Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 11/07/2018
← Retour vers "Loi insérant un article 1727/6 dans le Code judiciaire. - Traduction allemande "
Loi insérant un article 1727/6 dans le Code judiciaire. - Traduction allemande Wet tot invoeging van een artikel 1727/6 in het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 JUILLET 2018. - Loi insérant un article 1727/6 dans le Code 11 JULI 2018. - Wet tot invoeging van een artikel 1727/6 in het
judiciaire. - Traduction allemande Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 11 juli
loi du 11 juillet 2018 insérant un article 1727/6 dans le Code 2018 tot invoeging van een artikel 1727/6 in het Gerechtelijk Wetboek
judiciaire (Moniteur belge du 25 juillet 2018). (Belgisch Staatsblad van 25 juli 2018).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
11. JULI 2018 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 1727/6 in das 11. JULI 2018 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 1727/6 in das
Gerichtsgesetzbuch Gerichtsgesetzbuch
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In das Gerichtsgesetzbuch wird ein Artikel 1727/6 mit Art. 2 - In das Gerichtsgesetzbuch wird ein Artikel 1727/6 mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
"Art. 1727/6 - Die Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates "Art. 1727/6 - Die Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates
befindet, wenn sie durch eine Antragschrift mit der Sache befasst befindet, wenn sie durch eine Antragschrift mit der Sache befasst
wird, über Klagen auf Aussetzung und Nichtigerklärung von in Artikel wird, über Klagen auf Aussetzung und Nichtigerklärung von in Artikel
1727/5 § 4 erwähnten beschwerenden Entscheidungen, die von der 1727/5 § 4 erwähnten beschwerenden Entscheidungen, die von der
Föderalen Vermittlungskommission erlassen worden sind. Föderalen Vermittlungskommission erlassen worden sind.
Die Frist für die Einreichung der in Absatz 1 erwähnten Antragschrift Die Frist für die Einreichung der in Absatz 1 erwähnten Antragschrift
beträgt einen Monat ab Notifizierung der Entscheidung der Föderalen beträgt einen Monat ab Notifizierung der Entscheidung der Föderalen
Vermittlungskommission." Vermittlungskommission."
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2019 in Kraft. Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2019 in Kraft.
Der König kann das Inkrafttreten auf ein früheres als das in Absatz 1 Der König kann das Inkrafttreten auf ein früheres als das in Absatz 1
erwähnte Datum festlegen. erwähnte Datum festlegen.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2018 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2018
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
K. GEENS K. GEENS
^