Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 13/08/2011
← Retour vers "Loi modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande Wet tot wijziging van artikel 19, § 2, van de wet van 2 juni 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 AOUT 2011. - Loi modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 13 août 2010 modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 AUGUSTUS 2011. - Wet tot wijziging van artikel 19, § 2, van de wet van 2 juni 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 13 augustus 2011 tot wijziging van artikel 19, § 2, van de wet van 2 juni
2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van
copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion (Moniteur de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken (Belgisch
belge du 29 août 2011). Staatsblad van 29 augustus 2011).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 19 § 2 des 13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 19 § 2 des
Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im
Hinblick auf die Modernisierung der Funktionsweise des Miteigentums Hinblick auf die Modernisierung der Funktionsweise des Miteigentums
und die Erhöhung der Transparenz seiner Verwaltung und die Erhöhung der Transparenz seiner Verwaltung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 19 § 2 des Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung Art. 2 - Artikel 19 § 2 des Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung
des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Modernisierung der des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Modernisierung der
Funktionsweise des Miteigentums und die Erhöhung der Transparenz Funktionsweise des Miteigentums und die Erhöhung der Transparenz
seiner Verwaltung wird wie folgt abgeändert: seiner Verwaltung wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter "binnen Jahresfrist nach" werden durch die Wörter 1. Die Wörter "binnen Jahresfrist nach" werden durch die Wörter
"binnen sechsunddreissig Monaten nach" ersetzt. "binnen sechsunddreissig Monaten nach" ersetzt.
2. Der Paragraph wird durch folgenden Satz ergänzt: 2. Der Paragraph wird durch folgenden Satz ergänzt:
"Wird eine authentische Urkunde erstellt, wird die diese Urkunde "Wird eine authentische Urkunde erstellt, wird die diese Urkunde
betreffende Hypothek ausschliesslich unter dem Namen der betreffende Hypothek ausschliesslich unter dem Namen der
Miteigentümervereinigung öffentlich." Miteigentümervereinigung öffentlich."
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011 Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^