
transmis au président du bureau principal de circonscription. » | voorzitter van het kieskringhoofdbureau. » |
Art. 67.Dans l'article 23 de la même loi sont apportées les |
Art. 67.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Aussitôt après cette proclamation, le président du bureau principal | « Onmiddellijk na deze afkondiging verstuurt de voorzitter van het |
de circonscription transmet sans délai par la voie digitale, en | kieskringhoofdbureau onverwijld en via digitale weg, en gebruikmakend |
van zijn elektronische handtekening, uitgebracht met behulp van zijn | |
utilisant la signature électronique émise au moyen de sa carte | identiteitskaart, het proces-verbaal van zijn bureau, naar de |
d'identité, le procès-verbal de son bureau au greffier du parlement, | griffier, naargelang van het geval, van het Vlaams of Waals Parlement, |
selon le cas, wallon ou flamand, au ministre de l'Intérieur et, selon | naar de minister van Binnenlandse Zaken, en naargelang van het geval, |
le cas, au président du Gouvernement wallon ou au président du | naar de voorzitter van de Vlaamse Regering of naar de voorzitter van |
Gouvernement flamand. »; | de Waalse Regering. »; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Le procès-verbal de | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « Het proces-verbaal |
l'élection » sont remplacés par les mots « Une version papier du | van de verkiezing » vervangen door de woorden « Een papieren versie |
procès-verbal de l'élection » et les mots « dans les trois jours » | van het proces-verbaal van de verkiezing » en de woorden « binnen drie |
sont remplacés par les mots « dans les cinq jours ». | dagen » worden vervangen door de woorden « binnen vijf dagen ». |
Art. 68.Les modèles de bulletin de vote II (a) à II (c) figurant en |
Art. 68.De als bijlage bij dezelfde wet gevoegde modellen van |
annexe à la même loi, modifiés par les lois du 2 mars 2004 et du 27 | stembiljet II (a) tot II (c), gewijzigd bij de wetten van 2 maart 2004 |
mars 2006, sont remplacés par les modèles II (a) à II (c) figurant en | en 27 maart 2006, worden vervangen door de modellen II (a) tot II (c), |
annexe à la présente loi. | gevoegd als bijlage bij deze wet. |
CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 7. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 69.Les modifications apportées au Code électoral par les |
Art. 69.De wijzigingen aangebracht aan het Kieswetboek door de |
articles 21 à 23 de la présente loi ne s'appliquent pas aux auteurs | artikelen 21 tot 23 van onderhavige wet zijn niet van toepassing op de |
d'infractions ayant fait l'objet d'une condamnation définitive au | daders van misdrijven, die op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
moment de leur entrée en vigueur. | deze wijzigingen het voorwerp waren van een definitieve veroordeling. |
Art. 70.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 70.Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2008-2009. | (1) Gewone zitting 2008-2009. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1799/1. - Erratum, n° | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1799/1. - Erratum, nr. |
1799/2. - Amendements, n° 1799/3. - Amendements, n° 1799/4. - Rapport, | 1799/2. - Amendementen, nr. 1799/3. - Amendementen, nr. 1799/4. - |
n° 1799/5. - Texte adopté par la commission, n° 1799/6. - Amendements | Verslag, nr. 1799/5. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1799/6. |
n° 1799/7. - Rapport, n° 1799/8. - Texte adopté en séance plénière et | - Amendementen, nr. 1799/7. - Verslag, nr. 1799/8. - Tekst aangenomen |
transmis au Sénat, n° 1799/9. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1799/9. |
Compte rendu intégral : 26 mars 2009. | Integraal Verslag : 26 maart 2009. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 4-1253/1. - Amendements, n° 4-1253/2. - Rapport, n° | volksvertegenwoordigers, nr. 4-1253/1. - Amendementen, nr. 4-1253/2. - |
4-1253/3. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | Verslag, nr. 4-1253/3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
royale, n° 4-1253/4. | aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 4-1253/4. |
Annales du Sénat : 2 avril 2009. | Handelingen van de Senaat : 2 april 2009. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |