Loi portant ratification à l'arrêté royal du 13 décembre 2005 modifiant, en ce qui concerne La Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | Wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 13 december 2005 tot wijziging, wat De Post betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 12 DECEMBRE 2006. - Loi portant ratification à l'arrêté royal du 13 décembre 2005 modifiant, en ce qui concerne La Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Généralités | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 12 DECEMBER 2006. - Wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 13 december 2005 tot wijziging, wat De Post betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemeen
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.On entend par : |
Art. 2.Er wordt verstaan onder : |
1° Entreprise ferroviaire : toute entreprise à statut privé ou public | 1° Spoorwegonderneming : iedere privaatrechtelijke of |
dont l'activité principale est la fourniture de prestations de | publiekrechtelijke onderneming waarvan de voornaamste activiteit |
transport de marchandises et/ou de voyageurs par chemin de fer, la | bestaat in het leveren van spoorwegvervoerdiensten voor goederen en/of |
traction devant être obligatoirement assurée par ces entreprises; | reizigers waarbij in ieder geval door deze onderneming voor de tractie |
moet worden gezorgd; | |
2° Gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire : la SA de droit | 2° Spoorweginfrastructuurbeheerder : de NV van publiek recht « |
public « Infrabel » visée à l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du | Infrabel » genoemd in artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van |
12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure | 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de |
ferroviaire; | spoorweginfrastructuur; |
3° SNCB-Holding : la société anonyme de droit public (S.N.C.B. | 3° NMBS Holding : de naamloze vennootschap van publiek recht (N.M.B.S. |
Holding) visée à l'article 197, 3°, de la loi du 21 mars 1991 portant | Holding) bedoeld onder het artikel 197, 3°, van de wet van 21 maart |
réforme de certaines entreprises publiques économiques; | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
overheidsbedrijven; | |
4° Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 4° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier | telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari |
2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische |
télécommunications belges; | post- en telecommunicatiesector; |
5° GSM-R : standard international pour le réseau radio digital | 5° GSM-R : internationale standaard voor het pan-Europese digitale |
paneuropéen qui répond aux spécifications du « European Integrated | radionetwerk die beantwoordt aan de specificaties van het « European |
Railway Radio Enhanced Network » (EIRENE) éditées par l'Union | Integrated Railway Radio Enhanced Network » (EIRENE) uitgegeven door |
internationale des Chemins de fer (UIC), normalisées par l'ETSI | de Internationale Spoorwegunie (UIC), genormaliseerd door het ETSI |
(European Telecommunications Standards Institute) et validées par le | (European Telecommunications Standards Institute) en gevalideerd door |
consortium MORANE (Mobile Radio for Railway Networks in Europe); | het consortium MORANE (Mobile Radio for Railway Networks in Europe); |
6° Réseau GSM-R : réseau mobile de communications électroniques basé | 6° GSM-R-netwerk : mobiel netwerk voor elektronische communicatie dat |
sur le standard GSM-R qui couvre les voies de chemin de fer ainsi que | gebaseerd is op de GSM-R-norm en zich uitstrekt over de spoorwegen en |
les bâtiments sur le domaine ferroviaire comme, par exemple, les | over de gebouwen op het spoorwegdomein, zoals stations, stopplaatsen, |
gares, les arrêts, les dépôts et qui est exploité par l'Opérateur | depots en dat geëxploiteerd wordt door de GSM-R-operator; |
GSM-R; 7° Opérateur GSM-R : la société INFRABEL ou son mandataire; | 7° GSM-R-operator : de onderneming INFRABEL of diens lasthebber; |
8° eMLPP : « enhanced Multi-Level Precedence and Pre-emption » : | 8° eMLPP : « enhanced Multi-Level Precedence and Pre-emption » : |
fonctionnalité qui permet d'établir des priorités de différents | functionaliteit die het mogelijk maakt om prioriteiten op |
niveaux afin de gérer de manière concrète la priorité des appels. Les | verschillende niveaus vast te stellen, concreet voor het beheer van |
appels de la priorité « 0 » ont trait à l'urgence ferroviaire, les | oproepprioriteiten. De oproepen met prioriteit « 0 » hebben te maken |
appels de la priorité « 1 » ont trait au système Contrôle-commande | met spoorwegnoodoproepen, de oproepen met prioriteit « 1 » slaan op |
het Controlebesturingsysteem (veiligheid), de oproepen met prioriteit | |
(sécurité), les appels de la priorité « 2 » ont trait à l'urgence | « 2 » slaan op publieke noodoproepen en op groepsgesprekken tussen |
publique et aux appels de groupe entre les mécaniciens de la même zone | |
et les appels de la priorité « 3 » ont trait à l'exploitation | technici van dezelfde zone, de oproepen met prioriteit « 3 » hebben te |
ferroviaire et aux informations de Contrôle-commande; | maken met de spoorweguitbating en informatie van Controlebesturing. |
9° Appel radio : appel envoyé à tous les membres d'un groupe prédéfini | 9° Radio-oproep : oproep die wordt verstuurd naar alle leden van een |
dans une zone géographique locale. Le lanceur de l'appel peut parler, | vooraf bepaalde groep in een lokale geografische zone. De oproeper kan |
mais les autres membres ne peuvent que l'écouter; | spreken maar de anderen kunnen enkel luisteren; |
10° Appel de groupe : appel envoyé à tous les membres d'un groupe | 10° Groepsoproep : oproep die wordt verstuurd naar alle leden van een |
prédefini dans une zone géographique locale. A un moment donné, un | vooraf bepaalde groep in een lokale geografische zone. Op een gegeven |
seul membre du groupe peut parler, les autres participants ne peuvent | ogenblik kan slechts één lid van de groep spreken, terwijl de overige |
qu'écouter; | deelnemers alleen maar kunnen luisteren; |
11° Contrat d'accès : contrat relatif aux diverses formes d'accès qui | 11° Toegangscontract : contract inzake diverse vormen van toegang die |
ne sont pas offerts au public comme l'interconnexion, l'accès dégroupé | niet publiek worden aangeboden, zoals interconnectie, ontbundelde |
à la boucle locale, l'accès à un débit binaire ou d'autres formes | toegang tot het aansluitnet, toegang tot binair debiet of andere |
d'accès spécifiques; | specifieke vormen van toegang; |
12° Sous-système : le résultat de la division du système ferroviaire | 12° Subsysteem : het resultaat van de splitsing tussen het |
conventionnel et à grande vitesse comme indiqué aux annexes II des | conventionele spoorwegsysteem en het hogesnelheidssysteem zoals |
arrêtés royaux du 3 avril 2000 relatif à l'interopérabilité du système | opgenomen in de bijlage II van het koninklijk besluit van 3 april 2000 |
betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europees | |
ferroviaire transeuropéen à grande vitesse et du 15 mai 2003 relatif à | hogesnelheidssysteem en het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen conventionnel. | betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europees conventioneel spoorwegsysteem. |
13° ERTMS/ETCS « European Rail Traffic Management System European | 13° ERTMS/ETCS « European Rail Traffic Management System European |
Train Control System » : le sous-système unifié de contrôle/commande et de signalisation du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse. 14° Interopérabilité : l'aptitude du système ferroviaire à grande vitesse et conventionnel à permettre la circulation sûre et sans rupture, de charge le cas échéant, de trains à grande vitesse et conventionnel en accomplissant les performances spécifiées pour chaque ligne. Cette aptitude repose sur l'ensemble des conditions réglementaires, techniques et opérationnelles qui doivent être remplies pour satisfaire à des exigences essentielles. 15° Numéro fonctionnel : numéro sous forme de code qui permet de communiquer avec une personne en raison de la fonction qu'elle exerce. | Train Control System » : het uniforme subsysteem voor besturing en signalering van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem. 14° Interoperabiliteit : geschiktheid van het hogesnelheidsspoorwegsysteem evenals het conventionele spoorwegsysteem, in voorkomend geval ook goederenvervoer, om een veilig spoorwegverkeer evenals een verkeer zonder onderbrekingen toe te laten conform de voor elke lijn gespecificeerde prestaties. De geschiktheid is gebaseerd op een geheel van technische en reglementaire voorschriften die vervuld dienen te worden teneinde aan essentiële vereisten te beantwoorden. 15° Functioneel nummer : een nummer bestaande uit een code dat communicatie met een persoon toelaat op basis van de door deze persoon uitgeoefende functie. |
Art. 3.L'Opérateur GSM-R mettra en place et exploitera un réseau |
Art. 3.De GSM-R-operator legt een GSM-R-netwerk aan en exploiteert |
GSM-R conformément aux arrêtés royaux du 3 avril 2000 relatif à | het overeenkomstig het koninklijk besluit van 3 april 2000 betreffende |
de interoperabiliteit van het trans-Europees | |
l'interopérabilité du système ferroviaire à grande vitesse et du 15 | hogesnelheidsspoorwegsysteem en het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
mai 2003 relatif à l'interopérabilité du système ferroviaire | betreffende de interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese |
transeuropéen conventionnel. | spoorwegsysteem. |
Art. 4.Dans le cadre du GSM-R et des services y afférents et sauf |
Art. 4.In het kader van de GSM-R en de daarbij horende diensten en |
disposition contraire, la loi du 13 juin 2005 relative aux | behoudens andersluidende bepaling, zijn de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques, le titre III de la loi du 21 mars 1991 | betreffende de elektronische communicatie, titel III van de wet van 21 |
portant réforme de certaines entreprises publiques autonomes, la loi | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige overheidsbedrijven, |
du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des | de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector en de wet | |
postes et des télécommunications belges et la loi du 17 janvier 2003 | van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de |
concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la | |
loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs | geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 |
des postes et télécommunications belges, sont d'application. | met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- |
en telecommunicatiesector van toepassing. | |
En dérogation à l'alinéa 1er, les articles 11, § 7, 30, 68 à 106, 108 | De artikelen 11§7, 30, 68 tot 106, 108 tot 112, 117 tot 121 en 134 tot |
à 112; 117 à 121 et 134 à 136 de la loi du 13 juin 2005 relative aux | 136 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
communications électroniques ne sont pas d'application. | communicatie zijn, in afwijking van het eerste lid, niet van |
CHAPITRE II. - Objectif et prestation de services du réseau GSM-R | toepassing. HOOFDSTUK II. - Doel en dienstverlening van het GSM-R-netwerk |
Art. 5.§ 1er. Le réseau GSM-R a pour objectif d'améliorer |
Art. 5.§ 1. Het GSM-R-netwerk heeft tot doel het bevorderen van de |
l'efficacité, la sécurité et l'interopérabilité entre les différents | efficiëntie en veiligheid van en de interoperabiliteit tussen de |
réseaux ferroviaires pour les besoins de l'exploitation ferroviaire. | verschillende spoorwegennetwerken ten behoeve van de |
Le réseau GSM-R ne pourra pas être utilisé pour fournir des services | spoorwegexploitatie. Het GSM-R-netwerk mag niet worden gebruikt om |
de communications électroniques sur une base commerciale et/ou au | elektronische communicatiediensten te verstrekken op commerciële basis |
public en général. | en/of voor het publiek in het algemeen. |
A cette fin, le réseau GSM-R fournira au moins les services | Daartoe verstrekt het GSM-R-netwerk ten minste de volgende |
ferroviaires suivants : | spoorwegdiensten : |
1° communications entre les trains et les entités au sol chargées de | 1° communicatie tussen de treinen en de entiteiten aan wal die belast |
la régularité et de la sécurité du trafic; | zijn met de stiptheid en de veiligheid van het verkeer; |
2° communications relatives à la signalisation et plus spécifiquement | 2° communicatie betreffende de signalisatie en in het bijzonder het |
au système de signalisation ERTMS/ETCS; | signalisatiesysteem ERTMS/ETCS; |
3° communications relatives au triage; | 3° communicatie met betrekking tot het rangeren; |
4° envoi d'appels d'urgence; | 4° het versturen van noodoproepen; |
5° services GPRS, SMS et messagerie vocale; | 5° GPRS-dienst, SMS-dienst en spraakberichtendienst; |
6° communications à l'intérieur des bâtiments situées sur le domaine | 6° communicatie binnen de gebouwen die op het spoorwegdomein gelegen |
ferroviaire comme les gares, les dépôts, les ateliers de maintenance; | zijn, zoals stations, depots, de onderhoudswerkplaatsen; |
7° communications pour la maintenance. | 7° communicatie voor het onderhoud. |
§ 2. Afin de rendre possible les applications reprises au paragraphe | § 2. Om de in de vorige paragraaf vermelde toepassingen mogelijk te |
précédent, le réseau GSM-R prévoit au moins les fonctions de support | maken, voorziet het GSM-R-netwerk ten minste in de volgende |
suivantes : | ondersteunende functies : |
1° les numéros fonctionnels; | 1° functionele nummers; |
2° la présentation du numéro fonctionnel permettant de recevoir des | 2° de weergave van het functionele nummer waardoor informatie kan |
informations relatives à la destination et l'origine d'un appel | worden verkregen over de bestemming en de herkomst van een functionele |
fonctionnel; | oproep; |
3° le routage des appels émis au départ des postes radio situés dans | 3° de routering van de oproepen die uitgaan van de radiotoestellen in |
les postes de conduite des trains vers des fonctions au sol chargées | de bestuurderscabines van de treinen naar walfuncties, belast met de |
de la régulation et de la sécurité du trafic ferroviaire; | regulering en de veiligheid van het spoorverkeer; |
4° la matrice d'accès définissant les utilisateurs finals qui peuvent | 4° het toegangsregister dat de eindgebruikers vastlegt die kunnen |
communiquer avec d'autres utilisateurs finals sur le réseau GSM-R; | communiceren met andere eindgebruikers van het GSM-R-netwerk; |
5° la confirmation d'un appel avec priorité supérieure si bien que ce | 5° de bevestiging van een oproep met hoge prioriteit zodat datgene wat |
qui est caractérisé comme appel prioritaire est enregistré; | als prioritaire oproep is aangemerkt, wordt geregistreerd; |
6° les fonctions eMLPP; | 6° de eMLPP-functies; |
7° la possibilité de faire des appels radio; | 7° de mogelijkheid tot het maken van radio-oproepen; |
8° la possibilité de faire des appels de groupe. | 8° de mogelijkheid tot groepsoproep. |
CHAPITRE III. - Conditions d'exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatievoorwaarden |
Art. 6.Overeenkomstig de doelstelling van het GSM-R, zoals bepaald in |
|
Art. 6.Conformément à l'objectif du GSM-R prévu à l'article 5 de la |
artikel 5 van deze wet, is de GSM-R-operator enkel bevoegd om : |
présente loi, l'Opérateur GSM-R est seulement compétent pour : | |
1° offrir des services de communications électroniques aux entreprises | 1° aan de spoorwegondernemingen en aan de NMBS-Holding elektronische |
ferroviaires et à la SNCB-Holding; | communicatiediensten aan te bieden; |
2° mettre à la disposition des entreprises ferroviaires son réseau | 2° zijn GSM-R-netwerk beschikbaar te stellen aan |
GSM-R. | spoorwegondernemingen. |
Art. 7.L'Opérateur GSM-R peut être amené à collaborer à des missions |
Art. 7.De GSM-R-operator kan ertoe gebracht worden om opdrachten in |
visant à satisfaire l'intérêt général à condition que ces missions | het kader van het algemeen belang te vervullen op voorwaarde dat die |
soient : | opdrachten : |
1° compatibles avec la nature spécifique et la finalité du réseau | 1° verenigbaar zijn met de bijzondere aard en het doel van het |
GSM-R et; | GSM-R-netwerk, en |
2° imposées expressément par le Roi, sur proposition de l'Institut, à | 2° door de Koning, op voorstel van het Instituut, uitdrukkelijk aan de |
l'opérateur GSM-R. | GSM-R-operator worden opgelegd. |
Art. 8.L'Opérateur GSM-R prend toutes les mesures nécessaires pour |
Art. 8.De GSM-R-operator neemt alle nodige maatregelen om het |
empêcher l'utilisation illégale de son réseau ainsi que pour assurer | illegale gebruik van zijn netwerk te voorkomen, alsook om de |
la confidentialité des informations échangées via son réseau. | vertrouwelijkheid te garanderen van de informatie die via zijn netwerk |
wordt uitgewisseld. | |
Art. 9.L'Institut accorde à l'Opérateur GSM-R une capacité appropriée |
Art. 9.Het Instituut kent de GSM-R-operator voldoende capaciteit toe |
de numéros dans son plan de numérotation conformément à l'article 11 | in zijn nummerplan, overeenkomstig artikel 11 van de wet van 13 juni |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
CHAPITRE IV. - Contrat d'accès
Art. 10.Si l'objectif du réseau GSM-R le requiert, l'Opérateur GSM-R peut conclure des accords de roaming nationaux et internationaux avec un ou plusieurs opérateurs qui exploitent des réseaux publics de télécommunications mobiles. Les opérateurs qui exploitent un réseau public de télécommunications mobiles les négocient de bonne foi en vue d'offrir des services de communications électroniques qui répondent aux objectifs du réseau GSM-R. Si au cours des négociations aucun accord ne peut être conclu entre les parties, l'Institut peut soit d'initiative soit à la requête d'une des parties après avoir entendu celles-ci, intervenir en vue de garantir les objectifs du réseau GSM-R. L'Institut peut imposer, dans le cadre de ces accords de roaming, des conditions qu'il estime appropriées et peut, lorsqu'il le juge |
HOOFDSTUK IV. - Toegangscontract
Art. 10.Indien de doelstelling van het GSM-R-netwerk dat vereist, mag de GSM-R-operator nationale en internationale roamingovereenkomsten sluiten met een of meer operatoren die openbare mobiele-telecommunicatienetwerken exploiteren. De operatoren die openbare mobiele- telecommunicatienetwerken exploiteren onderhandelen hierover te goeder trouw met het doel de elektronische communicatiediensten aan te bieden die beantwoorden aan de doelstelling van het GSM-R-netwerk. Indien tijdens de onderhandelingen er geen overeenstemming kan worden bereikt tussen de partijen, kan het Instituut, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van een van de partijen, na deze gehoord te hebben, ingrijpen ter vrijwaring van de doelstelling van het GSM-R-netwerk. Het Instituut kan daarbij de voorwaarden inzake roamingsovereenkomsten opleggen, die het passend acht en kan, wanneer zulks gerechtvaardigd is, ter verwezenlijking van de doelstellingen die zijn vermeld in |
nécessaire à la réalisation des objectifs repris à l'article 5 de la | artikel 5 van deze wet, de operatoren vermeld in het eerste lid |
présente loi, imposer aux opérateurs, mentionnés à l'alinéa 1er, de | verplichten om te zorgen voor roaming die beantwoordt aan de |
fournir un service de roaming à l'Opérateur GSM-R conformément à ses | bijzondere behoeften van de GSM-R-operator en die in voorkomend geval |
besoins et le cas échéant dérogeant aux conditions des accords de | kan afwijken van de bestaande roamingsovereenkomsten. |
roaming existants. | |
CHAPITRE V. - Redevances | HOOFDSTUK V. - Rechten |
Art. 11.En dérogation à l'article 30 de la loi du 13 juin 2005 |
Art. 11.In afwijking van artikel 30 van de wet van 13 juni 2005 |
relative aux communications électroniques, l'opérateur GM-R sera | betreffende de elektronische communicatie zal de GSM-R-operator aan |
redevable à l'Institut des redevances visée à l'article 18 de cette | het Instituut de rechten verschuldigd zijn krachtens artikel 18 van |
même loi et déterminées par un arrêté royal délibéré en Conseil des | dezelfde wet en vastgelegd bij een koninklijk besluit vastgesteld na |
ministres après avis de l'Institut. | overleg in de Ministerraad na advies van het Instituut. |
CHAPITRE VI. - Allocation des fréquences | HOOFDSTUK VI. - Frequentietoewijzing |
Art. 12.L'Institut octroie les bandes de fréquences 876-880/ 921-925 |
Art. 12.Het Instituut wijst de frequentiebanden 876-880/ 921-925 MHz |
MHz au réseau GSM-R en fonction des limites d'utilisation qui | |
découlent notamment des accords internationaux dans le domaine de la | toe aan het GSM-R-netwerk, op grond van de gebruiksbeperkingen die met |
coordination des fréquences et de la coordination avec les autres | name voortvloeien uit de internationale akkoorden inzake |
réseaux de radiocommunication. | frequentiecoördinatie en coördinatie met de overige |
Art. 13.L'Opérateur GSM-R ne peut en aucun cas céder les bandes de |
radiocommunicatienetwerken. |
fréquences visées à l'article 12 à des tiers. | Art. 13.De GSM-R-operator mag in geen geval de in artikel 12 bedoelde |
frequentiebanden overdragen aan derden. | |
Art. 14.A la demande de l'Institut, l'Opérateur GSM-R lui transmet la |
Art. 14.De GSM-R-operator deelt aan het Instituut, op diens verzoek, |
totalité de son plan de fréquences. | zijn volledige frequentieplan mee. |
Art. 15.Les bandes de fréquences sont remises à la disposition de |
Art. 15.De frequentiebanden worden opnieuw aan het Instituut |
l'Institut si dans un délai de 3 ans qui suit la demande faite par | toegewezen wanneer de GSM-R-operator binnen een termijn van 3 jaar na |
l'Opérateur GSM-R, elles ne sont pas utilisées par ce dernier. | zijn aanvraag van die toewijzing geen gebruik maakt. |
Art. 16.§ 1. En cas de perturbations radio causées par les stations |
Art. 16.§ 1. In geval van radiostoringen die door de basisstations |
de base du réseau de l'Opérateur GSM-R sur d'autres utilisateurs du | van het netwerk van de GSM-R-operator worden veroorzaakt op andere |
spectre des fréquences, l'Institut, à la requête de cet Opérateur | gebruikers van het frequentiespectrum, kan het Instituut, op verzoek |
GSM-R, peut lui accorder une aide technique pour résoudre ces | van die GSM-R-operator, hem technische hulp verlenen om die storingen |
perturbations pour autant que les actes demandés soient raisonnables. | op te heffen, voor zover de gevraagde verrichtingen redelijk zijn. |
§ 2. L'Institut peut imposer à l'Opérateur GSM-R des exigences techniques et économiques qui sont en relation avec l'objectif visé par ce réseau pour limiter le risque de perturbations causées par les stations de base du réseau GSM-R sur les autres réseaux de communications électroniques dans la mesure où ceux-ci sont utilisés pour la transmission de signaux autres que ceux de radiodiffusion et de télévision. Ces exigences ne peuvent être imposées à l'Opérateur GSM-R que s'il apparaît que les autres réseaux de communications électroniques visés ci-avant ont été construits et sont exploités selon les règles de l'art. | § 2. Het Instituut kan de GSM-R-operator technische en economische eisen opleggen die in verhouding staan tot het doel dat door dat netwerk wordt nagestreefd, om het risico van storingen vanwege de GSM-R-basissations op de andere elektronische communicatienetwerken, in de mate dat die gebruikt worden voor de transmissie van andere signalen dan die bestemd voor radio of televisie, te beperken. Die eisen worden slechts aan de GSM-R-operator opgelegd indien blijkt dat de hierboven bedoelde andere elektronische netwerken volgens de regels van de kunst zijn aangelegd en geëxploiteerd worden. |
CHAPITRE VII. - Enregistrement et traitement de données | HOOFDSTUK VII. - Opname en verwerking van persoonsgegevens |
Art. 17.§ 1er Afin d'assurer les missions de service public relatives |
Art. 17.§ 1 Om de opdracht inzake het verstrekken van publieke |
à la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de | diensten in het kader van het beheer van regulerings- en |
l'infrastructure ferroviaire prévue à l'article 199, § 1er, de la loi | veiligheidssystemen, voorzien in het artikel 199, § 1, van de wet van |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 21 maart 1991 betreffende de hervorming van somminge economische |
économiques, l'opérateur GSM-R est responsable de l'enregistrement et | overheidsbedrijven, te verzekeren, is de GSM-R-operator |
du traitement des communications et les données relatives aux | verantwoordelijk voor de opname en de verwerking van de communicaties |
priorités 0, 1, 2 et 3 de l'eMLPP. | en de gegevens inzake de prioriteiten 0, 1, 2 en 3 van de eMLPP. |
§ 2 Sauf en cas d'accident ou de litige déclaré dans le délai de 30 | § 2 Behalve bij een ongeval of rechtsgeding bekendgemaakt binnen een |
jours à partir de sa survenance, l'Opérateur GSM-R est tenu de | termijn van 30 dagen vanaf het ogenblik waarop ze zich voordoen, dient |
conserver les données enregistrées conformément au § 1er pendant une | de GSM-R- operator de volgens § 1 opgenomen gegevens te bewaren |
période de deux mois maximum prenant cours le jour de | gedurende een periode van maximum twee maanden die van start gaat op |
l'enregistrement. | de dag van de opname. |
§ 3. L'Opérateur GSM-R prend les mesures nécessaires pour informer les | § 3 De GSM-R-operator neemt de nodige maatregelen om de bij deze |
personnes concernées par ces enregistrements des finalités du | opname betrokken personen te informeren over de doeleinden van de |
traitement, du droit d'accès et de rectification de ces données ainsi | verwerking, over het recht op toegang en verbetering van die gegevens |
que des destinataires des données. | en over de ontvangers van de gegevens. |
§ 4. L'Opérateur GSM-R assure la confidentialité et la sécurité du | § 4 De GSM-R-operator verzekert de vertrouwelijk-heid en de veiligheid |
traitement des données à caractère personnel. | van de verwerking van de persoonsgegevens. |
CHAPITRE VIII. - Contrôle | HOOFDSTUK VIII. - Controle |
Art. 18.L'Institut et les officiers de police judiciaire visés à |
Art. 18.Het Instituut en de officieren van gerechtelijke politie |
l'article 24 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du | vermeld in artikel 24 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking |
régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges | tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en |
contrôlent le respect de la présente loi et de ses arrêtés | telecommunicatiesector, houden toezicht op de naleving van deze wet en |
d'exécution. | zijn uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling |
Art. 19.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 19.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 12 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Minister van Begroting en Consumentenbescherming, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-2497 - 2005/2006 : | 51-2497 - 2005/2006 : |
N° 1 : Projet de loi | Nr. 1 : Wetsontwerp |
N° 2 : Amendements | Nr. 2 : Amendementen |
N° 3 : Rapport | Nr. 3 : Verslag |
N° 4 : Texte adopté par la commission | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie |
N° 5 : Texte adopté en séance pléniaire et transmis au Sénat. | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 6 juillet 2006. | de Senaat. Integraal Verslag : 6 juli 2006. |
Documents du Senat : | Stukken van de Senaat : |
3-1789 - 2006/2007 : | 3-1789 - 2006/2007 : |
Nr. 1 : Projet non évoqué par le Sénat | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat |