Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 11/05/1866
← Retour vers "Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits "
Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MAI 1866. - Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 MEI 1866. - Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van
allemande des articles 1er et 2 de la loi du 11 mai 1866 qui autorise de artikelen 1 en 2 van de wet van 11 mei 1866 "qui autorise les juges
les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de
officiers de l'état civil de leurs cantons (Moniteur belge du 15 mai l'état civil de leurs cantons" (Belgisch Staatsblad van 15 mei 1866),
1866), telle qu'elle a été modifiée par la loi du 10 octobre 1967 zoals ze werd gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967 houdende het
contenant le Code judiciaire (Moniteur belge du 31 octobre 1967). Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale
Service central de traduction allemande à Malmedy. Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
11. MAI 1866 - Gesetz zur Ermächtigung der Friedensrichter, die 11. MAI 1866 - Gesetz zur Ermächtigung der Friedensrichter, die
Unterschrift Unterschrift
der Notare und Standesbeamten ihrer Kantone zu legalisieren der Notare und Standesbeamten ihrer Kantone zu legalisieren
Artikel 1 - [...] Artikel 1 - [...]
[Art. 1 aufgehoben durch Art. 2 (Art. 1 § 1 Nr. 43) des G. vom 10. [Art. 1 aufgehoben durch Art. 2 (Art. 1 § 1 Nr. 43) des G. vom 10.
Oktober 1967 (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] Oktober 1967 (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))]
Art. 2 - Die Notare und die Standesbeamten hinterlegen ihre Art. 2 - Die Notare und die Standesbeamten hinterlegen ihre
Unterschriften und Paraphen bei der Gerichtskanzlei [...], wo die Unterschriften und Paraphen bei der Gerichtskanzlei [...], wo die
Legalisierung vorgenommen werden kann. Legalisierung vorgenommen werden kann.
[Art. 2 abgeändert durch Art. 3 (Art. 24) des G. vom 10. Oktober 1967 [Art. 2 abgeändert durch Art. 3 (Art. 24) des G. vom 10. Oktober 1967
(B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))]
(...) (...)
^