Loi adaptant la législation en matière de la lutte contre la corruption | Wet tot aanpassing van de wetgeving inzake de bestrijding van omkoping |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
(Deze tekst vernietigt en vervangt degene verschenen in het Belgisch | |
(Ce texte annule et remplace celui paru au Moniteur belge n° 133 du 4 | Staatsblad nr. 133 van 4 mei 2007, bl. 23761, akte nr. 2007/03198 |
mai 2007, page 23761, acte n° 2007/03198 ainsi que l'erratum paru au | evenals het erratum verschenen in het Belgisch Staatsblad nr. 154 van |
Moniteur belge n° 154 du 24 mai 2007, page 27951, acte n° 2007/03271.) | 24 mei 2007, bl. 27591, akte nr. 2007/03271.) |
11 MAI 2007. - Loi adaptant la législation en matière de la lutte | 11 MEI 2007. - Wet tot aanpassing van de wetgeving inzake de |
contre la corruption (1) | bestrijding van omkoping (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi assure la transposition en droit belge de |
Art. 2.Deze wet heeft tot doel enkele aanbevelingen van de OESO |
certaines recommandations de l'OCDE qui sont reprises dans le Rapport | |
(phase 2) de 2005 sur l'application par la Belgique de la Convention | vermeld in het Rapport (fase 2) van 2005 over de toepassing door |
de 1997 sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers | België van het Verdrag van 1997 inzake de bestrijding van de omkoping |
dans les transactions commerciales internationales et de la | van buitenlandse ambtenaren in internationale zakelijke transacties en |
Recommandation de 1997 sur la lutte contre la corruption dans les | van de Aanbeveling van 1997 inzake de bestrijding van de omkoping in |
transactions commerciales internationales. | internationale zakelijke transacties in het Belgisch recht om te zetten. |
TITRE II. - Justice | TITEL II. - Justitie |
CHAPITRE Ier. - Dispositions interprétatives des articles | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot uitlegging van artikelen |
du Code pénal | van het Strafwetboek |
Art. 3.Artikel 246, § 2, van het Strafwetboek, gewijzigd bij de wet |
|
Art. 3.L'article 246, § 2, du Code pénal, modifié par la loi du 10 |
van 10 februari 1999, dient te worden uitgelegd in de zin dat onder |
février 1999, doit être interprété dans le sens qu'est également | actieve omkoping ook wordt verstaan het rechtstreeks of door |
constitutif de corruption active le fait d'octroyer, directement ou | tussenpersonen toekennen aan een persoon die een openbaar ambt |
par interposition de personnes, à une personne exerçant une fonction | uitoefent van een voordeel van welke aard dan ook voor zichzelf of |
publique un avantage de toute nature, pour elle-même ou pour un tiers, | voor een derde om een van de in artikel 247 bedoelde gedragingen aan te nemen. |
afin qu'elle adopte un des comportements visés à l'article 247. | Art. 4.Artikel 504bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 4.L'article 504bis, § 2, du même Code, inséré par la loi du 10 février 1999, doit être interprété dans le sens qu'est également constitutif de corruption privée active le fait d'octroyer, directement ou par interposition de personnes, à une personne qui a la qualité d'administrateur ou de gérant d'une personne morale, de mandataire ou de préposé d'une personne morale ou physique, un avantage de tout nature, pour elle-même ou pour un tiers, pour faire ou s'abstenir de faire un acte de sa fonction ou facilité par sa fonction, à l'insu et sans l'autorisation, selon le cas, du conseil d'administration ou de l'assemblée générale, du mandant ou de l'employeur. |
wet van 10 februari 1999, dient te worden uitgelegd in de zin dat onder actieve private omkoping ook wordt verstaan het rechtstreeks of door tussenpersonen toekennen aan een persoon die bestuurder of zaakvoerder van een rechtspersoon, lasthebber of aangestelde van een rechtspersoon of van een natuurlijke persoon is, van een voordeel van welke aard dan ook voor zichzelf of voor een derde om zonder medeweten en zonder machtiging van, naargelang van het geval, de raad van bestuur of de algemene vergadering, de lastgever of de werkgever, een handeling van zijn functie of een door zijn functie vergemakkelijkte handeling te verrichten of na te laten. |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le Code pénal | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Strafwetboek |
Art. 5.L'article 250 du même Code, modifié par la loi du 10 février |
Art. 5.Artikel 250 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 10 |
1999, est remplacé comme suit : | februari 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 250.Lorsque la corruption prévue par les articles 246 à 249 |
« Art. 250.Indien de in de artikelen 246 tot 249 bepaalde omkoping |
concerne une personne qui exerce une fonction publique dans un Etat | een persoon betreft die een openbaar ambt uitoefent in een vreemde |
étranger ou dans une organisation de droit international public, les | Staat of in een internationale publiekrechtelijke organisatie, zijn de |
peines seront celles prévues par ces dispositions. » | straffen die welke in die bepalingen zijn gesteld. » |
Art. 6.L'article 251 du même Code, modifié par la loi du 10 février |
Art. 6.Artikel 251 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 10 |
1999, est abrogé. | februari 1999, wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Disposition modifiant le titre préliminaire | HOOFDSTUK III. - Bepaling tot wijziging van de Voorafgaande titel |
du Code d'instruction criminelle | van het Wetboek van strafvordering |
Art. 7.L'article 10quater du titre préliminaire du Code d'instruction |
Art. 7.Artikel 10quater van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van |
criminelle, inséré par la loi du 10 février 1999, est remplacé comme | strafvordering, ingevoegd bij de wet van 10 februari 1999, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 10quater.§ 1er. Pourra être poursuivie en Belgique toute |
« Art. 10quater.§ 1. Een persoon kan in België vervolgd worden |
personne qui aura commis hors du territoire : | wanneer hij zich buiten het grondgebied van het Rijk schuldig maakt : |
1° une infraction prévue aux articles 246 à 249 du Code pénal; | 1° aan een misdrijf bepaald in de artikelen 246 tot 249 van het |
Strafwetboek; | |
2° une infraction prévue à l'article 250 du même Code, lorsque la | 2° aan een misdrijf bepaald in artikel 250 van hetzelfde Wetboek |
personne exerçant une fonction publique dans un Etat étranger ou dans | wanneer de persoon die een openbaar ambt uitoefent in een vreemde |
une organisation de droit international public est belge ou lorsque | Staat of in een internationale publiekrechtelijke organisatie een Belg |
l'organisation de droit international public pour laquelle la personne | is of wanneer de internationale publiekrechtelijke organisatie |
exerce une fonction publique a son siège en Belgique. | waarvoor de persoon een openbaar ambt uitoefent haar zetel heeft in |
§ 2. Tout Belge ou toute personne ayant sa résidence principale sur le | België. § 2. Iedere Belg of persoon met hoofdverblijfplaats in het Rijk die |
territoire du Royaume qui, hors du territoire du royaume, se sera | zich buiten het grondgebied van het Rijk schuldig maakt aan een |
rendu coupable d'une infraction prévue à l'article 250 du code pénal | misdrijf bepaald in artikel 250 van het Strafwetboek, kan in België |
pourra être poursuivie en Belgique, à condition que le fait soit puni | vervolgd worden, op voorwaarde dat het feit bestraft wordt door de |
par la législation du pays où il a été commis. » | wetgeving van het land waar het is gepleegd. » |
TITRE III. - Finances | TITEL III. - Financiën |
Art. 8.L'article 53 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié |
Art. 8.Artikel 53 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
par les lois du 30 mars 1994, du 7 avril 1995 et du 20 décembre 1995, | gewijzigd bij de wetten van 30 maart 1994, 7 april 1995 en 20 december |
par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et les lois du 7 mars 2002, du | 1995, bij koninklijk besluit van 20 december 1996 en bij de wetten van |
24 décembre 2002, du 28 avril 2003, du 10 mai 2004 et du 27 décembre | 7 maart 2002, 24 december 2002, 28 april 2003, 10 mei 2004 en 27 |
2004, est complété comme suit : | december 2004, wordt aangevuld als volgt : |
« 24° les commissions, courtages, ristournes commerciales ou autres, | « 24° de commissies, makelaarslonen, handels- of andere restorno's, |
vacations ou honoraires occasionnels ou non, gratifications, | toevallige of niet-toevallige vacatiegelden of erelonen, |
rétributions ou avantages de toute nature qui sont accordés, | gratificaties, vergoedingen of voordelen van alle aard die |
directement ou indirectement, à une personne : a) dans le cadre d'une corruption publique en Belgique visée à | rechtstreeks of onrechtstreeks worden verleend aan een persoon : |
l'article 246 du Code pénal ou d'une corruption privée en Belgique | a) in het kader van een in artikel 246 van het Strafwetboek vermelde |
visée à l'article 504bis du même Code; b) dans le cadre d'une corruption publique d'une personne exerçant une | openbare omkoping in België of van een in artikel 504bis van hetzelfde |
fonction publique dans un Etat étranger ou dans une organisation de | Wetboek vermelde private omkoping in België; |
droit international public, visée à l'article 250 du même Code. » | b) in het kader van een in artikel 250 van hetzelfde Wetboek vermelde |
openbare omkoping van een persoon die een openbaar ambt uitoefent in | |
een vreemde staat of een internationale publiekrechtelijke | |
organisatie. » | |
Art. 9.L'article 58 du même Code, modifié par la loi du 10 février |
Art. 9.Artikel 58 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 10 |
1999, est abrogé. | februari 1999, wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 205, § 2, alinéa 1er, 2°, du même Code, remplacé |
Art. 10.In artikel 205, § 2, eerste lid, 2° van hetzelfde Wetboek, |
par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et modifié par les lois du 28 | vervangen bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en gewijzigd |
avril 2003 et du 2 mai 2005, les mots "21° à 23°;" sont remplacés par | bij de wetten van 28 april 2003 en 2 mei 2005, worden de woorden "21° |
les mots "21° à 24°;". | tot 23°;" vervangen door de woorden "21° tot 24°;". |
Art. 11.A l'article 207, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 11.In artikel 207, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
du 24 décembre 2002, les mots "ni sur les avantages financiers ou de | bij de wet van 24 december 2002, worden de woorden "noch op verkregen |
toute nature reçus visés à l'article 53, 24°," sont insérés entre les | financiële voordelen of voordelen van alle aard vermeld in artikel 53, |
mots "visés à l'article 79," et les mots "ni sur l'assiette". | 24°," ingevoegd tussen de woorden "vermeld in artikel 79" en de |
woorden "noch op de grondslag". | |
Art. 12.L'article 219, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 12.Artikel 219, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
du 4 mai 1999, est complété par les mots ", et des avantages | de wet van 4 mei 1999, wordt aangevuld met de woorden ", en op de in |
financiers ou de toute nature visés à l'article 53, 24°.". | artikel 53, 24°, bedoelde financiële voordelen of voordelen van alle |
Art. 13.L'article 223, alinéa 1er, 3°, du même Code, abrogé par la |
aard.". Art. 13.Artikel 223, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek, opgeheven |
loi du 15 décembre 2004, est rétabli dans la rédaction suivante : | bij de wet van 15 december 2004, wordt hersteld in de volgende lezing |
« 3° des avantages financiers ou de toute nature visés à l'article 53, | : « 3° de in artikel 53, 24°, bedoelde financiële voordelen of voordelen |
24°. » | van alle aard. ». |
Art. 14.A l'article 225, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi |
Art. 14.In artikel 225, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
du 30 mars 1994, par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et par les | bij de wet van 30 maart 1994, bij het koninklijk besluit van 20 |
lois du 4 mai 1999, du 28 avril 2003 et du 15 décembre 2004, les 4° et | december 1996 en bij de wetten van 4 mei 1999, 28 april 2003 en 15 |
5° sont remplacés par les dispositions suivantes : | december 2004, worden de 4° en 5°, vervangen als volgt : |
« 4° au taux de 300 p.c. sur les dépenses non justifiées visées à | « 4° tegen het tarief van 300 pct. op in artikel 223, eerste lid, 1°, |
l'article 223, alinéa 1er, 1°, et sur les avantages financiers ou de | vermelde niet verantwoorde kosten en op in artikel 223, eerste lid, |
toute nature visés à l'article 223, alinéa 1er, 3°; | 3°, vermelde financiële voordelen of voordelen van alle aard; |
5° au taux visé à l'article 215, alinéa 1er, sur les cotisations, | 5° tegen het tarief vermeld in artikel 215, eerste lid, op in artikel |
pensions, rentes et allocations visées à l'article 223, alinéa 1er, | 223, eerste lid, 2°, vermelde bijdragen, pensioenen, renten en |
2°, et sur les avantages financiers ou de toute nature visés à | toelagen en op in artikel 223, eerste lid, 3°, vermelde financiële |
l'article 223, alinéa 1er, 3°; ». | voordelen of voordelen van alle aard; ». |
Art. 15.A l'article 233, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 15.In artikel 233, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
du 4 mai 1999, les mots "et les bénéfices dissimulés" sont remplacés | bij de wet van 4 mei 1999, worden de woorden "en op de verdoken |
par les mots ", les bénéfices dissimulés et les avantages financiers | meerwinsten" vervangen door de woorden ", op de verdoken meerwinsten |
ou de toute nature". | en op de financiële voordelen of voordelen van alle aard". |
Art. 16.L'article 234, alinéa 1er, 4°, du même Code, est complété par |
Art. 16.Artikel 234, eerste lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, wordt |
les mots "et sur les avantages financiers ou de toute nature visés à | aangevuld met de woorden "en op de in artikel 53, 24°, bedoelde |
l'article 53, 24°;". | financiële voordelen of voordelen van alle aard;". |
Art. 17.A l'article 246, alinéa 1er, 2°, du même Code, remplacé par |
Art. 17.In artikel 246, eerste lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 4 mai 1999, les mots "et sur les bénéfices dissimulés" sont | vervangen bij de wet van 4 mei 1999, worden de woorden "en op verdoken |
remplacés par les mots ", sur les bénéfices dissimulés et sur les | meerwinsten" vervangen door de woorden ", op verdoken meerwinsten en |
op de financiële voordelen of voordelen van alle aard bedoeld in | |
artikel 233, tweede lid,". | |
avantages financiers ou de toute nature visés à l'article 233, alinéa | Art. 18.In artikel 247, 3°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
2,". Art. 18.A l'article 247, 3°, du même Code, modifié par la loi du 30 |
wet van 30 maart 1994, worden de woorden "vermelde niet verantwoorde |
mars 1994, les mots "dépenses non justifiées visées" sont remplacés | kosten." vervangen door de woorden "vermelde niet verantwoorde kosten |
par les mots "dépenses non justifiées et les avantages financiers ou | en financiële voordelen of voordelen van alle aard.". |
de toute nature visés". | |
Art. 19.L'article 463bis, § 2, 1°, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 19.Artikel 463bis, § 2, 1°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
du 12 août 2000, est abrogé. | de wet van 12 augustus 2000, wordt opgeheven. |
TITRE IV. - Entrée en vigueur | TITEL IV. - Inwerkingtreding |
Art. 20.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 20.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Moniteur belge, à l'exception de l'article 14 qui entre en vigueur le | Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 14 dat in |
1er janvier 2006 en ce qui concerne les renvois à l'article 223, | werking treedt op 1 januari 2006 wat de verwijzingen naar artikel 223, |
alinéa 1er. | eerste lid, betreft. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances | De Staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën |
et à la Lutte contre la fraude fiscale, | en de Strijd tegen de fiscale fraude, |
H. JAMAR | H. JAMAR |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007 : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 51-2677, n° 1. - Rapport fait au nom de la | Stukken. - Wetsontwerp, 51-2677 - Nr. 1. - Verslag namens de |
commission 51-2677, n°. 2. - Rapport fait au nom de la commission; | commissie, 51-2677, nr. 2. - Verslag namens de commissie, 51-2677, nr. |
51-2677, n°. 3. - Texte corrigé par la commission, 51-2677, n°. 4. - | 3. - Tekst verbeterd door de commissie, 51-2677, nr. 4. - Tekst |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 51-2677, n°. 5. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2677 - Nr. 5. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 3-2039, n° 1. - Rapport fait | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 3-2039, nr. 1. - Verslag |
au nom de la commission, 3-2039, n° 2. - Décision de ne pas amender, | namens de commissie, 3-2039, nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, |
3-2039, n° 4. | 3-2039, nr. 4. |