Loi organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux monnayage | Wet tot regeling van een beroepsprocedure in het kader van de bescherming tegen valsemunterij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
12 MAI 2004. - Loi organisant une procédure de recours dans le cadre | 12 MEI 2004. - Wet tot regeling van een beroepsprocedure in het kader |
de la protection contre le faux monnayage (1) | van de bescherming tegen valsemunterij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est |
Art. 2.§ 1. Tegen de beslissingen waarbij de minister bevoegd voor de |
ouvert contre les décisions par lesquelles le ministre qui a les | |
finances dans ses attributions inglige des amendes en vertu des | financiën geldboetes oplegt op grond van de artikelen 5 en 10 van de |
articles 5 et 10 de la loi du 12 mai 2004 relative à la protection | wet van 12 mei 2004 betreffende de bescherming tegen valsemunterij, |
contre le faux monnayage. | kan beroep worden ingesteld bij het hof van beroep te Brussel. |
§ 2. Les recours visés au § 1er doivent être formés à peine de | § 2. Het beroep bedoeld in § 1 moet, op straffe van verval, worden |
déchéance dans les 30 jours de la notification de la décision. § 3. Les recours visés au § 1er sont formés, à peine d'irrecevabilité, par requête et déposés au greffe de la cour d'appel de Bruxelles en autant d'exemplaires que de parties à la cause. A peine de nullité, la requête contient : 1° l'indication des jour, mois et an; 2° si le requérant est une personne physique, ses nom, prénoms et domicile; si le requérant est une personne morale, sa dénomination, sa forme, son siège social et l'organe qui la représente; 3° la mention de la décision faisant l'objet du recours; | ingesteld binnen 30 dagen na de kennisgeving van de beslissing. § 3. Het beroep bedoeld in § 1 moet, op straffe van niet-ontvankelijkheid, worden ingesteld bij ondertekend verzoekschrift ingediend ter griffie van het hof van beroep te Brussel in zoveel exemplaren als er partijen zijn. Op straffe van nietigheid, bevat het verzoekschrift : 1° de vermelding van de dag, de maand en het jaar; 2° indien de verzoeker een natuurlijke persoon is, zijn naam, voornamen en woonplaats; indien de verzoeker een rechtspersoon is, zijn naam, zijn rechtsvorm, zijn maatschappelijke zetel en het orgaan dat hem vertegenwoordigt; 3° de vermelding van de beslissing waarop het beroep betrekking heeft; |
4° l'exposé des moyens; | 4° de uiteenzetting van de middelen; |
5° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le greffe de la cour d'appel; 6° l'inventaire des pièces et documents justificatifs remis au greffe en même temps que la requête. La requête est notifiée par le greffe de la cour d'appel de Bruxelles à toutes les parties appelées à la cause par le requérant. A tout moment, la cour d'appel de Bruxelles peut d'office appeler à la cause toutes autres personnes dont la situation risque d'être affectée par la décision à intervenir sur le recours. La cour d'appel fixe le délai dans lequel les parties doivent se communiquer leurs observations écrites et en déposer copie au greffe. Elle fixe également la date des débats. Les parties peuvent chacune déposer leurs observations écrites au greffe de la cour d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans déplacement. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la connaissance des parties. § 4.Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles demande au secrétariat | 5° de aanduiding van de plaats, de dag en het uur van de verschijning vastgesteld door de griffie van het hof van beroep; 6° de inventaris van de verantwoordingsstukken die samen met het verzoekschrift ter griffie zijn neergelegd. het verzoekschrift wordt door de griffie van het hof van beroep te Brussel ter kennis gebracht van alle partijen die door de verzoeker in het geding zijn opgeroepen. Op ieder ogenblik kan het hof van beroep te Brussel ambtshalve alle andere partijen, wier toestand beïnvloed dreigt te worden door de beslissing over het beroep, in het geding oproepen. Het hof van beroep stelt de termijn vast waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen moeten overleggen en een kopie ervan ter griffie moeten neerleggen. Het hof bepaalt eveneens de datum van de debatten. Elk van de partijen kan haar schriftelijke opmerkingen neerleggen bij de griffie van het hof van beroep te Brussel en ter plaatse het dossier op de griffie raadplegen. Het hof van beroep te Brussel bepaalt de termijn waarbinnen die opmerkingen moeten worden overgelegd. Ze worden door de griffie ter kennis gebracht van de partijen. § 4. De griffie van het hof van beroep te Brussel vraagt, binnen vijf |
du ministre, dans les cinq jours de l'inscription de la cause au rôle, | dagen na de inschrijving van de zaak op de rol, de toezending van het |
l'envoi du dossier de la procédure. La transmission est effectuée dans | dossier met de stukken aan het secretariaat van de minister. Binnen |
les cinq jours de la réception de la demande. | vijf dagen na de ontvangst van de vraag moet het dossier worden |
§ 5. Sauf circonstances dûment motivées, la cour d'appel de Bruxelles | toegezonden. § 5. Behoudens in behoorlijk gemotiveerde omstandigheden, beslist het |
statue dans un délai de 60 jours à compter du dépôt de la requête | hof van beroep te Brussel binnen een termijn van 60 dagen na de |
visée au § 3. | neerlegging van het in § 3 bedoelde verzoekschrift. |
§ 6. Le recours visé au § 1er est suspensif. | § 6. Het beroep bedoeld in § 1 heeft opschortende werking. |
Art. 3.Artikel 605bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij wet |
|
Art. 3.L'article 605bis du Code judiciaire, inséré par la loi du 2 |
van 2 augustus 2002, wordt aangevuld als volgt : « en van het beroep |
août 2002, est complété par la disposition suivante : « et des recours | |
visés à l'article 2 de la loi du 12 mai 2004 organisant une procédure | bedoeld in artikel 2 van de wet van 12 mei 2004 tot regeling van een |
de recours dans le cadre de la protection contre le faux monnayage ». | beroepsprocedure in het kader van de bescherming tegen valsemunterij |
Art. 4.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
». Art. 4.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Références parlementaires. | Parlementaire verwijzingen. |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-369/1. - Rapport, n° | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-369/1. - Verslag, nr. |
51-369/2. - Texte adopté par la commission (article 77), n° 51-369/3. | 51-369/2. - Tekst aangenomen in de commissie (artikel 77), nr. |
Texte adopté par la commission (article 78), n° 51-369/4. - Texte | 51-369/3. - Tekst aangenomen in de commissie (artikel 78), nr. |
adopté en séance plénière et transmis au Sénat (article 77), n° | 51-369/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
aan de Senaat (artikel 77), nr. 51-369/5. - Ontwerp geamendeerd door | |
51-369/5. Projet amendé par le Sénat, n° 51-369/6. - Texte adopté en | de Senaat, nr. 51-369/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 51-369/7. | aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-369/7. |
Compte rendu intégral : 8 janvier et 18 mars 2004. | Integraal verslag : 8 januari en 18 maart 2004. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 3-445/1. - Amendements, n° 3-445/2. - Rapport, n° | volksvertegenwoordigers, nr. 3-445/1. - Amendementen, nr. 3-445/2. - |
3-445/3. - Texte amendé par la commission, n° 3-445/4. - Texte amendé | Verslag, nr. 3-445/3. - Tekst geamendeerd door de commissie, nr. |
3-445/4. - Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de | |
par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants, n° 3-445/5. | Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 3-445/5. |
Annales du Sénat : 19 février 2004. | Handelingen van de Senaat : 19 februari 2004. |