← Retour vers "Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits "
| Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits | Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MAI 1866. - Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 MEI 1866. - Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
| allemande des articles 1er et 2 de la loi du 11 mai 1866 qui autorise | de artikelen 1 en 2 van de wet van 11 mei 1866 "qui autorise les juges |
| les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des | de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de |
| officiers de l'état civil de leurs cantons (Moniteur belge du 15 mai | l'état civil de leurs cantons" (Belgisch Staatsblad van 15 mei 1866), |
| 1866), telle qu'elle a été modifiée par la loi du 10 octobre 1967 | zoals ze werd gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967 houdende het |
| contenant le Code judiciaire (Moniteur belge du 31 octobre 1967). | Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967). |
| Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
| Service central de traduction allemande à Malmedy. | Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
| MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
| 11. MAI 1866 - Gesetz zur Ermächtigung der Friedensrichter, die | 11. MAI 1866 - Gesetz zur Ermächtigung der Friedensrichter, die |
| Unterschrift | Unterschrift |
| der Notare und Standesbeamten ihrer Kantone zu legalisieren | der Notare und Standesbeamten ihrer Kantone zu legalisieren |
| Artikel 1 - [...] | Artikel 1 - [...] |
| [Art. 1 aufgehoben durch Art. 2 (Art. 1 § 1 Nr. 43) des G. vom 10. | [Art. 1 aufgehoben durch Art. 2 (Art. 1 § 1 Nr. 43) des G. vom 10. |
| Oktober 1967 (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] | Oktober 1967 (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] |
| Art. 2 - Die Notare und die Standesbeamten hinterlegen ihre | Art. 2 - Die Notare und die Standesbeamten hinterlegen ihre |
| Unterschriften und Paraphen bei der Gerichtskanzlei [...], wo die | Unterschriften und Paraphen bei der Gerichtskanzlei [...], wo die |
| Legalisierung vorgenommen werden kann. | Legalisierung vorgenommen werden kann. |
| [Art. 2 abgeändert durch Art. 3 (Art. 24) des G. vom 10. Oktober 1967 | [Art. 2 abgeändert durch Art. 3 (Art. 24) des G. vom 10. Oktober 1967 |
| (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] | (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] |
| (...) | (...) |