Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 12/02/2009
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine sur le transfèrement des personnes condamnées, signé à Bruxelles le 8 novembre 2006 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine sur le transfèrement des personnes condamnées, signé à Bruxelles le 8 novembre 2006 (2) Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Speciale Administratieve Regio van Hongkong van de Volksrepubliek China betreffende de overbrenging van gevonniste personen, ondertekend te Brussel op 8 november 2006 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
12 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le 12 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen
Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la Région de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Speciale
administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Administratieve Regio van Hongkong van de Volksrepubliek China
Chine sur le transfèrement des personnes condamnées, signé à Bruxelles betreffende de overbrenging van gevonniste personen, ondertekend te
le 8 novembre 2006 (1) (2) Brussel op 8 november 2006 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le

Art. 2.De Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België

Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la en de Regering van de Speciale Administratieve Regio van Hongkong van
République populaire de Chine sur le transfèrement des personnes de Volksrepubliek China betreffende de overbrenging van gevonniste
condamnées, signé à Bruxelles le 8 novembre 2006, sortira son plein et personen, ondertekend te Brussel op 8 november 2006, zal volkomen
entier effet. gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 12 février 2009. Gegeven te Brussel, 12 februari 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2007-2008. (1) Zitting 2007-2008.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 3 octobre 2008, n° 4-941/1. Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 3 oktober 2008, nr. 4-941/1.
Session 2008-2009. Zitting 2008-2009.
Sénat. Senaat.
Rapport, n° 4-941/2. Documenten. - Verslag, nr. 4-941/2.
Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 4 décembre Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 4 december 2008.
2008. Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1650/1. - Texte Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1650/1. -
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
52-1650/2. bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1650/2.
Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 29 janvier 2009. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 29 januari 2009.
(2) Cet Accord entre en vigueur le 15 avril 2009, conformément à son (2) Deze Overeenkomst treedt in werking op 15 april 2009,
article 13. overeenkomstig haar artikel 13.
Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de
de la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République Regering van de Speciale Administratieve Regio van Hongkong van de
populaire de Chine sur le transfèrement des personnes condamnées Volksrepubliek China betreffende de overbrenging van gevonniste personen
Le Gouvernement du Royaume de Belgique De Regering van het Koninkrijk België
et en
Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong de De Regering van de Speciale Administratieve Regio Hongkong van de
la République Populaire de Chine Volksrepubliek China
(« Région administrative spéciale de Hong Kong »), (« Speciale Administratieve Regio Hongkong »),
dûment autorisé par le Gouvernement populaire central de la République behoorlijk gemachtigd door de Centrale Volksregering van de
populaire de Chine à conclure le présent Accord Volksrepubliek China om deze Overeenkomst te sluiten
(ci-après dénommés les » Parties contractantes »), (hierna de « Overeenkomstsluitende Partijen » genoemd),
Désirant coopérer dans le transfèrement des personnes condamnées pour Verlangend om samen te werken bij de overbrenging van gevonniste
faciliter leur réinsertion sociale, personen om hun resocialisatie te bevorderen,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen als volgt :
ARTICLE 1er ARTIKEL 1
DEFINITIONS BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN
Aux fins du présent Accord : Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder :
(a) « Partie de transfèrement » désigne la Partie depuis la (a) « overbrengende Partij » : de Partij uit het rechtsgebied waarvan
juridiction de laquelle la personne condamnée peut être, ou a été, de gevonniste persoon kan worden overgebracht of is overgebracht;
transférée; (b) « Partie d'accueil » désigne la Partie vers la juridiction de (b) « ontvangende Partij » : de Partij naar het rechtsgebied waarvan
laquelle la personne condamnée peut être, ou a été, transférée; de gevonniste persoon kan worden overgebracht of is overgebracht;
(c) « personne condamnée » désigne une personne qui est tenue d'être (c) « gevonniste persoon » : een persoon die dient gedetineerd te zijn
détenue dans une prison, un hôpital ou dans toute autre institution de in een gevangenis, ziekenhuis of enige andere inrichting in het
la juridiction de la Partie de transfèrement afin de purger sa peine; rechtsgebied van de overbrengende Partij teneinde er zijn veroordeling te ondergaan;
(d) « condamnation » désigne toute peine ou mesure privative de (d) « veroordeling » : een door een rechtbank of hof in de uitoefening
liberté prononcée par une cour ou un tribunal dans le cours de van zijn bevoegdheden in strafzaken uitgesproken vrijheidsbenemende
l'exercice de ses compétences en matière pénale, y compris une straf of maatregel, met inbegrip van een veroordeling ter aanvulling
condamnation en complément ou en substitution pour une autre peine. of vervanging van een andere straf.
ARTICLE 2 ARTIKEL 2
PRINCIPES GENERAUX ALGEMENE BEGINSELEN
Une personne condamnée peut être transférée depuis le territoire de la Een gevonniste persoon kan worden overgebracht van het grondgebied van
Partie de transfèrement sur le territoire de la Partie d'accueil de overbrengende Partij naar het grondgebied van de ontvangende Partij
conformément aux dispositions du présent Accord pour y purger la overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst teneinde aldaar de
condamnation qui lui a été infligée. tegen hem uitgesproken veroordeling te ondergaan.
ARTICLE 3 ARTIKEL 3
AUTORITES CENTRALES CENTRALE AUTORITEITEN
(1) Les Autorités centrales des Parties contractantes traiteront la (1) De Centrale Autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen
demande de transfèrement conformément aux dispositions du présent behandelen het verzoek om overbrenging overeenkomstig de bepalingen
Accord. van deze Overeenkomst.
(2) L'Autorité centrale pour la Région administrative spéciale de Hong (2) De Centrale Autoriteit voor de Speciale Administratieve Regio
Kong est le Secrétaire à la Justice ou un officier autorisé par le Hongkong is de Secretaris van Justitie of een door de Secretaris van
Secrétaire à la Justice. L'Autorité centrale pour le Royaume de Justitie gemachtigde ambtenaar. De Centrale Autoriteit voor het
Belgique est le Service public fédéral Justice. L'une ou l'autre des Koninkrijk België is de Federale Overheidsdienst Justitie. Beide
Parties peut changer son Autorité centrale auquel cas elle notifiera Partijen kunnen veranderen van Centrale Autoriteit. Zij stellen de
l'autre Partie de ce changement. andere Partij in dat geval in kennis van deze verandering.
(3) Sans préjudice de l'article 12, les Autorités centrales (3) Onverminderd artikel 12 communiceren de Centrale Autoriteiten
communiqueront entre elles soit directement, soit par l'intermédiaire onderling hetzij rechtstreeks, hetzij via het Consulaat-generaal van
du Consulat général de Belgique dans la Région administrative spéciale België in de Speciale Administratieve Regio Hongkong, ten einde alle
de Hong Kong pour régler toutes les questions de portée générale qui aangelegenheden met algemene draagwijdte betreffende de in deze
concernent les buts poursuivis dans le présent Accord. Overeenkomst nagestreefde doelstellingen te regelen.
(4) L'Autorité centrale ou les autorités responsables de l'exécution (4) De Centrale Autoriteit of de Autoriteiten die belast zijn met de
d'une demande de transfèrement dans une Partie peuvent communiquer behandeling van een verzoek tot overbrenging in een lidstaat kunnen
directement avec l'Autorité centrale ou les autorités responsables de rechtstreeks contact opnemen met de Centrale Autoriteit of de
l'exécution d'une demande de transfèrement dans l'autre Partie en ce Autoriteiten die belast zijn met de behandeling van een verzoek tot
qui concerne la mise à exécution de demandes de transfèrement overbrenging in de andere lidstaat betreffende de uitvoering van
particulières. welbepaalde verzoeken tot overbrenging.
ARTICLE 4 ARTIKEL 4
CONDITIONS DU TRANSFEREMENT VOORWAARDEN VOOR OVERBRENGING
(1) Une personne condamnée ne peut être transférée qu'aux conditions (1) Een gevonniste persoon kan slechts onder volgende voorwaarden
suivantes : worden overgebracht :
(a) La conduite qui a donné lieu à la condamnation qui a été prononcée (a) de gedraging die aanleiding heeft gegeven tot de uitgesproken
constituerait une infraction pénale au regard du droit de la Partie veroordeling, zou krachtens het recht van de ontvangende Partij een
d'accueil si elle était survenue dans le ressort de sa compétence misdrijf opleveren indien zij zich had voorgedaan in haar
juridictionnelle; rechtsgebied;
(b) Lorsque la Région administrative spéciale de Hong Kong est la (b) wanneer de Speciale Administratieve Regio Hongkong de ontvangende
Partie d'accueil, la personne condamnée est un résident permanent de Partij is, is de gevonniste persoon een ingezetene van de Speciale
la Région administrative spéciale de Hong Kong ou a des liens étroits Administratieve Regio Hongkong of heeft hij nauwe banden met de
avec la Région administrative spéciale de Hong Kong; Speciale Administratieve Regio Hongkong;
(c) Lorsque la Belgique est la Partie d'accueil, la personne condamnée (c) wanneer België de ontvangende Partij is, is de gevonniste persoon
est un de ses ressortissants, ou a sa résidence habituelle et een Belgisch onderdaan of heeft hij zijn vaste en gewone
régulière en Belgique; verblijfplaats in België;
(d) La condamnation prononcée contre la personne condamnée représente (d) de tegen de gevonniste persoon uitgesproken veroordeling is een
un emprisonnement, une détention ou toute autre forme de privation de gevangenisstraf, detentie of enige andere vorm van vrijheidsbeneming
liberté dans quelque institution que ce soit : in enigerlei inrichting :
(i) à vie; (i) voor levenslang;
(ii) pour une durée indéterminée; ou (ii) voor onbepaalde duur; of
(iii) pour une durée déterminée dont au moins une année reste à purger (iii) voor bepaalde duur, waarvan ten minste nog een jaar moet worden
au moment de la demande de transfèrement; ondergaan op het tijdstip van het verzoek om overbrenging;
(e) le jugement est définitif et il n'y a plus d'autres procès liés à (e) het vonnis is definitief en in de overbrengende Partij zijn geen
l'infraction ou à toute autre infraction qui sont pendants dans la andere processen in verband met het misdrijf of enig ander misdrijf
Partie de transfèrement; meer hangende;
(f) La Partie de transfèrement et la Partie d'accueil ainsi que la (f) de overbrengende Partij en de ontvangende Partij, alsmede de
personne condamnée sont d'accord pour le transfèrement. Compte tenu de gevonniste persoon stemmen in met de overbrenging. Indien een van
l'âge ou de l'état physique ou mental, si l'une ou l'autre des Parties beide Partijen, gelet op de leeftijd of de lichamelijke of geestelijke
l'estime nécessaire, le consentement de la personne condamnée peut toestand, het nodig acht, kan de instemming van de gevonniste persoon
être donné par une personne habilitée à la représenter. worden gegeven door een persoon die gemachtigd is namens hem op te
(2) Dans des cas exceptionnels, la Partie de transfèrement et la treden. (2) In uitzonderlijke gevallen kunnen de overbrengende Partij en de
Partie d'accueil peuvent convenir d'un transfèrement même si la durée ontvangende Partij overeenkomen om tot overbrenging over te gaan zelfs
de la peine restant à purger par la personne condamnée est inférieure indien de duur van het nog door de gevonniste persoon te ondergane
à celle prévue au paragraphe (1) (d) (iii) du présent article. deel van de veroordeling lager is dan de in lid (1) (d) (iii) van dit
artikel bepaalde duur.
(3) Chaque Partie peut refuser le transfèrement d'une personne (3) Beide Partijen kunnen de overbrenging van een gevonniste persoon
condamnée lorsque elle considère que le transfèrement pourrait porter weigeren wanneer zij van oordeel zijn dat de overbrenging hun
atteinte à ses intérêts essentiels. wezenlijke belangen zou kunnen schaden.
ARTICLE 5 ARTIKEL 5
RISQUE DE DOUBLE CONDAMNATION GEVAAR VOOR DUBBELE VEROORDELING
(1) Une personne transférée conformément aux dispositions du présent (1) Een overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst
Accord ne peut être jugée ou condamnée une nouvelle fois pour une overgebrachte persoon kan in de ontvangende Partij niet opnieuw worden
infraction dans la Partie d'accueil sur base de la conduite pour berecht of veroordeeld wegens een misdrijf op grond van de gedraging
laquelle la condamnation a été prononcée dans la Partie de transfèrement. waarvoor de veroordeling in de overbrengende Partij werd uitgesproken.
(2) Toutefois, une personne transférée peut être détenue, jugée ou (2) Een overgebrachte persoon kan in de ontvangende Partij evenwel
condamnée dans la Partie d'accueil pour une infraction résultant de la worden gedetineerd, berecht of veroordeeld wegens een misdrijf dat
conduite qui n'était pas à la base de la condamnation imposée dans la voortvloeit uit een gedraging die niet ten grondslag lag aan de in de
Partie de transfèrement. overbrengende Partij uitgesproken veroordeling.
ARTICLE 6 ARTIKEL 6
PROCEDURE DE TRANSFEREMENT PROCEDURE VAN OVERBRENGING
(1) Les Parties contractantes s'efforceront d'informer la personne (1) De Overeenkomstsluitende Partijen stellen alles in het werk om de
condamnée de son droit d'être transférée conformément au présent gevonniste persoon in kennis te stellen van zijn recht om te worden
Accord. overgebracht overeenkomstig deze Overeenkomst.
(2) Une demande de transfèrement peut être faite par la Partie de (2) Een verzoek om overbrenging kan worden gedaan door de
transfèrement ou par la Partie d'accueil à l'autre Partie overbrengende Partij of de ontvangende Partij aan de andere
contractante. Si la personne condamnée souhaite être transférée, elle Overeenkomstsluitende Partij. Indien de gevonniste persoon wenst te
peut exprimer un tel souhait à la Partie de transfèrement ou à la worden overgebracht, kan hij een dergelijke wens kenbaar maken aan de
Partie d'accueil, laquelle étudiera un tel souhait exprimé en fonction overbrengende Partij of de ontvangende Partij, die een dergelijke
des critères exposés à l'article 4 avant de décider de demander ou non kenbaar gemaakte wens zal onderzoeken op grond van de in artikel 4
genoemde criteria alvorens een beslissing te nemen omtrent het al dan
un transfèrement. niet verzoeken om overbrenging.
(3) Lorsqu'une demande de transfèrement a été faite, la Partie de (3) Wanneer een verzoek om overbrenging is gedaan, verstrekt de
transfèrement fournira les informations suivantes à la Partie d'accueil : overbrengende Partij de ontvangende Partij volgende informatie :
(a) un exposé des faits ayant entraîné la condamnation et un énoncé de (a) een uiteenzetting van de feiten die tot de veroordeling hebben
la loi créant l'infraction; geleid en een afschrift van de wet tot instelling van het misdrijf;
(b) la date de la prise de fin de la peine et, le cas échéant, la (b) de datum waarop de veroordeling een einde neemt en, in voorkomend
durée de la peine déjà purgée par la personne condamnée ainsi que geval, de duur van het door de gevonniste persoon reeds ondergane deel
toute remise de peine à laquelle elle a droit en raison du travail van de veroordeling, alsmede enige strafvermindering waarop hij recht
effectué, d'une bonne conduite, d'une détention préventive ou pour heeft wegens verrichte arbeid, goed gedrag, voorlopige hechtenis of om
toute autre raison; et enige andere reden; en
(c) une copie du certificat de condamnation et de la peine. (c) een afschrift van het bewijs van veroordeling.
(4) L'une ou l'autre des Parties contractantes fournira, dans les (4) Beide Overeenkomstsluitende Partijen verstrekken, voor zover
limites du possible, à l'autre Partie contractante, pour autant mogelijk, de andere Overeenkomstsluitende Partij, desgevraagd alle
qu'elle le réclame, toutes informations, documents ou énoncés utiles nuttige informatie, stukken of afschriften alvorens een verzoek om
avant de faire une demande de transfèrement ou avant de prendre la overbrenging te doen of een beslissing te nemen omtrent de al dan niet
décision d'accepter ou non le transfèrement. instemming met de overbrenging.
(5) La Partie de transfèrement donnera l'occasion à la Partie (5) De overbrengende Partij verleent de ontvangende Partij desgewenst
d'accueil, pour autant que la Partie d'accueil le souhaite, de de gelegenheid vóór de overbrenging na te gaan, via een door de
vérifier, avant le transfèrement, par l'intermédiaire d'une personne
officielle désignée par la Partie d'accueil que la personne condamnée
a donné son consentement pour son transfèrement conformément à ontvangende Partij aangewezen beambte, of de gevonniste persoon
l'article 4 (f) du présent Accord volontairement et en parfaite overeenkomstig artikel 4 (f) van deze Overeenkomst vrijwillig heeft
connaissance des conséquences de ce transfert. ingestemd met zijn overbrenging en zich daarbij volkomen bewust was van de gevolgen ervan.
(6) La remise de la personne condamnée par les Autorités de la Partie (6) De overlevering van de gevonniste persoon door de autoriteiten van
de transfèrement à celles de la Partie d'accueil se produira à une de overbrengende Partij aan de autoriteiten van de ontvangende Partij
date et en un endroit relevant de la juridiction de la Partie de geschiedt op een tussen beide Overeenkomstsluitende Partijen
transfèrement sur lesquels les deux Parties contractantes se seront afgesproken datum en plaats in het rechtsgebied van de overbrengende
mises d'accord. Partij.
ARTICLE 7 ARTIKEL 7
MAINTIEN DE JURIDICTION BEHOUD VAN BEVOEGDHEID
La Partie de transfèrement reste compétente pour la révision des De overbrengende Partij blijft bevoegd voor de herziening van de door
jugements prononcés et des condamnations infligées par ses cours et tribunaux. haar rechtbanken en hoven uitgesproken vonnissen en veroordelingen.
ARTICLE 8 ARTIKEL 8
GRACE, AMNISTIE OU COMMUTATION DE PEINE GENADE, AMNESTIE OF STRAFOMZETTING
Chaque Partie contractante peut accorder la grâce, l'amnistie ou la Elk van beide Overeenkomstsluitende Partijen kan genade, amnestie of
commutation de la peine conformément à sa Constitution ou à ses autres strafomzetting verlenen overeenkomstig haar Grondwet of andere
règles juridiques. rechtsregels.
ARTICLE 9 ARTIKEL 9
POURSUITE DE L'EXECUTION DE LA CONDAMNATION VOORTZETTING VAN DE TENUITVOERLEGGING VAN DE VEROORDELING
(1) Sous réserve du paragraphe (5), la Partie d'accueil exécutera la (1) Onverminderd lid (5) legt de ontvangende Partij de veroordeling
condamnation comme si la condamnation avait la même durée ou la même ten uitvoer alsof de veroordeling dezelfde duur of dezelfde einddatum
date d'expiration que celle conseillée par la Partie de transfèrement had als de door de overbrengende Partij meegedeelde duur of einddatum
et comme si la condamnation avait été prononcée dans la Partie d'accueil. en alsof de veroordeling was uitgesproken in de ontvangende Partij.
(2) La poursuite de l'exécution de la condamnation après le (2) De voortzetting van de tenuitvoerlegging van de veroordeling na de
transfèrement sera régie par la législation et les procédures de la overbrenging wordt beheerst door de wetgeving en procedures van de
Partie d'accueil, y compris celles régissant les conditions ontvangende Partij, met inbegrip van de wetgeving en procedures in
réglementant le service d'emprisonnement, de la détention ou d'autres verband met de voorwaarden tot regeling van het ondergaan van
gevangenisstraf, detentie of enige andere vorm van vrijheidsbeneming,
privations de liberté ainsi que celles prévoyant une réduction de la alsmede van de wetgeving en procedures waarin wordt voorzien in een
durée d'emprisonnement, de la détention ou d'autres privations de vermindering van de duur van de gevangenisstraf, detentie of enige
liberté par le biais d'une libération conditionnelle, d'un relâchement andere vorm van vrijheidsbeneming via voorwaardelijke
conditionnel, d'une remise de peine, d'une libération provisoire ou invrijheidstelling, voorwaardelijke vrijlating, strafvermindering,
par toute autre manière. voorlopige invrijheidstelling of op enige andere wijze.
(3) Dans le cas où la condamnation est de par sa nature ou de par sa (3) Ingeval de veroordeling door haar aard of duur onverenigbaar is
durée incompatible avec la législation de la Partie d'accueil, cette met de wetgeving van de ontvangende Partij, kan deze Partij de
même Partie peut adapter la condamnation conformément à la
condamnation qu'elle aurait rendue en fonction de sa propre veroordeling aanpassen in overeenstemming met de veroordeling die zij
législation pour une infraction similaire. La condamnation adaptée ne op grond van haar eigen wetgeving zou hebben uitgesproken voor een
sera pas plus sévère que celle prononcée par la Partie de soortgelijk misdrijf. De aangepaste veroordeling mag qua aard of duur
transfèrement en termes de nature ou de durée. niet zwaarder zijn dan de door de overbrengende Partij uitgesproken
(4) La Partie d'accueil peut traiter une personne transférée d'après veroordeling. (4) De ontvangende Partij kan een overgebrachte persoon behandelen
le statut de cette personne selon sa propre législation en dépit du volgens de rechtstoestand van deze persoon op grond van haar eigen
statu de cette personne au regard de la législation de la Partie de wetgeving, ongeacht zijn rechtstoestand op grond van de wetgeving van
transfèrement. de overbrengende Partij.
(5) La Partie d'accueil modifiera ou mettra fin à l'exécution de la (5) De ontvangende Partij wijzigt of maakt een einde aan de
condamnation dès qu'elle aura été informée par la Partie de tenuitvoerlegging van de veroordeling zodra zij door de overbrengende
transfèrement de toute décision ou mesure de la part de la Partie de Partij in kennis wordt gesteld van een door haar overeenkomstig de
transfèrement conformément aux articles 7 et 8 du présent Accord qui artikelen 7 en 8 van deze Overeenkomst genomen beslissing of maatregel
résulterait en une annulation ou une réduction de la condamnation. die ertoe zou leiden dat de veroordeling wegvalt of de duur ervan vermindert.
(6) La Partie d'accueil informera la Partie de transfèrement : (6) De ontvangende Partij stelt de overbrengende Partij in kennis :
(a) quand la personne condamnée est mise en liberté après avoir purgé (a) wanneer de gevonniste persoon in vrijheid wordt gesteld na zijn
sa peine; veroordeling te hebben ondergaan;
(b) si la personne condamnée s'est vue accorder une liberté (b) indien de gevonniste persoon voorwaardelijke of voorlopige
conditionnelle ou provisoire; vrijheid wordt toegekend;
(c) si la personne condamnée s'est échappée de détention avant d'avoir (c) indien de gevonniste persoon uit detentie is ontsnapt alvorens
terminé de purger sa peine. zijn veroordeling volledig te hebben ondergaan.
(7) Dans le cas où la Partie de transfèrement le demande, la Partie (7) De ontvangende Partij verstrekt de overbrengende Partij
d'accueil fournira toute information demandée qui est en relation avec desgevraagd alle gevraagde informatie in verband met de
l'exécution de la condamnation. tenuitvoerlegging van de veroordeling.
ARTICLE 10 ARTIKEL 10
TRANSIT DE PERSONNES CONDAMNEES DOORTOCHT VAN GEVONNISTE PERSONEN
(1) Si l'une des Parties transfère une personne condamnée vers ou au (1) Indien een van beide Partijen een gevonniste persoon overbrengt
départ d'une autre juridiction, l'autre Partie collaborera, dans le naar of vanuit een ander rechtsgebied, verleent de andere Partij haar
respect de sa législation, pour faciliter le transit sur son medewerking, met inachtneming van haar wetgeving, teneinde de
territoire de cette personne. La Partie qui a l'intention d'effectuer doortocht van deze persoon over haar grondgebied te vergemakkelijken.
De Partij die voornemens is over te gaan tot een dergelijke doortocht,
un tel transit en avertira l'autre Partie à l'avance. stelt vooraf de andere Partij daarvan in kennis.
(2) Une Partie peut refuser d'accorder le transit si : (2) Een Partij kan weigeren de doortocht toe te staan indien :
(a) dans le cas de la Région administrative spéciale de Hong Kong, la (a) in het geval van de Speciale Administratieve Regio Hongkong, de
personne condamnée est un résident permanent de la Région gevonniste persoon een ingezetene van de Speciale Administratieve
administrative spéciale de Hong Kong ou, dans le cas de la Belgique, Regio Hongkong is of, in het geval van België, de gevonniste persoon
la personne condamnée est un de ses ressortissants; een Belgisch onderdaan is;
(b) l'infraction qui a donné lieu à la condamnation ne constitue pas (b) het misdrijf dat aanleiding heeft gegeven tot de veroordeling,
une infraction au regard de sa législation; ou geen misdrijf oplevert op grond van haar wetgeving; of
(c) la personne transférée fait l'objet de recherches dans cette Partie. (c) de gevonniste persoon in deze Partij wordt opgespoord.
ARTICLE 11 ARTIKEL 11
LANGUE ET FRAIS TAAL EN KOSTEN
(1) La demande de transfèrement et les documents afférents à la Région (1) Het verzoek om overbrenging en de begeleidende stukken bestemd
administrative spéciale de Hong Kong seront remis ou accompagnés d'une voor de Speciale Administratieve Regio Hongkong worden toegezonden in
het Engels of het Chinees, of worden vergezeld van een vertaling in
traduction en anglais ou en chinois. La demande de transfèrement et een van die talen. Het verzoek om overbrenging en de begeleidende
les documents afférents au Royaume de Belgique seront remis ou stukken bestemd voor het Koninkrijk België worden toegezonden in het
accompagnés par une traduction en français ou en néerlandais. Nederlands of het Frans, of worden vergezeld van een vertaling in een
(2) La Partie d'accueil prendra à sa charge les dépenses relatives : van die talen. (2) De ontvangende Partij draagt de kosten in verband met :
(a) au transfèrement de la personne condamnée, à l'exception des frais (a) de overbrenging van de gevonniste persoon, met uitzondering van de
engagés exclusivement sur le territoire de la Partie de transfèrement; uitsluitend op het grondgebied van de overbrengende Partij gemaakte
et kosten; en
(b) à la poursuite de l'exécution de la condamnation après le (b) de voortzetting van de tenuitvoerlegging van de veroordeling na de
transfèrement. overbrenging.
(3) Toutefois, la Partie d'accueil peut demander le paiement de la (3) De ontvangende Partij kan evenwel verzoeken om betaling door de
totalité ou d'une partie des frais de transfèrement par la personne gevonniste persoon van alle of een deel van de uit de overbrenging
condamnée. voortvloeiende kosten.
ARTICLE 12 ARTIKEL 12
REGLEMENT DES DIFFERENDS REGELING VAN GESCHILLEN
Tout différend résultant de l'interprétation, de la mise en oeuvre ou Enig geschil voortvloeiende uit de uitlegging, toepassing of
de l'application du présent Accord est réglé par la voie diplomatique tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst wordt langs diplomatieke weg
si les Autorités centrales ne parviennent pas à trouver un accord. geregeld indien de centrale autoriteiten zelf niet erin slagen een
ARTICLE 13 DISPOSITIONS FINALES (1) Chaque Partie notifie par écrit à l'autre Partie l'accomplissement des procédures respectives nécessaires à l'entrée en vigueur du présent Accord. Le présent Accord entrera en vigueur trente jours après la date de la dernière de ces deux notifications. (2) Le présent Accord est applicable à l'exécution des condamnations prononcées avant comme après son entrée en vigueur. (3) L'une ou l'autre des Parties peut dénoncer le présent Accord à tout moment par une notification écrite à l'autre Partie. Dans cette éventualité, le présent Accord cessera d'avoir effet le nonantième jour après la date de la notification. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leur Gouvernement respectif ont signé le présent Accord. Fait en double exemplaire à Bruxelles, ce huitième jour du mois de novembre de l'an deux mille six, en langue chinoise, anglaise, française et néerlandaise, chacun des quatre textes faisant également akkoord te bereiken. ARTIKEL 13 SLOTBEPALINGEN (1) Elke Partij stelt schriftelijk de andere Partij in kennis dat de procedures, nodig om deze Overeenkomst in werking te laten treden, beëindigd werden. Deze Overeenkomst treedt in werking 30 dagen na de datum van de laatste van beide kennisgevingen. (2) Deze Overeenkomst is van toepassing op de tenuitvoerlegging van zowel vóór als na de inwerkingtreding ervan uitgesproken veroordelingen. (3) Elk van beide Partijen kan deze Overeenkomst te allen tijde opzeggen via een schriftelijke kennisgeving aan de andere Partij. In dat geval houdt deze Overeenkomst op gevolgen te hebben de negentigste dag na de datum van de kennisgeving. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun respectieve regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan in tweevoud te Brussel, op de achtste dag van de maand november van het jaar tweeduizend en zes, in het Chinees, het Engels, het Frans en het Nederlands, de vier teksten zijnde gelijkelijk authentiek.
foi.
^