← Retour vers "Loi insérant un article 1727/6 dans le Code judiciaire. - Traduction allemande "
Loi insérant un article 1727/6 dans le Code judiciaire. - Traduction allemande | Wet tot invoeging van een artikel 1727/6 in het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 JUILLET 2018. - Loi insérant un article 1727/6 dans le Code | 11 JULI 2018. - Wet tot invoeging van een artikel 1727/6 in het |
judiciaire. - Traduction allemande | Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 11 juli |
loi du 11 juillet 2018 insérant un article 1727/6 dans le Code | 2018 tot invoeging van een artikel 1727/6 in het Gerechtelijk Wetboek |
judiciaire (Moniteur belge du 25 juillet 2018). | (Belgisch Staatsblad van 25 juli 2018). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
11. JULI 2018 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 1727/6 in das | 11. JULI 2018 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 1727/6 in das |
Gerichtsgesetzbuch | Gerichtsgesetzbuch |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In das Gerichtsgesetzbuch wird ein Artikel 1727/6 mit | Art. 2 - In das Gerichtsgesetzbuch wird ein Artikel 1727/6 mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
"Art. 1727/6 - Die Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates | "Art. 1727/6 - Die Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates |
befindet, wenn sie durch eine Antragschrift mit der Sache befasst | befindet, wenn sie durch eine Antragschrift mit der Sache befasst |
wird, über Klagen auf Aussetzung und Nichtigerklärung von in Artikel | wird, über Klagen auf Aussetzung und Nichtigerklärung von in Artikel |
1727/5 § 4 erwähnten beschwerenden Entscheidungen, die von der | 1727/5 § 4 erwähnten beschwerenden Entscheidungen, die von der |
Föderalen Vermittlungskommission erlassen worden sind. | Föderalen Vermittlungskommission erlassen worden sind. |
Die Frist für die Einreichung der in Absatz 1 erwähnten Antragschrift | Die Frist für die Einreichung der in Absatz 1 erwähnten Antragschrift |
beträgt einen Monat ab Notifizierung der Entscheidung der Föderalen | beträgt einen Monat ab Notifizierung der Entscheidung der Föderalen |
Vermittlungskommission." | Vermittlungskommission." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2019 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2019 in Kraft. |
Der König kann das Inkrafttreten auf ein früheres als das in Absatz 1 | Der König kann das Inkrafttreten auf ein früheres als das in Absatz 1 |
erwähnte Datum festlegen. | erwähnte Datum festlegen. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2018 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2018 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |