Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 13/01/2006
← Retour vers "Loi visant à transposer la directive 2004/80/CE du Conseil du 29 avril 2004 relative à l'indemnisation des victimes de la criminalité "
Loi visant à transposer la directive 2004/80/CE du Conseil du 29 avril 2004 relative à l'indemnisation des victimes de la criminalité Wet tot omzetting van de richtlijn 2004/80/EG van de Raad van 29 april 2004 betreffende de schadeloosstelling van slachtoffers van misdrijven
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
13 JANVIER 2006. - Loi visant à transposer la directive 2004/80/CE du 13 JANUARI 2006. - Wet tot omzetting van de richtlijn 2004/80/EG van
Conseil du 29 avril 2004 relative à l'indemnisation des victimes de la de Raad van 29 april 2004 betreffende de schadeloosstelling van
criminalité (1) slachtoffers van misdrijven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'article 40 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures

Art. 2.Artikel 40 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en

fiscales et autres, abrogé par la loi du 26 mars 2003, est rétabli andere bepalingen, opgeheven bij de wet van 26 maart 2003, wordt
dans la rédaction suivante : hersteld in de volgende lezing :
« Lorsque l'acte intentionnel de violence a été commis sur le « Wanneer een opzettelijke gewelddaad is gepleegd op het grondgebied
territoire d'un autre Etat membre de l'Union européenne et que le van een andere lid-Staat van de Europese Unie en de verzoeker zijn
requérant réside habituellement en Belgique, celui-ci peut s'adresser gewone verblijfplaats in België heeft, dan kan hij zich richten tot de
à la commission, qui l'assiste dans sa demande d'indemnisation auprès commissie, die hem bijstaat in zijn aanvraag tot schadeloosstelling
de l'autorité compétente. bij de bevoegde overheid.
Dans ce cas la commission est chargée de : In dit geval is de commissie belast met :
1° fournir au requérant les informations essentielles relatives aux 1° het verstrekken aan de verzoeker van essentiële informatie
possibilités de demander une indemnisation dans l'Etat membre où betreffende de mogelijkheden om een schadeloosstelling aan te vragen
l'acte a été commis, ainsi que les formulaires de demande nécessaires, sur la base d'un manuel élaboré par la Commission européenne; 2° fournir au requérant, à sa demande, des indications et des informations générales sur la manière dont le formulaire doit être rempli et sur les pièces justificatives susceptibles de lui être demandées; 3° transmettre dans les meilleurs délais la requête et les pièces justificatives à l'autorité de décision de l'Etat membre de l'Union où l'acte a été commis, au moyen du formulaire type établi par la Commission européenne; 4° fournir, s'il y a lieu, au requérant des indications générales pour l'aider à répondre à toute demande d'informations supplémentaires présentée par l'autorité de décision et, à la demande du requérant, les transmettre ensuite, dans les meilleurs délais, directement à l'autorité de décision, en y joignant, le cas échéant, la liste des pièces justificatives transmises; 5° prendre les dispositions nécessaires lorsque l'autorité de décision décide d'entendre le requérant ou toute autre personne telle qu'un témoin ou un expert, pour que : a) les intéressés soient entendus directement par l'autorité de décision, conformément au droit de l'Etat membre dont elle relève, par le biais, notamment, de la téléconférence ou de la vidéoconférence, ou que b) les intéressés soient entendus par la commission et qu'ensuite un procès-verbal de l'audition soit transmit à l'autorité de décision. L'audition directe prévue au point 5°, a) ne peut avoir lieu qu'en collaboration avec la commission et si les intéressés y consentent librement, sans que l'autorité de décision puisse imposer des mesures coercitives. in de lid-Staat waar de daad werd gepleegd, alsook van de vereiste aanvraagformulieren, op basis van een handleiding samengesteld door de Europese Commissie; 2° het verstrekken aan de verzoeker, op diens verzoek, van algemene raad en informatie over de wijze waarop het formulier moet worden ingevuld en welke stukken zouden moeten worden bijgevoegd; 3° het zo spoedig mogelijk verzenden van het verzoekschrift en de eventuele bijgevoegde stukken aan de beslissende instantie van de lid-Staat van de Unie waar de daad werd gepleegd, met gebruikmaking van het standaardformulier opgesteld door de Europese Commissie; 4° het geven aan de verzoeker, indien nodig, van algemene raad voor het verstrekken van de aanvullende informatie waar de beslissende instantie om verzoekt, en deze aanvullende informatie, op verzoek van de verzoeker, zo snel mogelijk rechtstreeks doorgeven aan de beslissende instantie, indien nodig met een lijst van de bijgevoegde stukken; 5° het nemen van de nodige maatregelen indien de beslissende instantie beslist de verzoeker of elke andere persoon, zoals een getuige of een deskundige, te horen, opdat : a) de betrokkenen rechtstreeks door de beslissende instantie worden gehoord, overeenkomstig de wetgeving van de lid-Staat waar zij is gevestigd, met name per telefoon- of videoverbinding, of b) de betrokkenen door de commissie worden gehoord en vervolgens een proces-verbaal van het verhoor toegezonden wordt aan de beslissende instantie. Rechtstreeks verhoor in de zin van punt 5°, a) mag alleen plaatsvinden in samenwerking met de commissie en op vrijwillige basis, zonder dat de beslissende instantie dwangmaatregelen kan opleggen. Bij de uitoefening van de opdrachten omschreven in de punten 1 tot 5 gaat de commissie tot geen enkele beoordeling van de aanvraag over en informeert ze de verzoekers omtrent de mogelijkheden om bijgestaan of vertegenwoordigd te worden. De commissie kan de secretaris en de adjunct-secretarissen belasten
A l'occasion de l'exécution des tâches prévues aux points 1 à 5, la commission ne procède à aucune appréciation de la demande et informe les requérants sur les possibilités d'être assistés ou représentés. La commission peut charger le secrétaire et les secrétaires adjoints de l'exécution des points 1 à 4. Les auditions visées au point 5 sont menées par les présidents des chambres siégeant seuls. ».

Art. 3.Dans la même loi un article 40bis, rédigé comme suit, est inséré : « Lorsque l'acte intentionnel a été commis sur le territoire de la Belgique et que la victime réside habituellement dans un autre Etat membre de l'Union européenne, le requérant peut transmettre sa requête concernant sa demande d'aide principale, d'aide d'urgence ou de complément d'aide à la commission via l'autorité spécialement chargée par cet Etat d'assister la victime auprès de l'autorité compétente, et ce au moyen d'un formulaire type établi par la Commission européenne. Dès réception d'une requête transmise par l'autorité d'assistance, la commission communique dès que possible les informations et documents

met de praktische uitvoering van de punten 1 tot 4. De verhoren bedoeld in punt 5 worden afgenomen door de voorzitters van de kamers die zitting houden als enig lid. ».

Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 40bis, ingevoegd, luidende : « Wanneer een opzettelijke gewelddaad is gepleegd op het grondgebied van België en de verzoeker zijn gewone verblijfplaats in een andere lid-Staat van de Europese Unie heeft, kan de verzoeker zijn verzoekschrift, met de vraag om financiële hulp, noodhulp of aanvullende hulp, aan de commissie richten via de instantie die door de betrokken lid-Staat specifiek is belast om het slachtoffer bij te staan in zijn aanvraag bij de bevoegde instantie, en dit door middel van een standaardformulier opgesteld door de Europese Commissie. Na ontvangst van een verzoekschrift dat is overgezonden door de assistentieverlenende instantie, deelt de commissie zo spoedig mogelijk de volgende informatie en documenten mee aan de

suivants à l'autorité chargée de l'assistance et au requérant : assistentieverlenende instantie en aan de verzoeker :
1° le nom et coordonnées de la personne chargée du dossier; 1° de naam en de contactgegevens van de persoon verantwoordelijk voor het dossier;
2° un accusé de réception de la requête; 2° een bevestiging van de ontvangst van het verzoekschrift;
3° si possible, une indication du délai approximatif dans lequel une 3° indien mogelijk, een indicatie van de verwachte beslissingstermijn.
décision relative à la demande sera rendue.
Si la commission souhaite entendre le requérant ou toute autre Indien de commissie de verzoeker of elke andere persoon, zoals een
personne telle qu'un témoin ou un expert, elle peut contacter getuige of een deskundige, wenst te horen, kan zij contact opnemen met
l'autorité chargée de l'assistance afin de prendre les dispositions de assistentieverlenende instantie om de nodige maatregelen te nemen
nécessaires pour que : opdat :
1° les intéressés soient entendus directement par la commission, 1° de betrokkenen rechtstreeks worden gehoord door de commissie,
conformément au droit belge, par le biais, notamment, de la overeenkomstig de Belgische wetgeving, met name per telefoon- of
téléconférence ou de la vidéoconférence, ou que videoverbinding, of
2° les intéressés soient entendus par l'autorité chargée de 2° de betrokkenen worden gehoord door de assistentieverlenende
l'assistance, conformément au droit de l'Etat membre dont elle relève, instantie, overeenkomstig de wetgeving waar zij gevestigd is, die
qui transmet ensuite un procès-verbal de l'audition à la commission. vervolgens een proces-verbaal van het verhoor toezendt aan de commissie.
L'audition directe prévue au point 1° de l'alinéa précédent, ne peut Rechtstreeks verhoor in de zin van punt 1° van het vorig lid, mag
avoir lieu qu'en collaboration avec l'autorité chargée de l'assistance alleen plaatsvinden in samenwerking met de assistentieverlenende
et si les intéressés y consentent librement, sans que la commission overheid en op vrijwillige basis, zonder dat de commissie
puisse imposer des mesures coercitives. dwangmaatregelen kan opleggen.
La commission transmet ses décisions relatives aux demandes De commissie zendt zo spoedig mogelijk haar beslissing over de
d'indemnisation, au moyen du formulaire type établi par la Commission aanvraag om schadeloosstelling over aan de verzoeker en aan de
européenne, au requérant et à l'autorité chargée de l'assistance dans assistentieverlenende instantie, met gebruikmaking van het
les meilleurs délais après avoir rendu sa décision. ». standaardformulier opgesteld door de Europese Commissie. ».

Art. 4.Dans la même loi un article 40ter, rédigé comme suit, est inséré :

Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 40ter, ingevoegd, luidende :

« Pour les informations que la commission transmet au titre des « Voor de informatie die de commissie overzendt krachtens de artikelen
articles 40 et 40bis, la commission et son secrétariat utilisent dans 40 en 40bis, gebruiken de commissie en haar secretariaat in hun
ses rapports avec l'autorité destinataire la langue officielle ou contacten met de instantie tot welke de informatie is gericht de
l'une des langues de l'Etat membre de cette autorité, qui correspond à officiële taal of een van de talen van de lid-Staat van deze
une des langues des institutions de l'Union, ou une autre langue des instantie, die een taal van de instellingen van de Unie is, of een
institutions de l'Union que l'Etat membre s'est dit disposé à andere taal van de instellingen van de Unie waarvan die lid-Staat
accepter, à l'exception de la décision de la commission et des aangegeven heeft dat hij deze kan aanvaarden, behalve wanneer het gaat
procès-verbaux établis à l'issue d'une audition en application de om de beslissing van de commissie en de processen-verbaal van verhoor
l'article 40, alinéa 2, point 5, b), dont le régime linguistique reste in de zin van artikel 40, tweede lid, punt 5, b), ten aanzien waarvan
régi par les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière het taalgebruik geregeld blijft door de gecoördineerde wetten op het
administrative du 18 juillet 1966. gebruik van talen in bestuurszaken van 18 juli 1966.
Pour les informations que la commission reçoit au titre des articles
40 et 40bis, seuls les langues nationales et l'anglais sont acceptés, Voor de informatie die de commissie ontvangt krachtens de artikelen 40
en 40bis, worden enkel de nationale talen en het Engels geaccepteerd,
à l'exception de la décision de l'autorité de décision et des behalve wanneer het gaat om de beslissing van de beslissende instantie
procès-verbaux établis à l'issue d'une audition en application de en de processen-verbaal van verhoor in de zin van artikel 40bis, derde
l'article 40bis, alinéa 3, 2°, dont le régime linguistique reste régi lid, 2°, ten aanzien waarvan het taalgebruik geregeld blijft door de
par le droit du pays dont l'instance relève. ». wetgeving van het land waar deze instantie is gevestigd. ».

Art. 5.Dans la même loi un article 40quater, rédigé comme suit, est

Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 40quater ingevoegd, luidende

inséré : :
« Pour l'application des articles 40, 40bis en 40ter, la commission « Voor de toepassing van de artikelen 40, 40bis en 40ter, kan de
peut faire appel à des traducteurs et des interprètes assermentés. commissie een beroep doen op vertalers en beëdigde tolken.
Les services rendus par la commission en application des articles 40 Voor de diensten die de commissie op grond van de artikelen 40 en
et 40bis ne donnent lieu à aucune demande de remboursement de taxes ou 40bis verleent, kan van de verzoeker of van de beslissende instantie
de frais par le requérant ou l'autorité de décision. geen terugbetaling van heffingen of kosten worden gevraagd.
Les formulaires de demande et autres documents transmis en application Aanvraagformulieren en andere stukken die in overeenstemming met de
des articles 40 et 40bis sont exemptés de certification ou de toute artikelen 40 en 40bis worden verstrekt, behoeven niet te worden
autre formalité équivalente. ». gewaarmerkt of anderszins voor echt te worden verklaard. ».

Art. 6.L'article 41 de la même loi est complété par ce qui suit.

Art. 6.In dezelfde wet wordt artikel 41 aangevuld als volgt :

« Les articles 40 à 40quater, insérés par la loi du 13 janvier 2006 « De artikelen 40 tot 40quater, ingevoegd bij de wet van 13 januari
entrent en vigueur le 1er janvier 2006. ». 2006, treden in werking op 1 januari 2006. ».
Promulguonos la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 13 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2004-2005 (1) Zitting 2004-2005
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
51-1940 51-1940
N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Erratum. Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Erratum.
Session 2005-2006 Zitting 2005-2006
51-1940 51-1940
N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
au Sénat. - N° 5 : Projet amendé par le Sénat. - N° 6 : Texte adopté overgezonden aan de Senaat. - Nr. 5 : Ontwerp geamendeerd door de
en séance plénière et soumis à la sanction royale. Senaat. - Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de
Koning ter bekrachtiging voorgelegd.
Compte rendu intégral : 27 octobre 2005. Integraal verslag : 27 oktober 2005.
Session 2005-2006 Zitting 2005/2006
Sénat : Senaat :
Session 2005-2006 Zitting 2005-2006
3-1420 3-1420
N° 1 : projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van
Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte amendé par la volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Amendementen. - Nr. 3 : Verslag. -
commission. - N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. - Nr. 5 : Tekst
geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van
des représentants. volksvertegenwoordigers.
Annales du Sénat : 24 novembre 2005. Handelingen van de Senaat : 24 november 2005.
Session 2005-2006. Zitting 2005/2006.
^