Loi modifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulère | Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 JANVIER 2014. - Loi modifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulère PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 JANUARI 2014. - Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 10 avril 1990 réglementant la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 10 april 1990 tot regeling |
sécurité privée et particulière | van de private en bijzondere veiligheid |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 réglementant la |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de |
sécurité privée et particulière, modifié en dernier lieu par la loi du | private en bijzondere veiligheid, laatstelijk gewijzigd bij de wet van |
17 août 2013, les modifications suivantes sont apportées : | 17 augustus 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt het vijfde lid vervangen door wat volgt : |
"Le bourgmestre de la commune dans laquelle se trouve un lieu où on | "De burgemeester van de gemeente waar een dansgelegenheid zich |
danse, peut déterminer que du gardiennage doit être organisé dans les | bevindt, kan bepalen dat in dansgelegenheden op het grondgebied van |
lieux où l'on danse sur le territoire de sa commune. Il peut, pour des | zijn gemeente bewaking moet worden georganiseerd. Hij kan, omwille van |
raisons de sécurité et après avis du chef de corps de la police | veiligheidsredenen en na advies van de korpschef van de lokale |
locale, également déterminer que ce gardiennage doit se composer d'un | politie, tevens bepalen dat deze bewaking moet bestaan uit een |
nombre minimum de personnes. Ce nombre est déterminé par le Roi, par | minimaal aantal personen. Dat aantal wordt bepaald door de Koning, bij |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres, qui fixe un nombre minimum | een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, dat een minimum |
et maximum."; | en maximum aantal vastlegt."; |
2° dans le § 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
"Est considéré comme service interne de gardiennage au sens de la | "In de zin van deze wet wordt als interne bewakingsdienst beschouwd, |
présente loi, tout service organisé, pour des besoins propres, par une | elke dienst die door een natuurlijke persoon of een rechtspersoon ten |
personne physique ou morale, sous la forme d'une activité visée au § 1er, | eigen behoeve wordt georganiseerd in de vorm van een in § 1, eerste |
alinéa 1er, 5° ou 3°, d), ou, pour autant qu'il se déroule dans des | lid, 5° of 3°, d), bedoelde activiteit, of, voor zover ze plaatsvindt |
lieux accessibles au public, sous la forme d'activités visées au § 1er, | op voor publiek toegankelijke plaatsen, in de vorm van een in § 1, |
alinéa 1er, 1°, 2°, 3° a) ou b), 4°, 6° au 8°. "; | eerste lid, 1°, 2°, 3°, a) of b), 4°, 6° tot 8°, bedoelde |
activiteit."; | |
3° dans le § 2, l'alinéa 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 2 wordt het tweede lid, 1°, vervangen door wat volgt : |
"1° l'activité de "transport d'argent" visée au § 1er, alinéa 1er, 3°, | "1° de activiteit "vervoer van geld" bedoeld in § 1, eerste lid, 3°, |
b) : | b) : |
a) si le transport est effectué par des institutions de crédit | a) indien het vervoer gebeurt door kredietinstellingen zelf, van of |
elles-mêmes, à partir de ou vers leurs clients, pour autant que cela | naar hun klanten, voor zover het uitsluitend particulieren betreft en |
concerne uniquement des particuliers et que le montant de l'argent | indien het bedrag van het vervoerde geld, de som van 3.000 euro niet |
transporté ne dépasse pas la somme de 3.000 euros; | overschrijdt; |
b) si le transport ne concerne pas un transport à partir de ou vers | b) indien het vervoer geen vervoer betreft van of naar klanten en het |
des clients et que l'argent transporté ne dépasse pas la somme de | vervoerde geld de som van 30.000 euro niet overschrijdt en uitsluitend |
30.000 euros pour autant que le transport ne concerne que des | vervoer betreft tussen rechtspersonen;"; |
personnes morales;"; | |
4° le § 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 4° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Un service interne de gardiennage, à l'exception d'un service de | "Een interne bewakingsdienst, met uitzondering van een |
sécurité, ne peut prester des activités, visées au § 1er, pour des | veiligheidsdienst, kan enkel de in § 1 bedoelde activiteiten voor |
tiers que si ces activités sont exclusivement exercées sur le | derden uitvoeren, indien deze activiteiten uitsluitend worden |
territoire du site dont l'entreprise qui organise le service est le | uitgeoefend op het grondgebied van de site waarvan de onderneming die |
gestionnaire, et ceci uniquement dans les cas déterminés par arrêté | de dienst organiseert, de beheerder is en dit alleen in de gevallen |
royal délibéré en Conseil des Ministres."; | bepaald in een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad."; |
5° l'article est complété par le § 12 rédigé comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met een § 12, luidende : |
" § 12. La présente loi est d'ordre public.". | " § 12. Deze wet is van openbare orde.". |
Art. 3.A l'article 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 16 janvier 2013, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 16 januari 2013, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1erbis est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1bis wordt vervangen door wat volgt : |
"Par dérogation au § 1er, les services internes de gardiennage visés à | "In afwijking van § 1, zijn de in artikel 1, § 2, bedoelde interne |
l'article 1er, § 2, ne sont pas soumis à l'obligation d'autorisation | bewakingsdiensten niet onderworpen aan de vergunningsplicht bedoeld in |
visée à l'article 2, § 1er, lorsqu'ils exercent les activités visées à | artikel 2, § 1, indien zij de in artikel 1, § 1, eerste lid, 5° of 7°, |
l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 5° ou 7°, uniquement de façon | bedoelde activiteiten slechts sporadisch uitoefenen en hierbij |
sporadique, et font exclusivement appel pour cela à des personnes | uitsluitend een beroep doen op natuurlijke personen die deze |
physiques qui exercent sporadiquement et gracieusement ces activités. | activiteiten sporadisch en op een onbezoldigde wijze uitoefenen. |
Ces services internes ne sont pas soumis aux prescriptions des | Deze interne bewakingsdiensten zijn niet onderworpen aan de |
articles 2, § 2, 3, 8, §§ 3 en 7, 11, § 1er, alinéa 1er, b), 13, 14 et | voorschriften van artikelen 2, § 2, 3, 8, §§ 3 en 7, 11, § 1, eerste |
20. | lid, b), 13, 14 en 20. |
Les personnes physiques qui sont engagées par ces services internes de | De natuurlijke personen die worden ingezet door deze interne |
gardiennage ne sont pas soumises aux prescriptions des articles 5, | bewakingsdiensten zijn niet onderworpen aan de bepalingen van de |
alinéa 1er, 2° et 5°, et 6, alinéa 1er, 2°, pour autant qu'elles aient | artikelen 5, eerste lid, 2° en 5°, en 6, eerste lid, 2°, voor zover |
leur résidence principale légale en Belgique depuis au moins trois | zij sinds tenminste drie jaar hun wettige hoofdverblijfplaats hebben |
ans, et 5°. | in België, en 5°. |
Elle peuvent exercer les activités après avoir reçu l'autorisation du | Zij kunnen de activiteiten uitoefenen na de toestemming te hebben |
bourgmestre de la commune où se déroulent ces activités ou, dans le | verkregen van de burgemeester van de gemeente waar deze activiteiten |
cas où ces activités se déroulent sur le territoire de plusieurs | plaatsvinden of, ingeval deze plaatsvinden op het grondgebied van |
communes, du bourgmestre de la commune d'où elles démarrent. | meerdere gemeenten, van de burgemeester van de gemeente waar ze |
Dans les deux cas, l'autorisation du bourgmestre est délivrée après | starten. In beide gevallen wordt de toestemming van de burgemeester verleend na |
avis du chef de corps de la police locale."; | advies van de korpschef van de lokale politie."; |
2° dans le § 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
"Les entreprises autorisées pour l'exercice de l'activité visée à | "De ondernemingen, vergund voor de uitoefening van de activiteit, |
l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 4°, peuvent exercer toutes les | bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 4°, kunnen alle activiteiten |
activités liées au traitement de signaux de toute nature."; | uitoefenen die betrekking hebben op het verwerken van meldingen van alle aard."; |
3° il est inséré un § 3bis, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 3bis ingevoegd, luidende : |
" § 3bis. Les missions de gardiennage ne peuvent pas être | " § 3bis. De bewakingsopdrachten kunnen niet aan een andere |
sous-traitées à une autre entreprise ni acceptées ou exécutées en | onderneming worden uitbesteed, noch aanvaard of in onderaanneming |
sous-traitance sauf si : | worden uitgevoerd, behalve indien : |
1° tant l'entrepreneur principal que le sous-traitant sont autorisés | 1° zowel de hoofdaannemer als de onderaannemer vergund zijn voor het |
pour l'exercice de ces activités; 2° la convention écrite entre l'entrepreneur principal et le mandant détermine le nom du sous-traitant, ses coordonnées et la période, les moments et les lieux où il effectuera les activités. L'entrepreneur principal prend en tous les cas toutes les mesures de précaution et effectue les contrôles nécessaires afin que le sous-traitant et les personnes qui travaillent pour son compte respectent les lois en général et la présente loi et ses arrêtés d'exécution, en particulier, et exécutent correctement ce qui a été convenu avec le mandant.". | uitoefenen van deze activiteiten; 2° de schriftelijke overeenkomst tussen de hoofdaannemer en de opdrachtgever de naam van de onderaannemer, zijn contactgegevens en de periode, de tijdstippen en de plaatsen waar hij de activiteiten zal uitvoeren, bepaalt. De hoofdaannemer neemt in elk geval alle voorzorgsmaatregelen en verricht de nodige controles opdat de onderaannemer en de personen die voor zijn rekening werken de wetten in het algemeen en deze wet en haar uitvoeringsbesluiten in het bijzonder naleven en hetgeen wat met de opdrachtgever is overeengekomen op een correcte wijze uitvoeren.". |
Art. 4.A l'article 4bis, de la même loi, inséré par la loi du 10 juin |
Art. 4.In artikel 4bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
2001 et modifié par la loi du 7 mai 2004, les modifications suivantes | juni 2001 en gewijzigd bij de wet van 7 mei 2004, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre | 1° in § 1, worden tussen het derde en het vierde lid twee nieuwe leden |
les alinéas 3 et 4 : | ingevoegd, luidende : |
"Une entreprise ne peut obtenir le renouvellement de l'autorisation ou | "Een onderneming kan enkel een vernieuwing van de vergunning of de |
de l'agrément que pour les activités qu'elle a effectivement exercées | erkenning verkrijgen voor de activiteiten die zij werkelijk heeft |
au cours des deux années précédant l'échéance de l'autorisation ou de l'agrément. Une entreprise ou un organisme ne peut pas obtenir le renouvellement de son autorisation ou de son agrément s'il a des dettes fiscales ou sociales ou des dettes en vertu de l'application de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution."; 2° le § 1er, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : "L'autorisation ou l'agrément est retiré dans les cas suivants : 1° lorsque l'entreprise, l'organisme ou l'entreprise organisant un service se trouve en état de faillite; | uitgeoefend in de loop van de twee jaren voorafgaand aan de vervaldag van de vergunning of van de erkenning. Een onderneming of een instelling kan de vernieuwing van haar vergunning of erkenning niet verkrijgen als zij sociale of fiscale schulden heeft, of schulden ingevolge de toepassing van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten."; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met twee leden, luidende : "De vergunning of de erkenning wordt ingetrokken in de volgende gevallen : 1° wanneer de onderneming, de instelling of de onderneming die een dienst organiseert zich in staat van faillissement bevindt; |
2° lorsque la personne physique, qui est également une entreprise ou | 2° wanneer de natuurlijke persoon, tevens onderneming of instelling, |
un organisme, a été radiée du registre national des personnes | geschrapt is in het Rijksregister van de natuurlijke personen wegens |
physiques pour cause de décès ou de départ à l'étranger sans laisser | overlijden, wegens vertrek naar het buitenland zonder een nieuw adres |
de nouvelle adresse, ou si elle a été radiée d'office; | achter te laten of indien hij ambtshalve geschrapt is; |
3° lorsque l'inscription de la personne morale, qui est également une | 3° wanneer de inschrijving van de rechtspersoon, tevens onderneming of |
entreprise ou l'entreprise à laquelle appartient un service ou un | onderneming waartoe een dienst behoort of de instelling, is |
organisme, a été radiée ou supprimée de la Banque-Carrefour des Entreprises; | doorgehaald of geschrapt in de Kruispuntbank voor Ondernemingen; |
4° lorsque le ministre constate que l'entreprise ou l'organisme ne | 4° wanneer de minister vaststelt dat de onderneming of de instelling |
satisfait pas à la condition prévue à l'article 4quater, § 1er, alinéa | niet voldoet aan de in artikel 4quater, § 1, eerste lid, voorziene |
1er; | voorwaarde; |
5° lorsque le ministre constate que l'entreprise, le service ou | 5° wanneer de minister vaststelt dat de onderneming, de dienst of de |
l'organisme a obtenu l'autorisation ou l'agrément sur la base de | instelling de vergunning of de erkenning heeft verkregen op basis van |
déclarations fausses ou sciemment inexactes; | opzettelijk onjuiste of bedrieglijke verklaringen; |
6° lorsque le ministre constate que l'entreprise, le service ou | 6° wanneer de minister vaststelt dat de onderneming, de dienst of de |
l'organisme ne satisfait plus aux conditions fixées par le Roi en | instelling niet meer voldoet aan de door de Koning ter uitvoering van |
application de l'article 4bis, § 1er, alinéa 1er, concernant le nombre | artikel 4bis, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumvereisten inzake |
minimum de personnel et les moyens organisationnels, techniques et | het personeel en organisatorische, technische en infrastructurele |
d'infrastructure dont l'entreprise, le service ou l'organisme doit | middelen waarover de onderneming, dienst of instelling moet |
disposer; | beschikken; |
7° lorsque le ministre constate que l'entreprise ou le service ne | 7° wanneer de minister vaststelt dat de onderneming of de dienst niet |
meer voldoet aan de in artikel 3 bedoelde verzekeringsvoorwaarden. | |
satisfait plus aux conditions d'assurance visées à l'article 3. | In de in het zevende lid bedoelde gevallen is de procedure voorzien in |
Dans les cas visés à l'alinéa 7, la procédure prévue à l'article 17 | artikel 17 niet van toepassing. De onderneming, dienst of instelling |
n'est pas d'application. L'entreprise, le service ou l'organisme est | wordt bij aangetekende zending op de hoogte gebracht van de |
informé du retrait par envoi recommandé. Dans les cas visés à l'alinéa | intrekking. In de in het zevende lid, 2° tot 7°, bedoelde gevallen |
7, 2° à 7°, ce retrait est effectué après que l'entreprise, le service | gebeurt deze intrekking nadat de onderneming, dienst of instelling er |
ou l'organisme a été informé par envoi recommandé que le retrait de | bij een aangetekende zending over is ingelicht dat de intrekking van |
l'autorisation ou de l'agrément est envisagé, des motifs de ce retrait | de vergunning of de erkenning wordt overwogen en om welke redenen en |
et du fait qu'il dispose d'un délai de trente jours à dater de la | dat deze over een termijn van dertig dagen beschikt te rekenen vanaf |
notification de ce courrier pour contredire le constat effectué."; | de notificatie van deze brief om de gedane vaststelling te betwisten."; |
3° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
" § 2. En raison de motifs urgents et de circonstances imprévues, le | " § 2. Omwille van dringende redenen en onvoorziene omstandigheden kan |
ministre de l'Intérieur peut, par dérogation aux articles 2, § 1er, | de minister van Binnenlandse Zaken, in afwijking van artikelen 2, § 1, |
alinéa 1er, et 4, §§ 1er à 3, et sous les conditions qu'il détermine, décider qu'un tiers peut temporairement, durant la période qui précède la notification de la décision relative à sa demande d'autorisation ou d'agrément, poursuivre les activités visées à l'article 1er, que ce dernier a reprises d'une personne physique ou morale autorisée ou agréée. Le Roi détermine les conditions auxquelles ce tiers, ainsi que les personnes visées aux articles 5 et 6, doivent satisfaire ainsi que la procédure de demande, et les modalités d'exercice liées à la décision visée à l'alinéa 1er. Le droit d'exercer les activités transférées prend fin de plein droit pour la personne physique ou morale autorisée ou agréée qui a transféré les activités à partir de la date à laquelle la décision visée à l'alinéa 1er lui a été notifiée.". | eerste lid, en 4, §§ 1 tot 3, en onder de door hem bepaalde voorwaarden, beslissen dat een derde de door deze laatste overgenomen activiteiten bedoeld in artikel 1, van een vergunde of erkende natuurlijke of rechtspersoon tijdelijk kan voortzetten gedurende de periode voorafgaand aan de notificatie van de beslissing betreffende zijn vergunnings- of erkenningsaanvraag. De Koning bepaalt de voorwaarden waaraan deze derde, evenals de in artikel 5 en 6 bedoelde personen, dienen te voldoen alsook de aanvraagprocedure en de uitoefeningswijze verbonden aan de in het eerste lid bedoelde beslissing. Het recht om de overgedragen activiteiten uit te oefenen vervalt van rechtswege voor de vergunde of erkende natuurlijke of rechtspersoon die de activiteiten heeft overgedragen en dit vanaf de datum dat de in het eerste lid bedoelde beslissing hem ter kennis werd gebracht.". |
Art. 5.Dans la même loi il est inséré un article 4quater rédigé comme |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 4quater ingevoegd, luidende |
suit : | : |
" Art. 4quater.§ 1er. Pour être autorisés ou agrées, les entreprises |
" Art. 4quater.§ 1. De in artikel 1 bedoelde ondernemingen en |
et organismes visés à l'article 1er, ne peuvent avoir de dettes | instellingen, mogen, om vergund of erkend te worden, geen fiscale en |
fiscales ou sociales. | sociale schulden hebben. |
§ 2. Les entreprises et organismes ne peuvent compter parmi les | § 2. De ondernemingen en instellingen mogen onder de bestuurders, |
administrateurs, gérants, mandataires, personnes ayant le pouvoir | zaakvoerders, lasthebbers, personen bevoegd om de onderneming of |
d'engager l'entreprise ou l'organisme ou personnes exerçant le | instelling te verbinden of personen die de controle uitvoeren over de |
contrôle de l'entreprise ou de l'organisme au sens de l'article 5 du | onderneming of instelling in de zin van artikel 5 van het Wetboek van |
Code des sociétés, des personnes physiques ou morales : | vennootschappen, geen natuurlijke personen of rechtspersonen hebben : |
1° à qui l'exercice de telles fonctions est défendu en vertu de | 1° aan wie het uitoefenen van dergelijke functies verboden is |
l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction | krachtens het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 |
judiciaire faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines | betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en |
fonctions, professions ou activités; | gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen; |
2° qui, au cours des cinq années écoulées, ont été déclarées | 2° die de voorbije vijf jaar aansprakelijk zijn gesteld voor de |
verbintenissen of schulden van een gefailleerde vennootschap met | |
responsables des engagements ou dettes d'une société faillie, en | toepassing van de artikelen 213, 229, 231, 265, 314, 315, 456, 4°, of |
application des articles 213, 229, 231, 265, 314, 315, 456, 4°, ou 530 | 530 van het Wetboek van vennootschappen, of die door de rechtbank niet |
du Code des sociétés, ou pour lesquelles le tribunal n'a pas prononcé | verschoonbaar zijn verklaard op basis van artikel 80 van de |
l'excusabilité sur la base de l'article 80 de la loi du 8 août 1997 | faillissementswet van 8 augustus 1997; |
sur les faillites; 3° qui, au cours des trois années écoulées, ont été impliquées dans | 3° die de voorbije drie jaar verwikkeld waren in een faillissement of |
une faillite ou ont eu des dettes fiscales ou sociales ou des dettes | die fiscale of sociale schulden, of schulden ingevolge de toepassing |
en vertu de l'application de la présente loi ou de ses arrêtés | van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten hebben gehad. |
d'exécution. § 3. Les entreprises et organismes visés à l'article 1er doivent | § 3. De in artikel 1 bedoelde ondernemingen en instellingen moeten |
satisfaire aux obligations en vertu de la législation sociale et | voldoen aan de verplichtingen ingevolge de sociale en fiscale |
fiscale. | wetgeving. |
§ 4. La preuve de l'absence de dettes sociales ou fiscales, visée par | § 4. Het bewijs van afwezigheid van fiscale of sociale schulden, |
bedoeld door of krachtens deze wet, wordt aangetoond door de | |
ou en vertu de cette loi, est apportée par la transmission au ministre | overzending aan de minister van Binnenlandse Zaken van actuele |
de l'Intérieur des attestations actuelles des autorités compétentes.". | attesten van de daartoe bevoegde overheden.". |
Art. 6.A l'article 5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 6.In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 28 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 28 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la phrase introductive de l'alinéa 1er, les mots "et les | 1° in de inleidende zin van het eerste lid worden de woorden "alsmede |
personnes qui exercent le contrôle d'une entreprise ou d'un organisme | de personen die de controle uitvoeren over een onderneming of |
au sens de l'article 5 du Code des sociétés" sont insérés entre les mots "les personnes qui siègent au conseil d'administration d'une entreprise ou d'un organisme" et les mots ", doivent satisfaire"; 2° dans l'alinéa 1er, 4°, les mots "d'agent pénitentiaire," sont insérés entre les mots "des activités" et les mots "de détective privé"; 3° dans l'alinéa 1er, le 6° est remplacé par ce qui suit : "6° ne pas avoir été, au cours des cinq années qui précèdent, membre | instelling in de zin van artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen" ingevoegd tussen de woorden "de personen die zitting hebben in de raad van bestuur van een onderneming of een instelling" en de woorden ", moeten voldoen"; 2° in het eerste lid, 4°, worden de woorden "penitentiair beambte, van" ingevoegd tussen de woorden "werkzaamheden van" en het woord "privédetective"; 3° in het eerste lid wordt het 6° vervangen door wat volgt : "6° tijdens de afgelopen vijf jaar, met uitzondering van aspirant-agenten en aspirant-inspecteurs die maximaal vier maanden opleiding genoten hebben, geen lid geweest zijn van een politiedienst, |
d'un service de police tel que défini par la loi du 5 août 1992 sur la | zoals bepaald in de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt of van |
fonction de police, à l'exception des aspirants agents et des | |
aspirants inspecteurs de police qui n'ont effectué que quatre mois de | |
formation au maximum, ou d'un service public de renseignements, tel | een openbare inlichtingendienst, zoals bepaald in de wet van 18 juli |
que défini par la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des | 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten |
services de police et de renseignements et de l'Organe de coordination | en op het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse."; |
pour l'analyse de la menace."; | |
4° dans l'alinéa 1er, 8°, les mots "ou fiscales" sont insérés entre | 4° in het eerste lid, 8°, wordt het woord "maatschappelijke" vervangen |
les mots "obligations sociales" et les mots "en tant qu'entrepreneur"; | door de woorden, "sociaalrechtelijke of fiscale"; |
5° dans l'alinéa 2, les mots "et les personnes qui exercent le | 5° in het tweede lid worden de woorden "en de personen die de controle |
contrôle de l'entreprise ou de l'organisme au sens de l'article 5 du | uitvoeren over de onderneming of instelling in de zin van artikel 5 |
Code des sociétés" sont insérés entre les mots "aux membres du conseil | van het Wetboek van vennootschappen" ingevoegd tussen de woorden "voor |
d'administration" et les mots ", pour autant qu'ils n'assurent pas la | de leden van de raad van bestuur" en de woorden", voor zover zij geen |
direction effective de l'entreprise ou organisme.". | deel uitmaken van de werkelijke leiding van de onderneming of de |
instelling.". | |
Art. 7.A l'article 6 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 7.In artikel 6 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 28 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 28 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 4°, les mots "d'agent pénitentiaire," sont | 1° in het eerste lid, 4°, worden de woorden "penitentiair beambte, |
insérés entre les mots "des activités" et les mots "de détective | van" ingevoegd tussen de woorden "werkzaamheden van" en het woord |
privé"; | "privédetective"; |
2° dans l'alinéa 1er, le 6° est remplacé par ce qui suit : | 2° in het eerste lid wordt het 6° vervangen door wat volgt : |
"6° ne pas avoir été, au cours des cinq années qui précèdent, membre | "6° in de afgelopen vijf jaar, met uitzondering van aspirant-agenten |
en aspirant-inspecteurs die maximaal vier maanden opleiding genoten | |
hebben, geen lid geweest zijn van een politiedienst, zoals bepaald in | |
d'un service de police tel que défini par la loi du 5 août 1992 sur la | de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt of van een openbare |
fonction de police, à l'exception des aspirants agents et des | |
aspirants inspecteurs de police qui n'ont effectué que quatre mois de | |
formation au maximum, ou d'un service public de renseignements, tel | |
que défini par la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des | inlichtingendienst, zoals bepaald in de wet van 18 juli 1991 tot |
services de police et de renseignements et de l'Organe de coordination | regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op |
pour l'analyse de la menace.". | het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse.". |
Art. 8.A l'article 8 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 8.In artikel 8 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 28 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 28 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est complété par trois alinéas, rédigés comme suit : | 1° paragraaf 3 wordt aangevuld met drie leden, luidende : |
"La carte d'identification peut être retirée conformément à l'article | "De identificatiekaart kan ingetrokken worden overeenkomstig artikel |
17. | 17. |
La carte d'identification est retirée lorsque l'intéressé : | De identificatiekaart wordt ingetrokken indien de betrokkene : |
1° a été radié du registre national des personnes physiques pour cause | 1° geschrapt werd uit het rijksregister van natuurlijke personen |
de décès ou de départ à l'étranger sans laisser de nouvelle adresse, | wegens overlijden of vertrek naar het buitenland zonder nieuw adres |
ou s'il a été radié d'office; | achter te laten, of als hij ambtshalve werd geschrapt; |
2° ne satisfait plus à la condition visée aux articles 5, alinéa 1er, | 2° niet meer voldoet aan de voorwaarde bepaald in artikelen 5, eerste |
1°, ou 6, alinéa 1er, 1°, à la suite d'un jugement coulé en force de | lid, 1°, of 6, eerste lid, 1°, ten gevolge van een in kracht van |
chose jugée; | gewijsde gegane veroordeling; |
3° n'est plus ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne et | 3° geen onderdaan meer is van een lidstaat van de Europese Unie en |
ne satisfait donc plus à la condition visée aux articles 5, alinéa 1er, | bijgevolg niet meer voldoet aan de voorwaarde bepaald in artikelen 5, |
2°, ou 6, alinéa 1er, 2° ; | eerste lid, 2°, of 6, eerste lid, 2° ; |
4° n'a plus de résidence principale dans un Etat membre de l'Union | 4° geen hoofdverblijfplaats meer heeft in een lidstaat van de Europese |
européenne et ne satisfait donc plus à la condition visée aux articles | Unie en bijgevolg niet meer voldoet aan de voorwaarde bepaald in |
5, alinéa 1er, 3°, ou 6, alinéa 1er, 3°. | artikelen 5, eerste lid, 3°, of 6, eerste lid, 3°. |
In de in het zevende lid bedoelde gevallen is de procedure voorzien in | |
Dans les cas visés à l'alinéa 7, la procédure prévue à l'article 17 ne | artikel 17 niet van toepassing. De betrokkene en de onderneming, |
s'applique pas. L'intéressé et l'entreprise, le service ou l'organisme | dienst of instelling waartoe hij behoort, worden bij aangetekende |
dont il fait partie sont informés du retrait par envoi recommandé. | zending op de hoogte gebracht van de intrekking. In de gevallen |
Dans les cas visés à l'alinéa 7, 1°, 3° et 4°, ce retrait est effectué | bedoeld in het zevende lid, 1°, 3° en 4°, gebeurt deze intrekking |
après l'information de l'intéressé par courrier recommandé du fait | nadat de betrokkene er bij een aangetekende zending over is ingelicht |
qu'un retrait de la carte d'identification est envisagé, des motifs de | dat een intrekking van de identificatiekaart wordt overwogen en om |
ce retrait et du fait qu'il dispose d'un délai de trente jours à dater | welke redenen en dat hij over een termijn van dertig dagen beschikt te |
de la notification de cet envoi pour contredire le constat effectué."; | rekenen vanaf de notificatie van deze zending om de gedane vaststelling te betwisten."; |
2° dans le § 6bis, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | 2° in § 6bis wordt tussen het tweede en het derde lid een lid |
alinéas 2 et 3 : | ingevoegd, luidende : |
"La condition visée à l'alinéa 2, f), n'est pas applicable lorsque les | "De in het tweede lid, f), bedoelde voorwaarde is niet van toepassing |
contrôles ont lieu, dans les aéroports, les ports et les gares, dans | wanneer de controles plaatsvinden in de luchthavens, de havens en de |
le cadre du contrôle de passage des frontières ou du contrôle d'accès | stations, in het kader van de grenscontroles of de toegangscontrole |
à des lieux qui doivent être protégés pour des raisons de sécurité, | tot plaatsen die om veiligheidsredenen beschermd moeten worden, |
conformément à la réglementation européenne ou à une législation particulière."; | overeenkomstig de Europese regelgeving of een bijzondere wetgeving."; |
3° l'article est complété par le § 12, rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een § 12, luidende : |
" § 12. L'entreprise conclut, préalablement à l'exercice des activités | " § 12. De onderneming sluit voorafgaand aan de uitoefening van de in |
visées à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, une convention écrite avec | artikel 1, § 1, eerste lid, bedoelde activiteiten, een schriftelijke |
le mandant. Le ministre de l'Intérieur peut fixer les règles à inclure | overeenkomst af met de opdrachtgever. De minister van Binnenlandse |
Zaken kan de regels bepalen die in de overeenkomst moeten worden | |
dans la convention.". | opgenomen.". |
Art. 9.L'article 10 de la même loi, remplacé par la loi du 18 juillet |
Art. 9.Artikel 10 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 18 juli |
1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 7 mai 2004, est complété | 1997 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 7 mei 2004, wordt |
par un alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
"Le personnel dirigeant des entreprises, services et organismes | "Het leidinggevend personeel van de ondernemingen, diensten en |
communique, dès qu'elle en a connaissance, au Service public fédéral | instellingen meldt aan de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, |
Intérieur, tous les faits qui constituent un délit ou un crime commis | van zodra het er kennis van krijgt, alle feiten die een wanbedrijf of |
een misdaad opleveren, begaan door de personen die een in deze wet | |
par les personnes exerçant une fonction visée par la présente loi et | bedoelde functie uitoefenen en die gepleegd zijn in de uitoefening of |
commis dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de leur | naar aanleiding van de uitoefening van hun functie.". |
fonction.". Art. 10.Dans l'article 11 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 10.In artikel 11 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
la loi du 7 mai 2004, le § 3 est remplacé par ce qui suit : | wet van 7 mei 2004, wordt § 3 vervangen door wat volgt : |
" § 3. Les lieux visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, sont les | " § 3. De in artikel 1, § 1, tweede lid, bedoelde plaatsen zijn de |
suivants : | volgende : |
1° les lieux accessibles au public appartenant aux infrastructures des | 1° de publiek toegankelijke plaatsen, behorend tot de infrastructuur |
sociétés de transport public ou aéroports; | van openbare vervoersmaatschappijen of luchthavens; |
2° les lieux où un événement à caractère exclusivement culturel, | 2° de plaatsen waar een evenement van uitsluitend culturele, |
folklorique, commercial ou sportif, est organisé, pendant sa durée; | folkloristische, commerciële of sportieve aard georganiseerd wordt en |
gedurende de duur ervan; | |
3° les lieux suivants qui sont fermés au public de manière temporaire | 3° de volgende plaatsen die voor het publiek tijdelijk of periodiek |
ou périodique et pendant la durée de cette fermeture : | zijn afgesloten en gedurende de duur van de afsluiting : |
a. des lieux non habités; | a. niet-bewoonde plaatsen; |
b. des zones industrielles, dans lesquelles ne se trouvent pas | b. industriezones, waar er zich geen andere bewoonde panden bevinden |
d'autres immeubles habités que ceux habités dans le cadre d'activités | dan deze bewoond in het raam van activiteiten verbonden aan de er |
liées aux entreprises qui y sont établies; | gevestigde ondernemingen; |
4° le périmètre limité de portions de la voie publique attenant aux | 4° de beperkte perimeter van de gedeelten van de openbare weg grenzend |
bâtiments d'institutions internationales ou d'ambassades déterminé par | aan de door de minister van Binnenlandse Zaken bepaalde gebouwen van |
le ministre de l'Intérieur, et dont l'accès au public est limité de | internationale instellingen of ambassades waarvan de toegang voor het |
manière temporaire et pendant la durée de cette limitation. | publiek tijdelijk beperkt is en gedurende de duur van deze beperking. |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2° et 4°, les activités ne peuvent | In de in het eerste lid, 2° en 4°, bedoelde gevallen kunnen de |
être exercées, que si l'autorité administrative ne dispose pas | activiteiten slechts uitgeoefend worden, indien de bestuurlijke |
d'éléments pouvant indiquer que l'ordre public sera perturbé. | overheid niet beschikt over aanwijzingen dat de openbare orde zal |
worden verstoord. | |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2° à 4°, un règlement de police | In de in het eerste lid, 2° tot 4°, bedoelde gevallen bepaalt een |
fixe la délimitation de la zone ou du périmètre où peuvent être | politiereglement de afbakening van de zone of perimeter waar |
exercées les activités de gardiennage, la durée ou, le cas échéant, la | bewakingsactiviteiten kunnen worden uitgeoefend, de duur of, in |
périodicité pendant laquelle la mesure s'applique ainsi que | voorkomend geval, de periodiciteit gedurende dewelke de maatregel |
l'entreprise de gardiennage qui exécutera la mission. | geldt evenals de bewakingsonderneming die de opdracht zal uitvoeren. |
Dans les cas visés par le présent paragraphe, le début et la fin de la | In de in deze paragraaf bedoelde gevallen wordt het begin en het einde |
zone où les activités se déroulent sont indiqués de façon visible et | van de zone waar de activiteiten plaatsvinden, zichtbaar aangeduid op |
de la manière déterminée par le ministre de l'Intérieur.". | de door de minister van Binnenlandse Zaken bepaalde wijze.". |
Art. 11.A l'article 13.15 de la même loi, inséré par la loi du 27 |
Art. 11.In artikel 13.15. van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
décembre 2004 et modifié par la loi du 3 août 2012, les modifications | 27 december 2004 en gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012, worden |
suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "aux articles 13.1, § 5, 13.5 et 13.11 | 1° in het eerste lid worden de woorden "in de artikelen 13.1, § 5, |
à 13.14" sont remplacés par les mots "aux articles 13.5 et 13.12 à | 13.5 en 13.11 tot 13.14" vervangen door de woorden "in de artikelen |
13.14."; | 13.5 en 13.12 tot 13.14."; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : |
"Les personnes qui exercent les compétences visées au présent | "De personen die de in dit hoofdstuk bedoelde bevoegdheden uitvoeren, |
chapitre, portent, lors de l'exercice de leurs activités, de manière | dragen bij de uitoefening van hun activiteiten op een duidelijk |
clairement lisible la carte d'identification ou un insigne | leesbare manier hun identificatiekaart of een identificatiekenteken |
d'identification mentionnant leur nom, la dénomination de la société | met vermelding van hun naam, de benaming van de openbare |
publique de transport en commun et l'adresse du siège d'exploitation. | vervoersmaatschappij en het adres van de exploitatiezetel. Zij |
Ils justifient de leur qualité en présentant à la personne concernée | legitimeren zich door deze kaart of kenteken voor te leggen aan de |
cette carte ou insigne lorsqu'ils effectuent le contrôle visé à | betrokken persoon bij de uitvoering van de in artikel 13.11 bedoelde |
l'article 13.11.". | controle.". |
Art. 12.A l'article 16 de la même loi, modifié en dernier lieu le 28 |
Art. 12.In artikel 16 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
avril 2010, sont apportées les modifications suivantes : | wet van 28 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, la phrase "Ils ont le droit de dresser des | 1° in het eerste lid wordt de zin "zij hebben het recht |
procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve du contraire." est abrogée; | processen-verbaal op te stellen die bewijskracht hebben tot bewijs van |
het tegendeel" opgeheven; | |
2° trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 | 2° tussen het tweede lid en het derde lid worden drie leden ingevoegd, |
et 3 : | luidende : |
"Dans l'exercice de leur fonction, les personnes visées à l'alinéa 1er | "In de uitoefening van hun ambt kunnen de in het eerste lid bedoelde |
peuvent : | personen : |
1° accéder à l'entreprise, service ou organisme pendant les heures | 1° zich toegang verschaffen tot de onderneming, dienst of instelling |
d'ouverture ou de travail; | tijdens de openings- of werkuren; |
2° effectuer toute recherche, tout contrôle et toute audition ainsi | 2° overgaan tot elk onderzoek, elke controle en elk verhoor, alsook |
que recueillir tout renseignement qu'elles estiment nécessaire pour | alle inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te |
s'assurer que les dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | vergewissen dat de bepalingen van deze wet en haar |
d'exécution sont respectées, en particulier : | uitvoeringsbesluiten worden nageleefd, en inzonderheid : |
a) lorsqu'elles le jugent nécessaire, contrôler l'identité et | a) indien ze het nodig achten de identiteit controleren van alle |
interroger toute personne au courant de faits qui sont utiles pour le | personen met kennis van feiten die nuttig zijn voor het goede verloop |
bon déroulement du contrôle; | van de controle alsook ze verhoren; |
b) se faire présenter sur place les documents, pièces, registres, | b) ter plaatse de bescheiden, stukken, registers, boeken, schijven, |
livres, disques, enregistrements, supports informatiques ou | opnames, informatiedragers of registraties van camerabeelden, die zij |
enregistrements d'images de caméra dont elles ont besoin pour leurs | voor hun opsporingen en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen |
enquêtes et constatations et en prendre des extraits, ampliations ou | en daarvan uittreksels, afschriften of kopieën nemen; |
copies; c) saisir, contre accusé de réception, les documents visés sous b) | c) tegen ontvangstbewijs beslag leggen op de in b) bedoelde documenten |
nécessaires à la preuve d'une infraction à la présente loi et à ses | die noodzakelijk zijn voor het bewijs van een inbreuk op deze wet en |
arrêtés d'exécution; | haar uitvoeringsbesluiten; |
d) si elles ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, | d) indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een |
pénétrer dans des locaux habités, moyennant l'autorisation préalable | inbreuk, in de bewoonde lokalen binnentreden, mits voorafgaande |
de l'occupant ou l'habilitation délivrée par le juge d'instruction. | toestemming van de bewoner of mits machtiging van de |
Les visites sans autorisation de l'occupant dans des locaux habités se | onderzoeksrechter. De bezoeken, zonder toestemming van de bewoner, in |
font entre huit et dix-huit heures par au moins deux fonctionnaires ou | de bewoonde lokalen geschieden tussen acht en achttien uur door |
agents travaillant ensemble. | minstens twee ambtenaren of agenten gezamenlijk. |
Elles ont le droit de dresser des procès-verbaux qui font foi jusqu'à | Zij hebben het recht processen-verbaal op te stellen die bewijskracht |
preuve du contraire. | hebben tot bewijs van het tegendeel. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er prennent les mesures nécessaires | De in het eerste lid bedoelde personen nemen de nodige maatregelen om |
afin de respecter le caractère confidentiel des données personnelles | het vertrouwelijk karakter te respecteren van de persoonsgegevens |
dont elles ont eu connaissance dans l'exercice de leur mission et de | waarvan ze kennis hebben gekregen in de uitoefening van hun opdracht |
s'assurer que ces données sont exclusivement utilisées pour l'exercice | en om er zich van te verzekeren dat deze gegevens uitsluitend worden |
de leur mission.". | aangewend voor de uitoefening van hun opdracht.". |
Art. 13.L'intitulé du Chapitre V de la même loi est remplacé par ce |
Art. 13.Het opschrift van Hoofdstuk V van dezelfde wet wordt |
qui suit : | vervangen door wat volgt : |
CHAPITRE V. - Mesures et sanctions | HOOFDSTUK V. - Maatregelen en sancties |
Art. 14.Dans la phrase introductive de l'article 17, alinéa 1er, de |
Art. 14.In de inleidende zin van artikel 17, eerste lid, van dezelfde |
la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 7 mai 2004, les | wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 7 mei 2004, worden de |
mots "Sans préjudice des articles 18 et 19" sont remplacés par les | woorden "Onverminderd de artikelen 18 en 19" vervangen door de woorden |
mots "Sans préjudice des articles 4bis, § 1er, alinéa 7, 8, § 3, | "Onverminderd de artikelen 4bis, § 1, zevende lid, 8, § 3, zesde lid, |
alinéa 6, et 19". | en 19". |
Art. 15.A l'article 19 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 15.In artikel 19 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 28 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 28 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1, eerste lid, wordt het 1° vervangen door wat volgt : |
"1° être adressé un avertissement par lequel le contrevenant est | "1° een waarschuwing worden gericht waarbij de overtreder tot de |
exhorté à mettre fin ou à ne pas répéter les faits mis à sa charge;"; | stopzetting of de niet herhaling van de hem ten laste gelegde feiten |
wordt aangemaand;"; | |
2° dans le § 1er, alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 1, eerste lid, wordt het 3° vervangen door wat volgt : |
"3° ou être infligé une amende administrative de 100 euros à 25 000 | "3° of een administratieve geldboete worden opgelegd van 100 euro tot |
euros, étant entendu que le montant de l'amende administrative est | 25 000 euro, met dien verstande dat het bedrag van de administratieve |
déterminée selon les fourchettes d'amendes applicables aux infractions | geldboete wordt vastgesteld volgens de boetevorken die gelden voor de |
aux dispositions visées au tableau des amendes annexé à la présente | inbreuken op de bepalingen bedoeld in de in de bijlage bij deze wet |
loi."; | gevoegde boetetabel"; |
3° dans le § 4, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 4 wordt het 2° vervangen door wat volgt : |
"2° la suite qui doit être donnée à l'avertissement"; | "2° het gevolg dat aan de waarschuwing moet gegeven worden"; |
4° dans le § 5, alinéa 5, la première phrase est remplacée par ce qui | 4° in § 5, vijfde lid, wordt de eerste zin vervangen door wat volgt : |
suit : "Les entreprises de gardiennage et lorsqu'elles n'ont pas de siège | "De bewakingsondernemingen en, indien zij geen exploitatiezetel hebben |
d'exploitation en Belgique, les entreprises, les organismes et les | in België, de ondernemingen, de instellingen en de ondernemingen die |
entreprises organisant un service, fournissent une garantie bancaire | een dienst organiseren, stellen een op eerste verzoek uitvoerbare |
réalisable à première demande à concurrence d'une somme de 12.500 | bankwaarborg ten belope van een som van 12.500 euro als waarborg tot |
euros en garantie de paiement des redevances et des amendes | betaling van retributies en administratieve geldboetes.". |
administratives.". | |
Art. 16.L'article 21 de la même loi, remplacé par la loi du 28 avril |
Art. 16.Artikel 21 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 28 |
2010, est remplacé par ce qui suit : | april 2010, wordt vervangen door wat volgt : |
" Art. 21.§ 1er. Cette loi est d'application dans l'exercice des |
" Art. 21.§ 1. Deze wet is van toepassing bij de uitoefening van de in |
activités visées à l'article 1er, même si une réglementation | artikel 1 bedoelde activiteiten, ook al voorziet een Europese |
européenne ou une législation particulière prévoit l'obligation | regelgeving of een bijzondere wetgeving in de verplichting dergelijke |
d'exercer ou d'organiser de telles activités. | activiteiten uit te oefenen of te organiseren. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, arrêter la | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
liste des professions ou activités qui ne sont pas considérées comme | Ministerraad, de lijst vaststellen van de beroepen of activiteiten die |
une activité visée à l'article 1er parce que la fonction et les | niet als een in artikel 1 bedoelde activiteit worden beschouwd omdat |
compétences de ses praticiens sont régies par une loi qui prévoit les | de functie en de bevoegdheden van de beoefenaars ervan geregeld zijn |
règles nécessaires de protection à l'égard des personnes qui font | door een wet die voorziet in de nodige beschermingsregels ten aanzien |
l'objet de ces activités. | van de personen die het voorwerp uitmaken van deze activiteiten. |
§ 2. Les moyens, méthodes et procédures, utilisés par les entreprises | § 2. De middelen, methodes en procedures, aangewend door de |
et les services lors de l'exercice d'activités, visées à l'article 1er, | ondernemingen en de diensten bij de uitoefening van in artikel 1, § 1, |
§ 1er, s'effectuent sans préjudice de la réglementation européenne ou | bedoelde activiteiten worden uitgevoerd zonder afbreuk te doen aan de |
des législations particulières qui prévoient des modalités plus | Europese regelgeving of bijzondere wetgevingen die meer specifieke |
spécifiques que celles prévues dans ou en vertu de cette loi.". | regels omvatten dan deze voorzien in of krachtens deze wet.". |
Art. 17.Dans la même loi, il est inséré une annexe intitulée "Tableau |
Art. 17.In dezelfde wet wordt een bijlage ingevoegd luidende |
des amendes" qui est jointe en annexe à la présente loi. | "Boetetabel", die als bijlage is gevoegd bij deze wet. |
CHAPITRE 3. - Autorisation de coordination | HOOFDSTUK 3. - Machtiging tot coördinatie |
Art. 18.Le Roi peut coordonner les dispositions de la loi du 10 avril |
Art. 18.De Koning kan de bepalingen van de wet van 10 april 1990 tot |
1990 réglementant la sécurité privée et particulière et les | regeling van de private en bijzondere veiligheid coördineren met de |
dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées | bepalingen die daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben |
au moment de la coordination. | aangebracht tot aan het tijdstip van de coördinatie. |
A cette fin, Il peut : | Daartoe kan Hij : |
1° modifier l'ordre, la numérotation et en général, la présentation des dispositions à coordonner; 2° modifier les références qui seraient contenues dans les dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. La coordination portera l'intitulé suivant : "Loi réglementant la sécurité privée et particulière, coordonnée le ...". | 1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen, met de nieuwe nummering overeenbrengen; 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. De coördinatie zal het volgende opschrift dragen : "Wet tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, gecoördineerd op ....". |
Elle entrera en vigueur à la date de sa confirmation par la loi. | Ze treedt in werking op de dag van de bekrachtiging ervan bij de wet. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 19.L'article 3, 1°, entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 19.Artikel 3, 1°, treedt in werking op 1 januari 2015. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 13 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur : | De Minister van Binnenlandse Zaken : |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : 53-3224. - Compte rendu intégral : 17 et 18 décembre 2013. | Stukken : 53-3224. - Integraal verslag : 17 en 18 december 2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents : 5-2420. - Annales du Sénat : 20 décembre 2013. | Stukken : 5-2288. - Handelingen van de Senaat : 20 december 2013. |
Annexe. - Tableau des amendes | Bijlage - Boetetabel |
L'amende administrative est déterminée entre : | De administratieve geldboete is begrepen tussen : |
En cas d'infractions, visées à ou en vertu de : | In geval van inbreuken, bedoeld in of krachtens : |
15.000 euros et 25.000 euros | 15.000 euro en 25.000 euro |
Art. 2, § 1er, art. 4, § 1er, art. 4, § 2, art. 4, § 3, alinéa 1er et | Art. 2, § 1, art. 4, § 1, art. 4, § 2, art. 4, § 3, eerste lid en art. |
art. 13.18, chaque fois que les activités ont été effectivement exécutées | 13.18, telkens de activiteiten daadwerkelijk werden uitgevoerd |
12.500 euros et 15.000 euros | 12.500 euro en 15.000 euro |
Art. 2, § 1er, art. 4, § 1er, art. 4, § 2, art. 4, § 3, alinéa 1er et | Art. 2, § 1, art. 4, § 1, art. 4, § 2, art. 4, § 3, eerste lid en art. |
art.13.18, chaque fois que les activités n'ont pas été exécutées | 13.18, telkens de activiteiten niet werden uitgevoerd, maar de |
effectivement, mais que la personne concernée se soit fait connaître en tant que telle, art. 8, § 5, alinéa 3 | betrokkene zich als dusdanig bekend maakte, art. 8, § 5, derde lid |
10.000 euros et 12.500 euros | 10.000 euro en 12.500 euro |
Art. 2, § 3bis, art. 3, art. 15, § 3 | Art. 2, § 3bis, art. 3, en art. 15, § 3 |
7.500 euros et 10.000 euros | 7.500 euro en 10.000 euro |
Art. 1er, § 1er, alinéa 2 et 5, art. 2, § 2, alinéas 1er et 2, § 3bis, | Art. 1, § 1, tweede en vijfde lid, art. 2, § 2, eerste en tweede lid, |
art. 8, § 2, alinéa 6, § 5, alinéa 4 et § 12, art. 11, § 1er et § 3, | § 3bis, art. 8, § 2, zesde lid, § 5, vierde lid et § 12, art. 11, 1 et |
art. 13.5 à l'art 13.7 inclus, art. 13.21, art. 13.22, alinéas 2 et 3, | § 3, art. 13.5 tot en met art 13.7, art. 13.21, art. 13.22, tweede en |
art. 13.23, art. 13.29, art. 13.30 à l'art. 13.32 inclus, art. 15, § 1er | derde lid, art. 13.23, art. 13.29, art. 13.30 tot en met art. 13.32, art. 15, § 1 |
5.000 euros et 7.500 euros | 5.000 euro en 7.500 euro |
Art. 5, alinéa 1er, 1° et 8°, art. 8, § 2, alinéas 1er, 3 et 5, § | Art. 5, eerste lid, 1° et 8°, art. 8, § 2, eerste, derde en vijfde |
3bis, alinéa 1er, § 4, § 5, alinéa 2, § 7, et § 11, art. 9, § 4, art. | lid, § 3bis, eerste lid, § 4, § 5, tweede lid, § 7, et § 11, art. 9, § |
10, art. 11, § 2; art. 13.9, art. 13.11 à l'art. 13.15 inclus, art. | 4, art. 10, art. 11, § 2; art. 13.9, art. 13.11 tot en met art. 13.15, |
13.24 à l'art. 13.28 inclus, art. 16, alinéa 2; art. 20 | art. 13.24 tot et met art. 13.28, art. 16, tweede lid; art. 20 |
2.500 euros et 5.000 euros | 2.500 euro en 5.000 euro |
Art. 1er, § 11, alinéa 2, art. 2, § 1erbis, art. 4, § 3, alinéa 2, | Art. 1, § 11, tweede lid, art. 2, § 1bis, art. 4, § 3, tweede lid, |
art. 4bis, § 1er, art. 4ter, alinéa 4, art. 5, alinéa 1er, 2° à 7° | art. 4bis, § 1, art. 4ter, vierde lid, art. 5, eerste lid, 2° tot en |
inclus et 9° à 12° inclus, art. 6, alinéa 1er, 1° et 8°, art. 7, art. | met 7° et 9° tot en met 12°, art. 6, eerste lid, 1° et 8°, art. 7, |
8, § 1er, § 2, alinéa 4, § 3, alinéas 1er et 4, § 3bis, alinéa 2, § 5, | art. 8, § 1, § 2, vierde lid, § 3, eerste en vierde lid, § 3bis, |
alinéa 1er, § 6 à § 6quater inclus, § 8 et § 9, art. 12, § 2, art. 13, | tweede lid, § 5, eerste lid, § 6 tot en met § 6quater, § 8 et § 9, |
art. 13.4, art. 13.10 et art. 13.22, alinéa 1er, art. 14 | art. 12, § 2, art. 13, art. 13.4, art. 13.10 en art. 13.22, eerste lid, art. 14 |
1.000 euros et 2.500 euros | 1000 euro en 2.500 euro |
Art. 6, alinéa 1er, 2° à 7° inclus et 9° à 11° inclus, art. 8, § 3, | Art. 6, eerste lid, 2° tot en met 7° et 9° tot en met 11°, art. 8, § |
alinéa 1er, art. 9, § 1er à § 3 inclus | 3, eerste lid, art. 9, § 1 tot en met § 3 |
500 euros et 1.000 euros | 500 euro en 1.000 euro |
Art. 8, § 3, alinéas 3 et 4, art. 12, § 1er. | Art. 8, § 3, derde en vierde lid; art. 12, § 1 |
Vu pour être annexé à la loi du 13 janvier 2014 modifiant la loi du 10 | Gezien om gevoegd te worden bij de wet van 13 januari 2014 tot |
avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière | wijziging van de de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private |
en bijzondere veiligheid | |
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 13 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur : | De Minister van Binnenlandse Zaken : |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |