Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 12/03/2000
← Retour vers "Loi portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel "
Loi portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel Wet betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik
MINISTERE DE LA JUSTICE 12 MARS 2000. - Loi portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel (1) MINISTERIE VAN JUSTITIE 12 MAART 2000. - Wet betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77,

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

alinéa premier, 10°, de la Constitution. 77, eerste lid, 10°, van de Grondwet.

Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre la

Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord tussen

de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse
Commission communautaire commune, la Commission communautaire Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en
française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement behandeling van daders van seksueel misbruik, ondertekend te Brussel
d'auteurs d'infractions à caractère sexuel, signé à Bruxelles le 13 op 13 april 1999, gevoegd bij deze wet.
avril 1999, annexé à la présente loi.

Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 3.Deze wet treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in

Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2000. Gegeven te Brussel, 12 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1999-2000. (1) Zitting 1999-2000.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires : Parlementaire bescheiden :
2-153/1 : Projet de loi. 2-153/1 : Wetsontwerp.
2-153/2 : Rapport. 2-153/2 : Verslag.
2-153/3 : Texte adopté par la Commission. 2-153/3 : Tekst aangenomen door de Commissie.
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 23 décembre 1999. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 23 december 1999.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents parlementaires. Parlementaire bescheiden.
50-352/1 : Projet de loi transmis par le Sénat. 50-352/1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat.
50-352/2 : Texte adopté en commission. 50-352/2 : Tekst aangenomen door de commissie.
50-352/3 : Vote. 50-352/3 : Aanneming.
Annales parlementaires. - Séance du 24 février 2000. Parlementaire handelingen. - Vergadering van 24 februari 2000.
Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Commission Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gemeenschappelijke
communautaire commune et la Commission communautaire française Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie inzake de
concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik
caractère sexuel
Vu l'article 128, § 1er et l'article 135 de la Constitution; Gelet op artikel 128, § 1, en op artikel 135 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
particulier l'article 5, § 1, I, 1° et II, 2° et 7°, modifiés par la instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, I, 1° en II, 2° en 7°,
loi du 8 août 1988, et l'article 92bis, § 1, inséré par la loi du 8 gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, en artikel 92bis, § 1,
août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 63 modifié par la loi du 5 mai 1993; Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 63 gewijzigd bij de wet
Vu le décret II du 22 juillet 1993, attribuant l'exercice de certaines van 5 mei 1993; Gelet op het decreet II van 22 juli 1993, tot toewijzing van de
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan
Commission communautaire française, notamment l'article 3, 6°; het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid artikel 3, 6°;
Vu la loi du 31 mai 1888 portant sur la Libération conditionnelle et Gelet op de wet van 31 mei 1888 tot invoering van de voorwaardelijke
la loi du 9 avril 1930, telle que modifiée par la loi du 1er juillet invrijheidstelling in het strafstelsel en de wet van 9 april 1930
1964 sur la Défense sociale relative aux anormaux et aux délinquants zoals gewijzigd door de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de
d'habitude, modifiées par la loi du 13 avril 1995 en particulier les maatschappij tegen abnormalen en de gewoontemisdadigers, beide
gewijzigd door de wet van 13 april 1995, inzonderheid door de
articles 6, 7 et 8 concernant l'abus sexuel à l'égard des mineurs; artikelen 6, 7 en 8 betreffende seksueel misbruik ten aanzien van
Vu la loi du 5 mars 1998 concernant la Libération conditionnelle et minderjarigen; Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke
modifiant la loi du 9 avril 1930 sur la Défense sociale relative aux invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot
anormaux et aux délinquants d'habitude, en particulier l'article 3, § bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de
3, 4°, 4, § 5, alinéas 3, et 7, alinéas 3 à 5 inclus; gewoontemisdadigers, inzonderheid artikel 3, § 3, 4e, artikel 4, § 5,
3e lid en artikel 7, 3e t.e.m. 5e lid;
Considérant la problématique spécifique des auteurs d'infraction à Overwegende dat de specifieke problematiek van het seksueel misbruik
caractère sexuel et la nécessité qui en découle de ne pas limiter la het noodzakelijk maakt dat de samenwerking niet wordt beperkt tot het
collaboration aux abus sexuels à l'égard des mineurs; seksueel misbruik ten aanzien van minderjarigen;
Considérant que la nécessité de créer un cadre permettant de guider Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de Federale Staat
l'évolution personnelle, relationnelle et sociale d'auteurs en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest vereist is om de persoonlijke,
d'infractions à caractère sexuel et de favoriser leur réinsertion afin relationele en maatschappelijke ontwikkeling van daders van seksueel
d'éviter la répétition de l'abus sexuel, requiert une collaboration misbruik te begeleiden en hun reïntegratie in de maatschappij te
structurelle entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale; l'Etat fédéral, représenté par le Ministre de la Justice et la Commission communautaire française, représentée par les membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux Personnes et de la Santé et la Commission communautaire commune, représentée par les membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux Personnes et de la Santé, En fonction de leurs compétences respectives, ont conclu ce qui suit :

Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par : 1° équipes psychosociales spécialisées : équipes pluridisciplinaires intrapénitentiaires spécialisées dans la problématique des auteurs d'infractions à caractère sexuel;

bevorderen teneinde herhaling van seksueel misbruik te voorkomen; de Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie; en de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan Personen en het Gezondheidsbeleid; en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan Personen en het Gezondheidsbeleid; In functie van hun respectieve bevoegdheden, zijn overeengekomen wat volgt :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : 1° gespecialiseerde psychosociale teams : multidisciplinaire equipes gespecialiseerd in de problematiek van daders van seksueel misbruik, die werkzaam zijn binnen de strafinrichtingen en de inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij;

2° autorité compétente : en fonction des différents cadres juridiques 2° bevoegde overheid : naargelang het juridische kader, bedoeld in
repris à l'article 2 et suivant le moment de l'intervention, désigne artikel 2, en naargelang het tijdstip van de interventie zal het hier
le Ministre de la Justice, la Commission de Défense sociale, la gaan om de Minister van Justitie, de commissie tot bescherming van de
Commission de Probation, l'autorité judiciaire et la Commission de maatschappij, de probatiecommissie, de gerechtelijke overheid en de
Libération conditionnelle; commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling;
3° centres d'appui : centres qui assurent un appui aux équipes 3° steuncentra : centra die ondersteuning bieden aan de
spécialisées dans la guidance et le traitement des auteurs gespecialiseerde teams inzake de begeleiding en behandeling van daders
d'infractions à caractère sexuel et ce, à l'intérieur ou à l'extérieur van seksueel misbruik, die zowel binnen als buiten de gevangenissen
du milieu carcéral. Ils réalisent l'interface entre le secteur de la werkzaam zijn. Zij vormen de schakel tussen de gezondheidssector en de
santé et les secteurs judiciaires et pénitentiaires; justitiële en penitentiaire sectoren;
4° équipes de santé spécialisées agréées : équipes pluridisciplinaires externes spécialisées dans la guidance et le traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel agréées par la Commission communautaire francophone et la Commission communautaire commune et liées au centre d'appui bruxellois par voie de convention; 5° assistant de justice : fonctionnaire du Ministère de la Justice chargé du contrôle et de la guidance sociale extra-pénitentiaire. Anciennement dénommé assistant social externe, assistant de probation ou assistant de médiation; 6° convention : accord écrit conclu entre l'assistant de justice, l'auteur d'infractions à caractère sexuel, le représentant du service de santé spécialisée agréé chargé de la guidance ou du traitement et le représentant du centre d'appui. Il porte sur les moyens à mettre en oeuvre sans obligation de résultats; 4° erkende gespecialiseerde gezondheidsteams : extrapenitentiaire multidisciplinaire teams gespecialiseerd in de begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik, die erkend zijn door de Franse Gemeenschapscommissie en de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en die bij middel van verbintenis verbonden zijn aan het Brusselse steuncentrum; 5° justitieassistenten : ambtenaren van het Ministerie van Justitie, die buiten de gevangenis werken en belast zijn met toezicht- en begeleidingsopdrachten. Voorheen werden zij maatschappelijk assistent van de buitendienst, probatieassistent of bemiddelingsassistent genoemd; 6° prestatieverbintenis : een geschreven akkoord afgesloten door de justitieassistent, de dader van seksueel misbruik, de vertegenwoordiger van het erkende gespecialiseerde gezondheidsteam dat de begeleiding of behandeling op zich neemt en de vertegenwoordiger van het steuncentrum. Deze verbintenis heeft betrekking op de in te zetten middelen, zonder dat er sprake is van een resultaatsverbintenis;
7° équipes spécialisées : équipes pluridisciplinaires spécialisées 7° gespecialiseerde teams : de multidisciplinaire equipes die
dans la problématique des auteurs d'infractions à caractère sexuel gespecialiseerd zijn in de problematiek van daders van seksueel
visées aux 1° et 4°; misbruik, als bedoeld in 1° en 4°;
8° comité d'accompagnement : comité chargé d'évaluer l'exécution et 8° begeleidingscomité : comité belast met de jaarlijkse evaluatie van
les termes du présent accord de coopération; de toepassing van dit samenwerkingsakkoord;
9° les membres des Collèges compétents : les membres du Collège réuni 9° de leden van de bevoegde Colleges : de leden van het Verenigd
compétents pour la politique de l'aide aux personnes et de la santé et College van de Franse Gemeenschapscommissie die bevoegd zijn inzake
les membres du Collège réuni compétents pour la politique de la Bijstand aan Personen en het Gezondheidsbeleid en de leden van het
Commission communautaire française chargés des mêmes matières. Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die

Art. 2.La coopération porte sur le suivi des auteurs d'infractions à

bevoegd zijn voor dezelfde aangelegenheden.
caractère sexuel, dénommés ci-après la personne concernée, visés aux

Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de opvolging van

articles 372 à 386ter inclus du code pénal et relevant des personen die feiten als bedoeld in artikel 372 tot en met 386ter van
het Strafwetboek hebben gepleegd, hierna de betrokken persoon genoemd,
en die onder de toepassing vallen van één van de hiernavermelde
dispositions légales contenues dans : regelingen of voor de toepassing ervan in aanmerking komen :
1° la loi du 31 mai 1888 établissant la Libération conditionnelle et 1° de wet van 31 mei 1888 tot invoering van de voorwaardelijke
les condamnations conditionnelles dans le système pénal; invrijheidstelling in het strafstelsel;
2° la loi du 9 avril 1930 de Défense sociale à l'égard des anormaux, 2° de wet van 9 april 1930, vervangen bij de wet van 1 juli 1964, tot
des délinquants d'habitudes et des auteurs de certains délits sexuels, bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers
remplacée par la loi du 1er juillet 1964; en plegers van bepaalde seksuele feiten;
3° la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la 3° de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en
probation; de probatie;
4° la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive; 4° de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis;
5° l'article 216ter du Code de procédure pénale concernant la 5° artikel 216ter van het wetboek van strafvordering betreffende de
médiation pénale; strafbemiddeling;
6° la loi du 5 mars 1998 relative à la Libération conditionnelle et 6° de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke
modifiant la loi du 9 avril 1930 de Défense sociale à l'égard des invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot
anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de
juillet 1964; gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964;
7° les circulaires ministérielles réglant la libération provisoire. 7° de ministeriële omzendbrieven inzake voorlopige invrijheidstelling.

Art. 3.Le Ministre de la Justice installe dans un certain nombre

Art. 3.De Minister van Justitie richt in een aantal strafinrichtingen

d'établissements pénitentiaires et établissements ou sections de en inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij
Défense sociale des équipes psychosociales spécialisées. gespecialiseerde psychosociale teams op.
Ces équipes psychosociales spécialisées sont investies des missions De gespecialiseerde psychosociale teams vervullen volgende taken :
suivantes : 1° l'accomplissement d'examens de personnalité pluridisciplinaires; 1° uitvoeren van multidisciplinair persoonlijkheidsonderzoek;
2° la mise en oeuvre d'un programme intrapénitentiaire de guidance 2° realiseren van een intrapenitentiair pretherapeutisch
préthérapeutique en préparation à la guidance ou au traitement begeleidingsprogramma ter voorbereiding van de postpenitentiaire
post-pénitentiaire; begeleiding of behandeling;
3° la formulation d'avis dans le cadre de la libération conditionnelle 3° verlenen van advies inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling
de condamnés et de la libération à l'essai d'internés à l'intention van veroordeelden en de vrijstelling op proef van geïnterneerden ten
des autorités compétentes; behoeve van de bevoegde overheden;
4° la collaboration et la concertation avec les centres d'appui et les 4° samenwerken en overleg plegen met de steuncentra en met de erkende
équipes de santé spécialisées agréées; gespecialiseerde gezondheidsteams;
5° la collaboration à la mise en place d'un modèle d'enregistrement de 5° meewerken aan een registratiemodel als bedoeld in artikel 9, 4°.
données tel que visé à l'article 9, 4°;
La liste de ces établissements est annexée au présent accord de De lijst van de betrokken inrichtingen en afdelingen wordt als bijlage
coopération. Le Ministre de la Justice communiquera aux Ministres bij dit samenwerkingsakkoord gevoegd. De Minister van Justitie deelt
bruxellois compétents toute modification éventuelle de cette liste, elke wijziging van deze lijst zo vlug mogelijk mee aan de bevoegde
dans les meilleurs délais. Brusselse Ministers.

Art. 4.Les assistants de justice sont investis des missions suivantes

Art. 4.De justitieassistenten staan in voor de hiernavermelde taken :

: 1° se concerter au préalable avec le centre d'appui concernant la 1° voorafgaandelijk overleg plegen met het steuncentrum omtrent de
possibilité d'une guidance ou d'un traitement extra-pénitentiaire dans mogelijkheid van een extrapenitentiaire begeleiding of behandeling in
le cadre d'une libération conditionnelle ou d'une libération à het kader van een voorwaardelijke invrijheidstelling of een
l'essai; vrijstelling op proef;
2° communiquer au centre d'appui et aux équipes de santé spécialisées 2° aan het steuncentrum en de gespecialiseerde gezondheidsteams alle
toutes les informations nécessaires à la réalisation d'une guidance ou informatie meedelen die noodzakelijk is voor de aan de individuele
d'un traitement adaptés à la problématique de l'auteur d'infraction à problematiek van de dader van seksueel misbruik aangepaste begeleiding
caractère sexuel; of behandeling;
3° veiller à l'inscription préalable des engagements en matière de 3° erover waken dat voorafgaandelijk de afspraken betreffende de
guidance ou de traitement extra-pénitentiaire dans une convention, extrapenitentiaire begeleiding of behandeling genoteerd worden in een
conformément au modèle annexé, consignée par la personne concernée, le prestatieverbintenis conform het model gevoegd als bijlage bij dit
samenwerkingsakkoord en dat deze prestatieverbintenis wordt
représentant du centre d'appui, le représentant de l'équipe de santé ondertekend door de betrokken persoon, de vertegenwoordiger van het
steuncentrum, de vertegenwoordiger van het gespecialiseerde
spécialisée et l'assistant de justice; gezondheidsteam en de justitieassistent;
4° guider et motiver la personne concernée pour qu'elle respecte les 4° de betrokken persoon begeleiden en motiveren tot naleving van de
conditions imposées et veiller au respect de celles-ci; opgelegde voorwaarden en toezien op de naleving ervan;
5° organiser et coordonner la concertation régulière entre le centre 5° het regelmatige overleg tussen het steuncentrum en de verschillende
d'appui et les différents intervenants ayant en charge la guidance intervenanten die de psychosociale begeleiding of de behandeling van
psychologique et sociale ou le traitement de la personne concernée; de betrokken persoon op zich nemen, organiseren en coördineren;
6° rédiger un rapport quant à la personne concernée destiné à 6° een verslag over de betrokken persoon opstellen ten behoeve van de
l'autorité compétente dans le mois qui suit la libération ou l'entrée bevoegde overheid, binnen de maand na de invrijheidstelling of de
en vigueur des conditions imposées. Et, ensuite chaque fois qu'ils inwerkingtreding van de opgelegde voorwaarden, verder telkens zij het
l'estiment utile ou que l'autorité compétente les y invite, et au nuttig achten of als de bevoegde overheid het vraagt en ten minste om
moins une fois tous les six mois. Le cas échéant, ils proposent les de zes maanden. In voorkomend geval, stellen zij de maatregelen voor
mesures qu'ils jugent nécessaires; die zij nodig achten;
7° en cas d'extrême urgence, faire directement rapport au Procureur du 7° in spoedeisend geval rechtstreeks verslag indienen bij de procureur
Roi et en informer l'autorité compétente et le centre d'appui; des Konings, alsook de bevoegde overheid en het steuncentrum verwittigen;
8° collaborer à la mise en place d'un modèle commun d'enregistrement 8° meewerken aan een gemeenschappelijk registratiemodel als bedoeld in
tel que visé à l'article 9, 4°. artikel 9, 4°.

Art. 5.Le Ministre de la Justice s'engage à subventionner un centre

Art. 5.De Minister van Justitie subsidieert een steuncentrum belast

d'appui investi des missions structurelles suivantes : met de volgende strukturele taken :
1° remplir une fonction de consultant à la demande des équipes 1° vervullen van een consultatiefunctie op vraag van de
spécialisées et des assistants de justice; gespecialiseerde teams en de justitieassistenten;
2° mettre des informations scientifiques à la disposition des équipes 2° verstrekken van wetenschappelijke informatie aan de
spécialisées et des assistants de justice; gespecialiseerde teams en de justitieassistenten;
3° remplir une fonction de coordination et d'intervision à l'attention 3° vervullen van een coordinatie- en intervisiefunctie ten behoeve van
des équipes de santé spécialisées; de gespecialiseerde gezondheidsteams;
4° initier et participer à des recherches scientitiques notamment à 4° initiatief nemen voor en deelnemen aan wetenschappelijk onderzoek,
partir des données fournies par les équipes sépcialisées et les onder meer op basis van gegevens afkomstig van de gespecialiseerde
assistants de justice, tel que prévu à l'article 9, 4°; teams en de justitieassistenten, zoals bedoeld in artikel 9, 4°;
5° contribuer à l'organisation de formations spécifiques à l'intention 5° bijdragen tot de organisatie van specifieke opleidingen ten behoeve
des équipes spécialisées et des assistants de justice, en concertation van en in overleg met de gespecialiseerde teams en de
avec ceux-ci; justitieassistenten;
6° collaborer à des actions d'information à la demande du Ministre de 6° meewerken aan informatieve acties op vraag van de Minister van
la Justice et à celle des Ministres signataires du présent accord de Justitie en op vraag van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken
coopération via le Ministre de la Justice; Ministers via de Minister van Justitie;
7° participer à des réunions de concertation entre centres d'appui, au 7° minstens éénmaal per jaar onderling overleg plegen met het oog op
moins une fois par an, afin de coordonner leur action et partager informatie-uitwisseling en afstemming van hun respectieve werkingen;
informations et expérience; 8° verzamelen en ter beschikking stellen van alle beschikbare gegevens
8° recueillir et mettre à disposition toutes les données disponibles die toelaten het belang van deze problematiek te evalueren;
relatives à l'évaluation de l'importance de la problématique; 9° verzamelen van de jaarverslagen van de gespecialiseerde
9° réunir les rapports annuels d'activité des équipes de santé gezondheidsteams en opstellen van een jaarlijks werkingsverslag ten
spécialisées et rédiger un rapport annuel d'activité qui doit être behoeve van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken Ministers
remis aux Ministres signataires du présent accord au plus tard le 31 uiterlijk op 31 maart volgend op het werkingsjaar.
mars qui suit l'année concernée;
La liste des centres d'appui est annexée au présent accord de De lijst van de steuncentra wordt als bijlage bij dit
coopération. Le Ministre de la Justice communiquera toute modification samenwerkingsakkoord gevoegd. Elke wijziging van deze lijst wordt zo
éventuelle de la liste, dans les meilleurs délais, aux commissions vlug mogelijk door de Minister van Justitie aan de bevoegde
communautaires compétentes de la Région bruxelloise. gemeenschapscommissies van het Brusselse Gewest meegedeeld.

Art. 6.Le centre d'appui accomplira les missions suivantes, également

Art. 6.Het steuncentrum vervult de hiernavolgende taken, welke

subventionnées par le Ministre de la Justice : eveneens subsidieerbaar zijn :
1° formuler un avis quant aux possibilités de traitement, à 1° advies verlenen inzake behandeling, therapeutische aanwijzingen,
l'indication thérapeutique, à l'orientation et à l'évaluation de doorverwijzing en evaluatie van daders van seksueel misbruik zonder
l'auteur d'infractions à caractère sexuel, tout en respectant les afbreuk te doen aan de taak van de gespecialiseerde psychosociale
compétences des équipes psychosociales spécialisées des établissements teams werkzaam in de strafinrichtingen en inrichtingen tot bescherming
pénitentiaires et de défense sociale et rendre cet avis à l'autorité van de maatschappij en dit advies indienen bij de bevoegde overheid;
compétente; 2° rechercher l'équipe de santé spécialisée la mieux adaptée à la 2° uitmaken welk gespecialiseerd gezondheidsteam het meest aangewezen
guidance ou au traitement de l'auteur d'infraction à caractère sexuel; is om de begeleiding of de behandeling van de dader van seksueel misbruik op zich te nemen;
3° conformément à l'article 9 du présent accord, transmettre à 3° overeenkomstig artikel 9 van dit akkoord, de door de
l'autorité compétente et à l'assistant de justice les rapports de gespecialiseerde gezondheidsteams opgestelde verslagen over de
suivi relatifs à la guidance ou au traitement, établis par les équipes opvolging van de begeleiding of de behandeling meedelen aan de
de santé spécialisées; bevoegde overheid en aan de justitieassistent;
4° effectuer une réévaluation régulière et transmettre à l'autorité 4° op regelmatige tijdstippen een nieuwe evaluatie uitvoeren en de
compétente et à l'assistant de justice les rapports de suivi relatifs opvolgingsverslagen omtrent de evaluatie van de dader van seksueel
à l'évaluation de l'auteur d'infraction à caractère sexuel ainsi qu'à misbruik en de identificeerbare weerslag van de behandeling meedelen
l'effet identifiable du traitement. aan de bevoegde overheid en aan de justitieassistent.

Art. 7.Les membres des Collèges compétents reconnaissent un réseau

Art. 7.De leden van de bevoegde Colleges erkennen een netwerk van

d'équipes de santé spécialisées chargées de traiter ou de guider les gespecialiseerde gezondheidsteams belast met de behandeling of
auteurs d'infraction à caractère sexuel. begeleiding van daders van seksueel misbruik.
La liste des équipes de santé spécialisées est annexée au présent De lijst van de gespecialiseerde gezondheidsteams wordt als bijlage
accord de coopération. Toute modification éventuelle de cette liste bij dit samenwerkingsakkoord gevoegd. Elke wijziging van deze lijst
sera communiquée, dans les meilleurs délais, au Ministre de la Justice wordt zo vlug mogelijk door de bevoegde Brusselse Ministers aan de
par les Ministres bruxellois compétents. Minister van Justitie meegedeeld.

Art. 8.Les équipes de santé spécialisées répondent au moins aux

Art. 8.De gespecialiseerde gezondheidsteams beantwoorden minstens aan

critères suivants : volgende criteria :
1° posséder la personnalité juridique ou relever d'une institution 1° rechtspersoonlijkheid bezitten of deel uitmaken van een instelling
ayant la personnalité juridique; dat over rechtspersoonlijkeid beschikt;
2° disposer d'une équipe pluridisciplinaire intervenant dans la guidance ou le traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel; 3° être capable de mettre en oeuvre, sur la base d'un diagnostic précis, des méthodes de traitement, s'appuyant tant sur une expérience clinique que sur des bases scientifiques reconnues au niveau national et international, appropriées aux auteurs d'infractions à caractère sexuel et à leur guidance; 4° suivre une formation continuée en matière de guidance ou de traitement psychologique et social des auteurs d'infractions à caractère sexuel; 2° beschikken over een multidisciplinair samengesteld team dat psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik op zich neemt; 3° beschikken over de bekwaamheid om, op basis van een nauwkeurige diagnostiek, geëigende behandelingsmethodieken voor psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik - die overeenstemmen met de erkende klinische ervaring en de wetenschappelijke nationale en internationale inzichten op dit vlak - toe te passen; 4° deelnemen aan permanente vorming op het vlak van psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik;
5° être disposées à remplir les missions citées à l'article 9 du 5° bereid zijn de taken, bedoeld in artikel 9 van dit
présent accord de coopération. samenwerkingsakkoord te vervullen.

Art. 9.Les équipes de santé spécialisées sont investies des missions

Art. 9.De gespecialiseerde gezondheidsteams vervullen de

suivantes : hiernavolgende taken :
1° prendre en charge la guidance ou le traitement extra-pénitentiaire 1° instaan voor de gepaste extrapenitentiaire begeleiding of
appropriés des auteurs d'abus sexuels conformément aux termes de la behandeling vna daders van seksueel misbruik waarvoor voorafgaandelijk
convention signée au préalable. Le nom de l'équipe de santé een prestatieverbintenis wordt ondertekend en waarbij de naam van het
spécialisée agréée est mentionné dans la décision de l'autorité erkend gespecialiseerde gezondheidsteam wordt vermeld in de beslissing
compétente qui fixe également les conditions; van de bevoegde overheid die tevens de voorwaarden bepaalt;
2° adresser un rapport de suivi sur la guidance ou le traitement à 2° opstellen van een verslag over de opvolging van de begeleiding of
l'autorité compétente et à l'assistant de justice chargé de la tutelle de behandeling dat via het steuncentrum aan de bevoegde overheid en de
sociale, via le centre d'appui. Le premier rapport sera transmis dans justitieassistent belast met de sociale voogdij wordt meegedeeld,
le mois qui suit la libération ou l'entrée en vigueur des conditions binnen de maand na de invrijheidstelling of de inwerkingtreding van de
et ensuite chaque fois que ce service l'estime utile, ou sur gestelde voorwaarden, telkens als de begeleidende dienst het nuttig
l'invitation de l'autorité compétente, et au moins une fois tous les acht, als de bevoegde overheid het vraagt en tenminste om de zes
six mois; maanden.
Ce rapport aborde les points suivants : In dit verslag worden de volgende punten behandeld :
1° les présences effectives de l'intéressé aux consultations proposées; 2° les absences injustifiées; 3° la cessation unilatérale du traitement par la personne concernée; 4° les situations comportant un risque sérieux pour des tiers. Ce rapport est tenu à la disposition de la personne concernée. En cas d'extrême urgence et dans l'impossibilité de joindre l'assistant de justice, rapport peut être fait directement au Procureur du roi; 1° effectieve aanwezigheden op de voorgestelde consultaties; 2° afwezigheden die niet gerechtvaardigd zijn; 3° eenzijdige stopzetting van de behandeling door de betrokken persoon; 4° situaties met ernstig risico voor derden. Dit verslag wordt ter beschikking gehouden van de betrokken persoon. In geval van spoedeisendheid en onbereikbaarheid van de justitieassistent wordt rechtstreeks verslag uitgebracht aan de procureur des Konings; 3° meedelen van een werkingsverslag aan het steuncentrum inzake de
3° communiquer au centre d'appui, au plus tard le 15 février qui suit begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik, vóór 15
l'année concernée, un rapport annuel d'activités en matière de februari volgend op het werkingsjaar, ten behoeve van de bevoegde
guidance et de traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel Brusselse Ministers. Deze bezorgen dit verslag op hun beurt aan de
à l'intention des Ministres bruxellois compétents. Ceux-ci
transmettent ce rapport au Ministre de la Justice au plus tard pour le 31 mars; Minister van Justitie, ten laatste vóór 31 maart;
4° collaborer à un modèle commun d'enregistrement de données en 4° meewerken aan een gemeenschappelijk registratiemodel conform de wet
conformité avec la législation sur la protection de la vie privée du 8 van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke
décembre 1992. Ces données sont enregistrées en vue de la recherche levenssfeer, met het oog op wetenschappelijk onderzoek en de evaluatie
scientifique et de l'évaluation de la politique menée en matière de van het beleid inzake de begeleiding en behandeling van daders van
guidance et de traitement des auteurs d'infractions à caractère seksueel misbruik. De praktische en ethische aspecten van deze
sexuel. Les modalités pratiques et éthiques d'enregistrement sont registratie worden in onderling overleg tussen vertegenwoordigers van
mises au point en étroite collaboration avec les équipes spécialisées, de gespecialiseerde teams, de steuncentra, het Directoraat-generaal
les centres d'appui, les Directions générales des Etablissements Strafinrichtingen, het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie
pénitentiaires et de l'Organisation judiciaire, le Service de la en de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid van het Minister van
Politique criminelle du Ministère de la Justice ainsi que le comité Justitie evenals het begeleidingscomité uitgewerkt.
d'accompagnement.

Art. 10.Le centre d'appui et l'équipe de santé spécialisée - via le centre d'appui - ont le droit d'opposer leur refus, respectivement, à une demande d'avis ou à une mission de guidance ou de traitement auprès de l'autorité compétente. Dans ce dernier cas, le centre d'appui a pour mission de rechercher une autre équipe de santé spécialisée. En cas d'impossibilité de trouver une équipe de santé spécialisée, une concertation entre le centre d'appui, l'assistant de justice et la personne concernée s'impose. Cette concertation est également indispensable lorsqu'une des trois parties souhaite interrompre la guidance ou le traitement et l'autorité compétente doit en être informée. Dans l'attente de mesures appropriées, la convention initiale reste d'application, avec modifications adaptées à la situation, pour une durée maximale d'un mois.

Art. 11.L'équipe de santé spécialisée peut, pour une raison motivée et avec l'accord de l'autorité compétente et du centre d'appui, confier, en tout ou en partie, la guidance ou le traitement à une autre équipe de santé spécialisée, à un centre d'appui ou à un

Art. 10.Het steuncentrum en het gespecialiseerd gezondheidsteam - via het steuncentrum - kunnen ten aanzien van de bevoegde overheid respectievelijk weigeren in te gaan op een verzoek om adviesverlening of een begeleidings- of behandelingsopdracht weigeren. In dit laatste geval heeft het steuncentrum als opdracht een ander gespecialiseerd gezondheidsteam te zoeken. In geval geen gespecialiseerd gezondheidsteam kan worden gevonden, dringt een overleg tussen het steuncentrum, de justitieassistent en de betrokken persoon zich op. Dergelijk overleg is eveneens noodzakelijk indien één van de drie partijen de begeleiding of behandeling wenst stop te zetten; in dat geval wordt de bevoegde overheid hiervan onmiddellijk in kennis gesteld. In afwachting van gepaste maatregelen, blijft de initiële verbintenis van toepassing, met wijzigingen aangepast aan de situatie, voor een duur van maximum één maand.

Art. 11.Om een gemotiveerde reden en mits akkoord van de bevoegde overheid en van het steuncentrum kan het gespecialiseerd gezondheidsteam de begeleiding of behandeling geheel of gedeeltelijk overdragen aan een ander gespecialiseerd gezondheidsteam, aan een

thérapeute individuel qui puisse apporter la preuve de la steuncentrum of aan een individuele therapeut die de nodige
spécialisation indispensable. L'accord de prise en charge sera specialisatie kan voorleggen. Deze bevestigt zijn instemming met de
confirmé par écrit auprès de l'autorité compétente qui notifiera begeleidings- of behandelingsopdracht ten opzichte van de bevoegde
également, dans les meilleurs délais, la nouvelle attribution de prise overheid, die haar akkoord schriftelijk bekrachtigt.
en charge.

Art. 12.Un comité d'accompagnement soumettra l'application du présent

Art. 12.Een begeleidingscomité zal de werking van het

accord de coopération à une évaluation annuelle. Il sera composé de 12 samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. Dit comité wordt
membres dont 6 désignés par le Ministre de la Justice et 6 désignés samengesteld uit twaalf leden, waarvan er zes worden aangewezen door
par les Ministres bruxellois compétents. Pour chacun des membres, un de Minister van Justitie, en zes door de bevoegde Brusselse Ministers.
ou deux suppléants seront également désignés. Voor elk van de leden worden één of twee plaatsvervangers aangeduid.
Ce comité rédigera un rapport à l'intention du Ministre de la Justice Het begeleidingscomité zal een rapport opstellen ten behoeve van de
et des Ministres bruxellois compétents, dans un délai de trois mois Minister van Justitie en van de bevoegde Brusselse Ministers,
maximum après réception des rapports et données visés à l'article 5, uiterlijk drie maanden na ontvangst van de verslagen en gegevens
9° et à l'article 9, 3°. bedoeld in artikel 5, 9° en artikel 9, 3°.
Au moins une fois l'an, une réunion des différents comités Minstens één maal per jaar vindt landelijk een vergadering plaats van
d'accompagnement institués dans le cadre des accords de coopération de begeleidingscomités, opgericht in het kader van de
entre l'Etat fédéral et les différentes Communautés/Régions concernant samenwerkingsakkoorden tussen de Federale Staat en de Gemeenschappen
la guidance et le traitement des auteurs d'infractions à caractère en Gewesten inzake de begeleiding en behandeling van daders van
sexuel, sera organisée au niveau national pour partager expériences et seksueel misbruik, met het oog op uitwisseling van informatie en
informations, coordonner leur action et formuler des recommandations à ervaring, afstemming van de respectieve werkingen en het formuleren
l'intention des Ministres co-signataires. van beleidsaanbevelingen ten behoeve van de betrokken Ministers.

Art. 13.En cas de divergences de vue sur l'application du présent

Art. 13.In geval van betwistingen omtrent de toepassing van dit

samenwerkingsakkoord is een arbitragecommissie bevoegd, samengesteld
accord de coopération, les litiges sont soumis à une commission de uit de leidende ambtenaren van het Directoraat-generaal
conciliation composée des fonctionnaires dirigeants des Directions Strafinrichtingen en het Directoraat-generaal Rechterlijke
générales des Etablissements pénitentiaires et de l'Organisation Organisatie, alsook de leidende ambtenaren van de diensten van de
judiciaire et les fonctionnaires dirigeants des services des gemeenschapscommissies, of uit hun vertegenwoordigers.
commissions communautaires ou de leurs représentants;

Art. 14.Dit samenwerkingsakkoord geldt voor een proefperiode van drie

Art. 14.Le présent accord de coopération est conclu pour une période

jaar en wordt telkens met een jaar stilzwijgend verlengd indien het
d'essai de trois ans. Il sera prolongé annuellement sauf résiliation niet schriftelijk wordt opgezegd drie maanden voor het einde van de
trois mois avant la fin de la période envisagée sur base de l'évaluation du comité d'accompagnement.

Art. 15.Le présent accord de coopération entre en vigueur dix jours après la publication au Moniteur belge de la loi, du décret et de l'ordonnance approuvant cet accord de coopération. Fait à Bruxelles en trois exemplaires originaux dont un pour l'Etat fédéral, un pour la Commission communautaire française et un pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, le 13 avril 1999. Pour l'Etat fédéral : le Ministre de la Justice,

periode. Bij een verlenging wordt rekening gehouden met de evaluatie door het begeleidingscomité.

Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking tien dagen nadat zowel de wet als het decreet en de ordonnantie die dit samenwerkingsakkoord goedkeuren, bekendgemaakt zijn in het Belgisch Staatsblad . Gedaan te Brussel op 13 april 1999 in drie originele exemplaren, waarvan één voor de Federale Staat, één voor de Franse Gemeenschapscommissie en één voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Voor de Federale Staat : De Minister van Justitie,

T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Pour la commission communautaire française : Voor de Franse Gemeenschapscommissie :
Le Membre du Collège compétent pour la Politique de la Santé, Het lid van het Verenigd College dat bevoegd is inzake Gezondheidsbeleid,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Membre du Collège compétent pour la politique de l'Aide aux Het lid van het Verenigd College dat bevoegd is inzake Bijstand aan
Personnes, Personen,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Pour la Commission communautaire commune Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels
de Bruxelles Capitale : Hoofdstedelijk Gewest :
Les Membres du Collège réuni compétents pour la Politique de la Santé, De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Gezondheidsbeleid,
J. CHABERT J. CHABERT
H. HASQUIN H. HASQUIN
Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan
aux Personnes, Personen,
R. GRIJP R. GRIJP
D. GOSUIN D. GOSUIN
^