Loi modifiant la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances et le Code judiciaire, en vue d'assurer le recouvrement effectif des créances alimentaires | Wet houdende wijziging van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op een effectieve invordering van onderhoudsschulden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 12 MAI 2014. - Loi modifiant la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances et le Code judiciaire, en vue d'assurer le recouvrement effectif des créances alimentaires (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 12 MEI 2014. - Wet houdende wijziging van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op een effectieve invordering van onderhoudsschulden (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 21 février 2003 créant un | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 21 februari 2003 tot |
Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 21 février |
Art. 2.In artikel 4, § 1, eerste lid, van de wet van 21 februari 2003 |
2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF | tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD |
Finances, remplacé par la loi du 22 décembre 2003, les modifications | Financiën, vervangen bij de wet van 22 december 2003, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "ne sont pas supérieures au montant visé à l'article 1409, | 1° de woorden "niet hoger zijn dan het bedrag vermeld in artikel 1409, |
§ 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire" sont remplacés par les mots "ne | § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek" worden vervangen door |
sont pas supérieures à 1 800 euros (montant de base)"; | de woorden "niet hoger zijn dan 1 800 euro (basisbedrag)"; |
2° l'alinéa est complété par la phrase suivante : "Le montant de la | 2° het lid wordt aangevuld met de volgende zin: "Het bedrag van de |
majoration est doublé pour chaque enfant handicapé ouvrant le droit | verhoging wordt verdubbeld voor elk gehandicapt kind met een recht op |
aux allocations familiales majorées ou pour chaque enfant bénéficiant | verhoogde kinderbijslag of voor elk kind dat een uitkering voor |
d'une allocation pour enfants handicapés.". | gehandicapte kinderen ontvangt.". |
Art. 3.Dans l'article 5 de la même loi, remplacé par la loi du 22 |
Art. 3.In artikel 5 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 |
décembre 2003, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | december 2003, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
"Le montant de cette contribution est fixé comme suit : | "Het bedrag van die bijdrage wordt bepaald als volgt : |
à charge du débiteur d'aliments : 13 % du montant des sommes à | ten laste van de onderhoudsplichtige : 13 % van het bedrag van de te |
percevoir ou à recouvrer en principal.". | innen of in te vorderen hoofsommen.". |
Art. 4.Dans l'article 7, § 2, de la même loi, remplacé par la loi du |
Art. 4.In artikel 7, § 2, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
22 décembre 2003, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 22 december 2003, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"Si le créancier d'aliments demande l'octroi d'avances : | "Indien de onderhoudsgerechtigde om de toekenning van voorschotten verzoekt, dan : |
1° il mentionne lors de sa demande le montant de ses revenus mensuels | 1° vermeldt hij bij zijn aanvraag het bedrag van zijn maandelijkse |
et y joint les éléments de preuve matériels des trois derniers mois | bestaansmiddelen en voegt er de materiële bewijsstukken bij van de |
qui précèdent la demande; | laatste drie maanden voorafgaand aan de aanvraag; |
2° il joint à sa demande, le cas échéant, les éléments de preuve | 2° voegt hij, in voorkomend geval, bij zijn aanvraag de materiële |
matériels attestant qu'il a un enfant ouvrant le droit aux allocations | bewijsstukken die aantonen dat hij een kind heeft dat het recht op |
familiales majorées ou bénéficiant d'une allocation pour enfants | verhoogde kinderbijslag opent of een uitkering voor gehandicapte |
handicapés; | kinderen geniet; |
3° il joint à sa demande, pour chaque enfant majeur, une attestation | 3° voegt hij bij zijn aanvraag, voor elk meerderjarig kind, een |
de scolarité ou toute preuve matérielle attestant que l'enfant est en | schoolattest of elk materieel bewijsstuk dat het kind zich bevindt in |
stage d'insertion professionnelle.". | de beroepsinschakelingstijd.". |
Art. 5.Dans l'article 10 de la même loi, remplacé par la loi du 22 |
Art. 5.In artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
décembre 2003, les modifications suivantes sont apportées : | december 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Si le débiteur d'aliments n'a pas de domicile connu en Belgique ni à | "Heeft de onderhoudsplichtige noch in België noch in het buitenland |
l'étranger, la notification est adressée au procureur du Roi de | een gekende woonplaats, dan wordt de kennisgeving gedaan aan de |
Bruxelles."; | procureur des Konings te Brussel."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Le cas échéant, cette notification vaut mise en demeure pour | " § 2. In voorkomend geval geldt deze kennisgeving als |
les sommes qu'elle désigne et fait courir les intérêts de retard, qui | ingebrekestelling voor de sommen die ze aanduidt en doet zij de |
sont dus à compter du jour suivant celui du dépôt de la notification à | nalatigheidsintresten lopen. De nalatigheidsinteresten zijn |
la poste. Les intérêts de retard sont calculés sur la base du taux | verschuldigd vanaf de dag volgend op de dag van de afgifte ter post |
d'intérêt légal en matière civile. Sans préjudice de l'interruption de | van de kennisgeving. Voor het berekenen van de nalatigheidsinteresten |
la prescription de la manière et aux conditions stipulées aux articles | wordt de wettelijke interestvoet in burgerlijke zaken in aanmerking |
genomen. Onverminderd de stuiting van de verjaring op de wijze en | |
2244 et suivants du Code civil, la prescription sera interrompue par | onder de voorwaarden bepaald bij de artikelen 2244 en volgende van het |
cette notification. L'interruption de la prescription intervient au | Burgerlijk Wetboek, wordt de verjaring gestuit door deze kennisgeving. |
moment du dépôt de la notification à la poste. L'interruption des | De verjaring wordt gestuit op het ogenblik van de afgifte ter post van |
prescriptions ultérieures interviendra lors de la notification au | de kennisgeving. Latere verjaringen worden gestuit bij kennisgeving |
débiteur d'aliments par lettre recommandée. Cette lettre contient les | aan de onderhoudsplichtige bij een aangetekende brief. Deze brief |
informations mentionnées au § 1er, alinéa 2.". | bevat de gegevens vermeld in § 1, tweede lid.". |
Art. 6.Dans l'article 13 de la même loi, les mots "l'article 94 des |
Art. 6.In artikel 13 van dezelfde wet worden de woorden "artikel 94 |
lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991" | van de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
sont remplacés par les mots "l'article 3 de la loi domaniale du 22 | 1991" vervangen door de woorden "artikel 3 van de domaniale wet van 22 |
décembre 1949". | december 1949". |
Art. 7.Dans l'article 16 de la même loi, le § 2 est remplacé par ce |
Art. 7.In artikel 16 van dezelfde wet wordt § 2 vervangen als volgt : |
qui suit : " § 2. En vue de la perception et du recouvrement des pensions | " § 2. De Dienst voor alimentatievorderingen beschikt met het oog op |
alimentaires, le Service des créances alimentaires dispose des mêmes | de inning en invordering van onderhoudsgelden over dezelfde rechten, |
droits, actions et garanties que le créancier d'aliments.". | vorderingen en waarborgen als de onderhoudsgerechtigde.". |
Art. 8.Dans l'article 18 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 18 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° les mots "l'article 94 des lois sur la comptabilité de l'Etat, | 1° de woorden "artikel 94 van de wetten op de rijkscomptabiliteit, |
coordonnées le 17 juillet 1991" sont remplacés par les mots "l'article | gecoördineerd op 17 juli 1991" worden vervangen door de woorden |
3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949"; | "artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"En outre, le Service des créances alimentaires peut récupérer | "Bovendien kan de Dienst voor alimentatievorderingen de aan de |
d'office les sommes payées indûment au créancier d'aliments : | onderhoudsgerechtigde ten onrechte uitgekeerde sommen ambtshalve terugvorderen : |
- à concurrence de 10 % de tout paiement ultérieur qui sera effectué | - ten belope van 10 % van iedere latere betaling die aan de |
en faveur du créancier d'aliments; | onderhoudsgerechtigde wordt uitbetaald; |
- à concurrence de 100 % de tout paiement ultérieur qui sera effectué | - ten belope van 100 % van iedere latere betaling die aan de |
en faveur du créancier d'aliments si les sommes payées indûment ont | onderhoudsgerechtigde wordt uitbetaald indien de ten onrechte |
été obtenues à la suite d'une déclaration ou d'un acte frauduleux du | uitgekeerde sommen werden verkregen ingevolge een bedrieglijke |
créancier d'aliments.". | handeling of verklaring van de onderhoudsgerechtigde.". |
CHAPITRE 3. - Modifications du code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Section 1re. - Création d'un fichier central des jugements, arrêts et | Afdeling 1. - Oprichting van een centraal bestand van vonnissen, |
actes allouant une pension alimentaire | arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering |
Art. 9.Dans le Code judiciaire, cinquième partie, titre premier, il |
Art. 9.In het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek wordt in de |
est inséré un chapitre Ierquater, contenant les articles 1394/1 à | eerste titel een hoofdstuk Iquater ingevoegd, dat de artikelen 1394/1 |
1394/19 et rédigé comme suit : | tot 1394/19 bevat, luidende : |
"Chapitre Ierquater. - Fichier central des jugements, arrêts et actes | "Hoofdstuk Iquater. - Centraal bestand van vonnissen, arresten en |
allouant une pension alimentaire | akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering |
Art. 1394/1.Il est institué auprès du SPF Justice un registre dénommé |
Art. 1394/1.Binnen de FOD Justitie wordt een register opgericht, |
"fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension | "centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning |
alimentaire". | van een onderhoudsuitkering" geheten. |
Le fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension | Het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende |
alimentaire est la base de données informatisée qui centralise tous | toekenning van een onderhoudsuitkering is de geïnformatiseerde |
gegevensbank waar alle vonnissen, arresten en akten worden | |
les jugements, arrêts et actes portant sur les modalités d'octroi | gecentraliseerd waarin een regeling wordt getroffen aangaande een |
d'une pension alimentaire accordée sur la base des articles 203, § 1er, | uitkering tot levensonderhoud toegekend op basis van de artikelen 203, |
203, § 3, 205, 205bis, 206, 301, 336 et 353.14 du Code civil. | § 1, 203, § 3, 205, 205bis, 206, 301, 336 en 353.14 van het Burgerlijk |
L'objectif de ce registre est de centraliser, de manière électronique, | Wetboek. Dit register heeft tot doel om alle vonnissen, arresten en akten als |
tous les jugements, arrêts et actes visés à l'alinéa 2, en vue | bedoeld in het tweede lid op elektronische wijze te verzamelen met het |
d'assurer un meilleur recouvrement des arriérés de pension alimentaire | oog op een betere invordering van achterstallige onderhoudsuitkeringen |
par les huissiers de justice mandatés par un créancier d'aliments ou | door de gerechtsdeurwaarders die optreden ten laste van een |
par le Service des créances alimentaires du SPF Finances, visé par la | onderhoudsschuldenaar of door de Dienst voor alimentatievorderingen |
loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances. Le fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire est chargé de répertorier, conserver, gérer et mettre à disposition sous forme électronique les jugements, arrêts et actes visés à l'alinéa 2, dans le respect des dispositions du présent chapitre et de ses arrêtés d'exécution. Art. 1394/2.Les personnes physiques qui peuvent directement enregistrer, consulter, modifier, traiter ou détruire les données du fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire sont désignées nominativement dans un registre informatisé, constamment tenu à jour par ledit fichier central. Art. 1394/3.Quiconque participe, à quelque titre que ce soit, à la collecte, au traitement ou à la communication des données enregistrées dans le fichier central ou a connaissance de telles données, est tenu |
bij de FOD Financiën bedoeld in de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën. Het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering is belast met het opnemen, het bewaren, het beheren en het ter beschikking stellen van de vonnissen, arresten en akten als bedoeld in het tweede lid op elektronische wijze overeenkomstig de bepalingen van dat hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten ervan. Art. 1394/2.De natuurlijke personen die de gegevens van het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering rechtstreeks kunnen registreren, raadplegen, wijzigen, verwerken of vernietigen, worden met naam aangewezen in een geïnformatiseerd register, dat door dit centraal bestand voortdurend wordt bijgewerkt. Art. 1394/3.Hij die in welke hoedanigheid ook deelneemt aan de verzameling, de verwerking of de mededeling van de in het centraal bestand geregistreerde gegevens of kennis heeft van die gegevens, moet |
d'en respecter le caractère confidentiel. L'article 458 du Code pénal | het vertrouwelijk karakter ervan in acht nemen. Artikel 458 van het |
lui est applicable. | Strafwetboek is op hem toepasselijk. |
Art. 1394/4.En vue de contrôler l'exactitude des données introduites |
Art. 1394/4.Teneinde de juistheid na te gaan van de gegevens die in |
het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende | |
dans le fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une | toekenning van een onderhoudsuitkering worden ingevoerd en het |
pension alimentaire et de le tenir constamment à jour, les préposés du | voortdurend te kunnen bijwerken, hebben de aangestelden van de FOD |
SPF Justice chargés du traitement des données ont accès aux | Justitie belast met de verwerking van de gegevens toegang tot de |
informations mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6°, |
7°, 8° et 13°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre | 7°, 8° en 13°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques et peuvent utiliser le numéro | rijksregister van de natuurlijke personen en kunnen zij het |
d'identification de ce registre. Ils ne peuvent toutefois pas | identificatienummer van dat register gebruiken. Zij delen het nummer |
communiquer le numéro à des tiers, sous quelque forme que ce soit. | evenwel in geen enkele vorm aan derden mee. |
Le Roi détermine les modalités de transmission des informations | De Koning stelt de wijze vast waarop de informatiegegevens van het |
informatiques du registre national aux fonctionnaires désignés par le | rijksregister aan de ambtenaren aangesteld door de FOD Justitie voor |
SPF Justice pour le traitement des données. | de verwerking van de gegevens worden overgezonden. |
Art. 1394/5.L'enregistrement de jugements, d'arrêts, d'actes et de |
Art. 1394/5.De registratie van vonnissen, arresten, akten en |
données à caractère personnel dans le fichier s'opère sans frais. | persoonsgegevens in het bestand is kosteloos. |
Art. 1394/6.A la demande du ministre de la Justice, des ministres ayant l'Economie dans leurs attributions, des Chambres législatives, des parlements de communauté et de région et du Bureau du plan, ainsi qu'après avis du Comité de gestion et de surveillance, de toute personne ou organisme intéressé, le fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire leur communique les données anonymes utiles à la recherche relative à l'organisation judiciaire, à l'octroi de pensions alimentaires et au recouvrement d'arriérés de pension alimentaire. Des données codées ne peuvent être communiquées que conformément aux règles applicables à la protection |
Art. 1394/6.Op verzoek van de minister van Justitie, de ministers tot wier bevoegdheid de economie behoort, de wetgevende Kamers, de Gemeenschaps- en Gewestparlementen en het Planbureau, alsook, na eensluidend advies van het Beheers- en toezichtscomité, van alle betrokken personen en organisaties, maakt het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering hen de anonieme gegevens over die nuttig zijn voor onderzoek in verband met de gerechtelijke organisatie, de toekenning van onderhoudsuitkeringen en de invordering van achterstallige onderhoudsuitkeringen. Gecodeerde gegevens kunnen enkel worden overgemaakt overeenkomstig de toepasselijke regels tot bescherming van |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel. | persoonsgegevens. |
Art. 1394/7.Il est institué auprès du SPF Justice un Comité de |
Art. 1394/7.Bij de FOD Justitie wordt een Beheers- en toezichtscomité |
gestion et de surveillance du fichier central des jugements, arrêts et | bij het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende |
actes allouant une pension alimentaire, dénommé ci-après "Comité de | toekenning van een onderhoudsuitkering opgericht, hierna "Beheers- en |
gestion et de surveillance". | toezichtscomité" genoemd. |
Le Comité de gestion et de surveillance est présidé par un juge du | Het Beheers- en toezichtscomité wordt voorgezeten door een rechter van |
tribunal de première instance ou par un magistrat ou un magistrat | de rechtbank van eerste aanleg of door een magistraat of een |
émérite qui peut justifier d'une expérience effective d'au moins deux | emeritus-magistraat met ten minste twee jaar effectieve ervaring |
ans en matière de droit de la famille, et qui est désigné par le | inzake familierecht, aangewezen door de minister van Justitie. Het |
ministre de la Justice. Le Comité est composé en outre d'un juriste et | Comité is voorts samengesteld uit een jurist en een informaticus die |
d'un informaticien représentant le ministre de la Justice et désignés | de minister van Justitie vertegenwoordigen en door hem worden |
aangewezen, uit een griffier van een rechtbank van eerste aanleg | |
par lui, d'un greffier d'un tribunal de première instance désigné par | aangewezen door de minister van Justitie, uit een lid van de commissie |
le ministre de la Justice, d'un membre de la Commission de la | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aangewezen door |
protection de la vie privée désigné par cette commission, d'un | deze commissie, uit een vertegenwoordiger van de Dienst voor de |
représentant du Service des créances alimentaires désigné par le | alimentatievorderingen die door de minister van Financiën is |
ministre des Finances, d'un représentant de la Banque nationale de | aangewezen, uit een vertegenwoordiger van de Nationale Bank van België |
Belgique désigné par le gouverneur de la banque, d'un avocat désigné | aangewezen door de gouverneur ervan, uit een advocaat aangewezen door |
par de Orde van Vlaamse balies, d'un avocat désigné par l'Ordre des | de Orde van Vlaamse Balies, uit een advocaat aangewezen door de Ordre |
barreaux francophones et germanophone, d'un notaire désigné par le | des barreaux francophones et germanophone, uit een notaris aangewezen |
collège des présidents des chambres arrondissementales des notaires, | door het college van voorzitters van de arrondissementskamers van |
d'un huissier de justice désigné par la Chambre nationale des | notarissen, uit een gerechtsdeurwaarder aangewezen door de Nationale |
huissiers de justice et d'un réviseur d'entreprises désigné par le | Kamer van gerechtsdeurwaarders en uit een bedrijfsrevisor aangewezen |
Conseil de l'Institut des réviseurs d'entreprises. Le Comité de gestion et de surveillance ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins de ses membres sont présents. Les décisions du Comité de gestion et de surveillance sont prises à la majorité des voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Les membres du Comité sont nommés pour un terme renouvelable de quatre ans. Pour chaque membre du Comité, il est désigné un suppléant, selon les mêmes modalités que pour les membres effectifs. Si le mandat d'un membre effectif ou d'un membre suppléant prend fin avant terme, il est pourvu à son remplacement. Le remplaçant achève le mandat de son prédécesseur. Le Comité de gestion et de surveillance arrête son règlement d'ordre intérieur, lequel est approuvé par le ministre de la Justice et publié au Moniteur belge. Art. 1394/8.Le ministre de la Justice fixe, pour le président et les |
door de raad van het Instituut van de bedrijfsrevisoren. Het Beheers- en toezichtscomité kan slechts op geldige wijze beraadslagen wanneer ten minste de helft van de leden aanwezig is. De beslissingen van de Beheers- en toezichtscomité worden bij meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. De leden van het Comité worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van vier jaar. Voor elk lid van het Comité wordt een plaatsvervanger aangewezen, op dezelfde wijze als de werkende leden. Indien het mandaat van een werkend lid of een plaatsvervangend lid een einde neemt vóór het verstrijken van de termijn ervan, wordt in zijn opvolging voorzien. De opvolger voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Het Beheers- en toezichtscomité stelt zijn huishoudelijk reglement vast, dat door de minister van Justitie wordt goedgekeurd en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 1394/8.De minister van Justitie bepaalt voor de voorzitter en de |
membres du Comité de gestion et de surveillance, le montant et les | leden van het Beheers- en toezichtscomité het bedrag en de |
conditions d'octroi des jetons de présence, des indemnités pour frais | toekenningsvoorwaarden van de presentiegelden, de vergoedingen van de |
de séjour ainsi que les conditions de remboursement de leurs frais de | verblijfskosten, alsook de voorwaarden inzake terugbetaling van hun |
déplacement. Tous les frais du Comité sont à charge du service public | reiskosten. Alle kosten van het Comité vallen ten laste van de |
fédéral Justice. | federale overheidsdienst Justitie. |
Art. 1394/9.§ 1er. Le Comité de gestion et de surveillance a pour |
Art. 1394/9.§ 1. Het Beheers- en toezichtscomité heeft de volgende |
missions : | opdrachten : |
1° de veiller et de contribuer au fonctionnement efficace et sûr du | 1° waken over en bijdragen tot de doeltreffende en veilige werking van |
fichier central conformément aux dispositions du présent chapitre; | het centraal bestand overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk; |
2° d'émettre un avis sur les arrêtés d'exécution visés aux articles | 2° advies uitbrengen over de uitvoeringsbesluiten bedoeld in de |
1394/1 et 1394/4, et sur les demandes visées à l'article 1394/6; | artikelen 1394/1 en 1394/4 en over de verzoeken bedoeld in artikel |
3° de donner au ministre de la Justice, à sa demande, un avis au sujet | 1394/6; 3° aan de minister van Justitie op zijn verzoek een advies uitbrengen |
de toute question relative au fichier central des jugements, arrêts et | inzake elke vraag betreffende het centraal bestand van vonnissen, |
actes allouant une pension alimentaire; | arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering; |
4° de donner un avis, d'office ou à la suite d'une demande formulée | 4° advies verlenen, ambtshalve of na een verzoek overeenkomstig |
conformément à l'article 1394/12, sur toute difficulté ou tout | artikel 1394/12, over elke moeilijkheid of elk geschil dat kan rijzen |
différend pouvant résulter de l'application du présent chapitre et de | betreffende de toepassing van dit hoofdstuk en de |
ses mesures d'exécution; | uitvoeringsmaatregelen ervan; |
5° d'ordonner au fichier central des jugements, arrêts et actes | 5° het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende |
allouant une pension alimentaire de rendre inopérants les codes | toekenning van een onderhoudsuitkering ermee gelasten de individuele |
individuels d'accès au fichier central, conformément à l'article | toegangscodes tot het centraal bestand van berichten onwerkzaam te |
1394/13. | maken overeenkomstig artikel 1394/13. |
§ 2. Le membre de la Commission de la protection de la vie privée a | § 2. Het lid van de commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
les mêmes tâches et compétences que les autres membres du Comité de | levenssfeer heeft dezelfde taken en bevoegdheden als de andere leden |
gestion et de surveillance, mais il veille en outre à la coordination | van het Beheers- en toezichtscomité, maar zorgt bovendien voor de |
des activités du Comité et de celles de ladite Commission dans la | coördinatie tussen de werkzaamheden van het Comité en die van deze |
mesure où elles interfèrent les unes avec les autres. | commissie, in de mate dat zij met elkaar interfereren. |
Chaque fois qu'il le juge utile pour assurer la coordination qui lui | Indien het lid, bedoeld in het eerste lid, met het oog op de hem |
incombe, le membre visé au premier alinéa, peut demander au Comité | opgedragen coördinatie dit nuttig acht, kan het aan het Comité vragen |
d'ajourner un avis, une décision ou une recommandation et de soumettre | een advies, beslissing of aanbeveling uit te stellen en de kwestie |
préalablement la question à la Commission de la protection de la vie | eerst aan de commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
privée. | levenssfeer voor te leggen. |
Dans le cas d'une telle demande, la discussion du dossier est | Bij een dergelijk verzoek wordt de bespreking van het dossier in het |
suspendue au sein du Comité de gestion et de surveillance et le | Beheers- en toezichtscomité opgeschort en het dossier onverwijld aan |
dossier est immédiatement transmis à la Commission. A dater de la | de commissie meegedeeld. De commissie beschikt over een termijn van |
réception du dossier, la Commission dispose d'un délai de trente jours | dertig vrije dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het dossier om |
francs pour communiquer son avis au Comité de gestion et de | haar advies aan het Beheers- en toezichtscomité mee te delen. Indien |
surveillance. Si ce délai n'est pas respecté, le Comité peut émettre | die termijn niet wordt nageleefd, kan het Comité zijn advies of |
son avis ou sa décision sans attendre l'avis de la Commission. | beslissing verlenen zonder het advies van de commissie af te wachten. |
Le point de vue de la Commission est mentionné explicitement dans | Het standpunt van de commissie wordt uitdrukkelijk in het advies, de |
l'avis, la décision ou la recommandation du Comité de gestion et de | beslissing of de aanbeveling van het Beheers- en toezichtscomité |
surveillance. | opgenomen. |
Art. 1394/10.Chaque année, le Comité de gestion et de surveillance fait un rapport sur l'exécution de ses missions au cours de l'année écoulée. Ce rapport contient des suggestions relatives à l'opportunité de modifier le système de publicité mis en place dans le cadre du fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire. Le rapport comporte également une analyse des revenus et des dépenses liés au fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire. Le rapport est communiqué aux Chambres législatives et au ministre de la Justice. Art. 1394/11.§ 1er. Le Comité de gestion et de surveillance peut |
Art. 1394/10.Ieder jaar brengt het Beheers- en toezichtscomité verslag uit over de vervulling van zijn opdrachten gedurende het afgelopen jaar. Dat verslag bevat suggesties met betrekking tot de wenselijkheid om wijzigingen aan te brengen in het stelsel van openbaarheid dat met het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning een onderhoudsuitkering wordt verwezenlijkt. Het verslag bevat eveneens een analyse van de inkomsten en de uitgaven verbonden aan het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering. Het verslag wordt medegedeeld aan de wetgevende Kamers en aan de minister van Justitie. Art. 1394/11.§ 1. Het Beheers- en toezichtscomité kan alle |
recueillir tous les renseignements nécessaires à l'exécution de ses | inlichtingen verzamelen die nodig zijn voor de uitoefening van zijn |
missions visées à l'article 1394/9, § 1er. A cette fin, il peut | taken bedoeld in artikel 1394/9, § 1. Het kan daartoe personen horen |
procéder à des auditions et exiger la production de documents | en pertinente documenten opvragen; het heeft tevens toegang tot het |
pertinents; il a en outre accès au fichier central des jugements, | centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning |
arrêts et actes allouant une pension alimentaire ainsi qu'à toutes les | van een onderhoudsuitkering en tot alle gegevens met betrekking tot de |
données relatives à son fonctionnement. Les personnes entendues ou | werking ervan. De personen die worden gehoord of die documenten dienen |
tenues de produire des documents sont habilitées à communiquer des | mee te delen zijn gemachtigd gegevens mee te delen die gedekt zijn |
données couvertes par le secret professionnel. | door het beroepsgeheim. |
§ 2. Si le Comité de gestion et de surveillance le juge utile à | § 2. Indien het Beheers- en toezichtscomité dit nuttig acht voor de |
l'exécution de ses missions visées à l'article 1394/9, § 1er, il peut | uitoefening van zijn taken bedoeld in artikel 1394/9, § 1, kan het de |
informer l'autorité disciplinaire ou le supérieur hiérarchique des | tuchtoverheid of de hiërarchische meerdere inlichten over nalatigheden |
négligences et manquements constatés à charge des personnes visées à | en tekortkomingen vastgesteld ten laste van de personen bedoeld in |
l'article 1394/2. Il peut aussi charger ce dernier d'enquêter à ce | artikel 1394/2. Het kan deze tevens belasten met een onderzoek terzake |
sujet et de remettre un rapport écrit dans le délai imparti. | en met het uitbrengen van een schriftelijk verslag binnen de gevraagde |
Si, dans le cadre de l'exécution de ses missions, le Comité de gestion | termijn. Indien het Beheers- en toezichtscomité in het kader van de uitoefening |
et de surveillance a connaissance d'une violation des articles 1394/14 | van zijn taken kennis heeft van een schending van de artikelen 1394/14 |
et 1394/15 ou de quelque autre délit, il en informe le procureur du | en 1394/15 of van enig ander misdrijf, geeft het hiervan kennis aan de |
Roi compétent. | bevoegde procureur des Konings. |
§ 3. L'article 1394/3 est applicable aux membres du Comité de gestion | § 3. Artikel 1394/3 is van toepassing op de leden van het Beheers- en |
et de surveillance pour toutes les données dont ils ont eu | toezichtscomité voor alle gegevens waarvan zij bij de uitoefening van |
connaissance dans l'exercice de leur fonction, ainsi qu'aux personnes | hun ambt kennis hebben gekregen alsook op de personen aan wie het |
auxquelles le Comité communique ces données dans le cadre de | Comité in de uitoefening van haar taken deze gegevens meedeelt. |
l'exercice de ses missions. | |
Art. 1394/12.Toute personne peut s'adresser par écrit au Comité de |
Art. 1394/12.Eenieder kan zich schriftelijk tot het Beheers- en |
gestion et de surveillance pour lui signaler des faits ou des | toezichtscomité wenden om het in kennis te stellen van feiten of |
situations qui, à son estime, nécessitent l'intervention du Comité ou | toestanden die naar zijn oordeel het optreden van het Comité vereisen |
lui faire des suggestions utiles. | of om nuttige voorstellen te doen. |
Sauf accord exprès de la personne qui s'est adressée à lui, le Comité | Tenzij de persoon die zich tot het Beheers- en toezichtscomité heeft |
ne peut révéler ni l'identité de la personne en question, ni la | gericht er uitdrukkelijk mee instemt, mag het Comité zijn identiteit |
manière dont il a été saisi. | niet bekend maken en evenmin de wijze waarop het is gevat. |
Le Comité de gestion et de surveillance communique au requérant visé à | Het Beheers- en toezichtscomité deelt aan de verzoeker bedoeld in het |
l'alinéa 1er les données qu'il juge utiles. | eerste lid de gegevens mee die het nuttig acht. |
Art. 1394/13.Dans l'attente des résultats des mesures visées à |
Art. 1394/13.In afwachting van de resultaten van de maatregelen |
l'article 1394/11, le Comité de gestion et de surveillance peut | bedoeld in artikel 1394/11 kan het Beheers- en toezichtscomité het |
enjoindre au fichier central des jugements, arrêts et actes allouant | centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning |
une pension alimentaire de rendre inopérant, pour une durée d'un an | van een onderhoudsuitkering gelasten de individuele toegangscode |
maximum, renouvelable une seule fois, le code individuel d'accès au | bedoeld in artikel 1391, § 4, tot het centraal bestand voor een |
fichier central visé à l'article 1391, § 4, lorsqu'il existe des | eenmalig verlengbare maximum termijn van één jaar, onwerkzaam te maken |
indices raisonnables que le titulaire n'a pas respecté les articles | wanneer redelijke aanwijzingen bestaan dat de houder ervan de |
1394/3 et 1394/19, § § 2 et 3. Sauf en cas d'absolue nécessité, | artikelen 1394/3 en 1394/19, § § 2 en 3, niet heeft nageleefd. |
l'intéressé est préalablement entendu. | Behoudens het geval van absolute noodzakelijkheid, wordt de betrokkene |
vooraf gehoord. | |
Art. 1394/14.Sont punis d'une amende de cent euros à cinq mille |
Art. 1394/14.Worden gestraft met een geldboete van honderd euro tot |
vijfduizend euro, de organen en aangestelden van het centraal bestand | |
euros, les organes ou préposés du fichier central des jugements, | van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een |
arrêts et actes allouant une pension alimentaire qui : | onderhoudsuitkering die : |
1° n'ont pas pris toutes les mesures permettant de garantir la | 1° niet alle maatregelen hebben genomen die het mogelijk maken de |
sécurité et la confidentialité des données à caractère personnel | veiligheid en de vertrouwelijkheid van de verwerkte persoonsgegevens |
traitées; | te waarborgen; |
2° n'ont pas tenu à jour le registre individuel visé à l'article | 2° het individueel register bedoeld in artikel 1394/2 niet bijgewerkt |
1394/2. | hebben. |
Art. 1394/15.Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à six mois |
Art. 1394/15.Worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen |
et d'une amende de cent euros à cinq mille euros ou d'une de ces | tot zes maanden en met een geldboete van honderd euro tot vijfduizend |
peines seulement, les personnes qui : | euro of met een van deze straffen alleen, de personen die : |
1° en infraction aux dispositions de l'article 1394/19, § 2, et hormis | 1° in strijd met de bepalingen van artikel 1394/19, § 2, en met |
les cas prévus par ou en vertu de la loi, ont sciemment divulgué leur | uitzondering van de gevallen bepaald bij of krachtens de wet, wetens |
code d'accès individuel; | en willens hun individuele toegangscode hebben bekendgemaakt; |
2° en violation des dispositions de l'article 1394/3 et hormis les cas prévus par ou en vertu de la loi, n'ont pas respecté le caractère confidentiel des données enregistrées dans le fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire; 3° ont consulté le fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire, sans se trouver dans l'un des cas visés à l'article 1394/19, § 1er, ou ont utilisé des données provenant de ce fichier à une fin autre que celle qui pouvait justifier l'accès au fichier; 4° ne respectent pas les obligations qui leur incombent en vertu des dispositions de l'article 1394/18. Art. 1394/16.Le juge peut décider de déchoir la personne condamnée du droit d'utiliser son code individuel d'accès pour une durée maximale de cinq ans. |
2° in strijd met de bepalingen van artikel 1394/3 en met uitzondering van de gevallen bepaald bij of krachtens de wet, het vertrouwelijk karakter van de gegevens geregistreerd in het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering niet hebben bewaard; 3° het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering hebben geraadpleegd, zonder dat zij zich bevinden in een van de gevallen bedoeld in artikel 1394/19, § 1, of die gegevens verkregen uit dat bestand gebruiken voor een ander doel dan datgene dat de toegang tot het bestand kon wettigen; 4° hun verplichtingen overeenkomstig de bepalingen van artikel 1394/18 niet nakomen. Art. 1394/16.De rechter kan beslissen dat de veroordeelde persoon het recht om zijn individuele toegangscode te gebruiken voor een termijn van ten hoogste vijf jaar wordt ontzegd. |
Art. 1394/17.Toutes les dispositions du livre premier du Code pénal, |
Art. 1394/17.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek met |
y compris le chapitre VII et l'article 85, mais le chapitre V excepté, | inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, doch met uitzondering van |
sont applicables aux infractions visées aux articles 1394/14 et | hoofdstuk V, zijn van toepassing op de strafbare feiten bedoeld in de |
1394/15. | artikelen 1394/14 en 1394/15. |
Art. 1394/18.Dans les trente jours civils de la passation de l'acte |
Art. 1394/18.De notarissen, door toedoen van de Koninklijke Federatie |
prévu à l'article 1394/1, les notaires transmettent une copie certifiée conforme de cet acte au fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire, par l'entremise de la Fédération royale des notaires belges. Dans les trente jours civils de la passation du jugement ou de l'arrêt prévu à l'article 1394/1, les greffiers des justices de paix, des tribunaux de première instance et des cours d'appel font parvenir une copie certifiée conforme de ce jugement ou de cet arrêt au fichier central des jugements, arrêts et actes allouant une pension alimentaire. | van Belgische notarissen, bezorgen binnen de dertig kalenderdagen na het verlijden van de akte als bedoel in artikel 1394/1 een voor eensluidend verklaarde kopie van deze akte aan het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering. De griffiers van de vredegerechten, de griffiers van de rechtbanken van eerste aanleg en de griffiers van de hoven van beroep, bezorgen binnen de 30 kalenderdagen na het verlijden van het vonnis of arrest als bedoeld in artikel 1394/1 een voor eensluidend verklaarde kopie van dit vonnis of arrest aan het centraal bestand van vonnissen, arresten en akten houdende toekenning van een onderhoudsuitkering. |
Art. 1394/19.§ 1er. Les juges et les greffiers peuvent consulter pour |
Art. 1394/19.§ 1. De rechters en de griffiers kunnen voor de |
l'accomplissement de leurs missions légales les jugements, arrêts et | vervulling van hun wettelijke opdrachten de vonnissen en akten bedoeld |
actes visés à l'article 1394/1. | in het artikel 1394/1 raadplegen. |
Les préposés du Service des créances alimentaires au sein du SPF | De aangestelden van de Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD |
Finances, visés par la loi du 21 février 2003 créant un Service des | Financiën als bedoeld in de wet van 21 februari 2003 tot oprichting |
créances alimentaires au sein du SPF Finances, peuvent, dans le cadre | van een Dienst voor alimentatievordering bij de FOD Financiën kunnen |
de l'accomplissement de leurs missions légales, consulter les | voor de vervulling van hun wettelijke opdrachten de vonnissen, |
jugements, arrêts et actes visés à l'article 1394/1. | arresten en akten bedoeld in het artikel 1394/1 raadplegen. |
Les huissiers de justice visés par les articles 509 et suivants du | De gerechtsdeurwaarders als bedoeld in de artikelen 509 en volgende |
Code judiciaire peuvent, dans le cadre de l'accomplissement de leurs | van het Gerechtelijk Wetboek kunnen voor de vervulling van hun |
missions légales, consulter les jugements, arrêts et actes visés à | wettelijke opdrachten de vonnissen, arresten en akten bedoeld in het |
l'article 1394/1. | artikel 1394/1 raadplegen. |
§ 2. L'accès aux données enregistrées dans le fichier s'opère au moyen | § 2. Er wordt toegang verkregen tot de gegevens opgenomen in het |
de codes d'accès individuels. Les titulaires de ces codes ne peuvent | bestand door middel van individuele toegangscodes. De houders van de |
les divulguer à quiconque et sont personnellement responsables de | codes mogen die niet aan derden bekendmaken en zijn persoonlijk |
l'usage qui en est fait. | verantwoordelijk voor het gebruik dat ervan wordt gemaakt. |
§ 3. Toute demande de consultation du fichier n'est recevable que si | § 3. Ieder verzoek tot raadpleging van het bestand is slechts |
elle mentionne : | ontvankelijk indien het vermeldt : |
1° outre le code d'accès, les nom, prénoms et l'adresse | 1° naast de toegangscode, de naam, de voornamen en het beroepsadres |
professionnelle du requérant visé au paragraphe 1er; | van de verzoeker bedoeld in paragraaf 1; |
2° le cas échéant, les nom, prénoms et domicile du créancier ou sa | 2° in voorkomend geval, de naam, de voornamen en de woonplaats of, de |
dénomination, sa nature juridique et son siège; | naam, de rechtsvorm en de zetel van de schuldeiser; |
3° l'objet de la demande, justifiée conformément au paragraphe 1er. | 3° het voorwerp van het verzoek, verantwoord overeenkomstig paragraaf |
§ 4. Toutes les personnes enregistrées dans le fichier disposent d'un | 1. § 4. Alle personen die in het bestand zijn opgenomen beschikken over |
droit d'accès et d'un droit de rectification des données personnelles | een recht van toegang en een recht op verbetering van de |
enregistrées, conformément aux articles 10 à 15 de la loi du 8 | persoonsgegevens opgenomen overeenkomstig de artikelen 10 tot 15 van |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
traitements de données à caractère personnel, sans que ce droit puisse | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
porter sur le contenu même d'un jugement, d'un arrêt ou d'un acte au | zonder dat dat recht betrekking kan hebben op afbreuk de inhoud van |
sens de l'article 1394/1.". | een vonnis, arrest of akte zelf als bedoeld in artikel 1394/1.". |
Section 2. - Règlement collectif de dettes | Afdeling 2. - Collectieve schuldenregeling |
Art. 10.Dans l'article 1675/13, § 3, premier tiret, du même Code, les |
Art. 10.In artikel 1675/13, § 3, eerste streepje, van hetzelfde |
mots "non échues au jour de la décision arrêtant le plan de règlement | Wetboek worden de woorden "die niet vervallen zijn op de dag van de |
uitspraak houdende vaststelling van de gerechtelijke | |
judiciaire" sont abrogés. | aanzuiveringsregeling" opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modifications de la loi hypothécaire | HOOFSTUK 4. - Wijzigingen van de hypotheekwet |
Art. 11.Dans l'article 19 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, |
Art. 11.In artikel 19 van de hypotheekwet van 16 december 1851, |
modifié en dernier lieu par la loi du 30 juillet 2013, les | laatst gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) il est inséré un 3° bis nouveau rédigé comme suit : | a) er wordt een nieuw 3° bis ingevoegd, luidende : |
"3° bis. Les créances alimentaires, dont le montant ne peut pas dépasser 15 000 euros;"; | "3° bis. De onderhoudsschulden zonder dat het bedrag daarvan 15 000 euro mag te boven gaan;"; |
b) le 3° bis actuel est renuméroté en 3° ter. | b) het huidige 3° bis wordt vernummerd tot 3° ter. |
CHAPITRE 5. - Modification du Code pénal | HOOFSTUK 5. - Wijziging van het Strafwetboek |
Art. 12.L'article 391bis du Code pénal, modifié en dernier lieu par |
Art. 12.Artikel 391bis van het Strafwetboek, laatst gewijzigd bij de |
la loi du 30 juillet 2013, est complété par un alinéa rédigé comme | wet van 30 juli 2013, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
suit : "En cas de condamnation pour une des infractions prévues au présent | "In geval van een veroordeling wegens een van de in dit artikel |
article, le juge pourra également prononcer la déchéance du droit de | omschreven misdrijven, kan de rechter eveneens het verval van het |
conduire un véhicule à moteur, conformément aux articles 38 à 41 de la | recht tot besturen van een motorvoertuig uitspreken overeenkomstig de |
loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.". | artikelen 38 tot 41 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer.". |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 13.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
|
Art. 13.La présente loi, à l'exception des articles 3, 4 et 9, entre |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 3, 4 en 9. |
en vigueur le premier jour du troisième mois qui suit celui de sa | De artikelen 2 tot 8 zijn van toepassing op de aanvragen bedoeld in |
publication au Moniteur belge. | |
Les articles 2 à 8 s'appliquent aux demandes visées à l'article 7 de | artikel 7 van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een |
la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires | Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën die door de |
au sein du SPF Finances, que le Service des créances alimentaires | Dienst van alimentatievorderingen worden ontvangen vanaf de datum van |
recevra à partir de la date d'entrée en vigueur des articles 3 et 4 de | inwerkingtreding van de artikelen 3 en 4 van deze wet. |
la présente loi. | |
Les articles 3 et 4 entrent en vigueur le 1er janvier qui suit le jour | De artikelen 3 en 4 treden in werking op de eerste januari volgend op |
de la publication de la présente loi au Moniteur belge. | de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 9 entre en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus | Het artikel 9 treedt in werking op de door de Koning te bepalen datum |
tard le premier jour du sixième mois qui suit celui au cours duquel la | en uiterlijk de eerste dag van de zesde maand volgend op de datum van |
présente loi aura été publiée au Moniteur belge. | bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 1394/18 du Code judiciaire, tel qu'inséré par l'article 9, | Artikel 1394/18 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij |
s'applique aux actes, jugements et arrêts passés ou prononcés à partir | artikel 9, is van toepassing op de akten, de vonnissen en de arresten |
de la date d'entrée en vigueur de l'article 9 de la présente loi. | die worden verleden of uitgesproken vanaf de datum van inwerkingtreding van artikel 9 van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van de volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-3452. | Stukken : 53-3452. |
Compte rendu intégral : 22 avril 2014. | Integraal verslag : 22 april 2014. |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2476. | Stukken : 5-2476. |
Annales du Sénat : 27 février 2014 et 13 mars 2014. | Handelingen van de Senaat : 27 februari 2014 en 13 maart 2014. |