Loi organisant la profession d'agent immobilier | Wet houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
11 FEVRIER 2013. - Loi organisant la profession d'agent immobilier (1) | 11 FEBRUARI 2013. - Wet houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° ministre : le ministre ayant les Classes moyennes dans ses | 1° minister : de minister bevoegd voor de Middenstand; |
attributions; | |
2° le Conseil supérieur : le Conseil supérieur des Indépendants et des | 2° Hoge Raad : de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en |
Petites et Moyennes Entreprises, institué par l'article 13 des lois | Middelgrote Ondernemingen, die ingesteld is bij artikel 13 van de |
relatives à l'organisation des Classes moyennes, coordonnées le 28 mai 1979; | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979. |
3° Etat membre : pays auquel s'applique la Directive 2005/36/CE du | 3° lidstaat : land waarop richtlijn 2005/36/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la | Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
reconnaissance des qualifications professionnelles modifiée par la | beroepskwalificaties zoals gewijzigd bij de richtlijn 2006/100/EG van |
Directive 2006/100/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant | de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen |
adaptation de certaines directives dans le domaine de la libre | op het gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de |
circulation des personnes, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie; | toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië, van toepassing is; |
4° agent immobilier : celui qui exerce une ou plusieurs activités | 4° vastgoedmakelaar : wie een of meer van de onder 5°, 6° en 7°, |
mentionnées aux 5°, 6° et 7° ; | vermelde activiteiten uitoefent; |
5° intermédiaire : celui qui, pour le compte de tiers, prête une | 5° bemiddelaar : wie voor rekening van derden bepalende bijstand |
assistance déterminante en vue de réaliser un contrat de vente, | verleent met het oog op het tot stand komen van een overeenkomst van |
d'achat, d'échange, de location ou de cession de biens immobiliers, | verkoop, aankoop, ruil, verhuring of overdracht van onroerende |
droits immobiliers ou fonds de commerce; | goederen, onroerende rechten of handelsfondsen; |
6° syndic : celui qui agit dans le cadre de l'administration et de la | 6° syndicus : wie handelt in het kader van het beheer en behoud van de |
conservation des parties communes d'immeubles ou groupes d'immeubles | gemene delen van de gedwongen mede-eigendom van gebouwen of groepen |
en copropriété forcée, d'après les articles 577-2 et suivants du Code | van gebouwen in de zin van de artikelen 577-2 en volgende van het |
civil; | Burgerlijk Wetboek; |
7° régisseur : celui qui réalise pour le compte de tiers des activités | 7° rentmeester : wie voor rekening van derden activiteiten ontwikkelt |
de gestion de biens immobiliers ou de droits immobiliers, autres que | inzake het beheer van onroerende goederen of van onroerende rechten, |
celles de syndic; | andere dan de activiteit als syndicus; |
8° la loi-cadre : la loi-cadre relative aux professions | 8° de kaderwet : de kaderwet betreffende de dienstverlenende |
intellectuelles prestataires de services, codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007; | intellectuele beroepen, gecodificeerd bij koninklijk besluit van 3 augustus 2007; |
9° l'Institut : l'Institut professionnel des Agents Immobiliers, créé | 9° het Instituut : het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, |
par l'arrêté royal du 6 septembre 1993. | opgericht bij koninklijk besluit van 6 september 1993. |
CHAPITRE 3. - La profession d'agent immobilier | HOOFDSTUK 3. - Het beroep van vastgoedmakelaar |
Section 1re. - De l'exercice et de la protection du titre d'agent immobilier Art. 3.Il est établi, au sein de l'Institut, un tableau des agents immobiliers et une liste de stagiaires scindés en deux colonnes, l'une reprenant les agents immobiliers intermédiaires, l'autre reprenant les agents immobiliers syndics. Les agents immobiliers intermédiaires, les agents immobiliers syndic et les agents immobiliers régisseurs sont soumis à des obligations de formation et à des contrôles particuliers, dont les modalités sont déterminées par le Roi. Lorsqu'ils exercent leur activité au sein d'une personne morale, les agents immobiliers intermédiaires, les agents immobiliers syndics et les agents immobiliers régisseurs sont également soumis à des exigences en termes de capital minimal, dont les modalités sont déterminées par le Roi. Art. 4.Toute personne physique ou personne morale autorisée à exercer la profession d'agent immobilier conformément à la présente loi et dont la responsabilité peut être engagée en raison des actes qu'elle accomplit à titre professionnel ou en raison des actes de ses préposés doit être couverte par une assurance. Le Roi fixe les modalités et les conditions de l'assurance qui doit permettre une couverture adéquate du risque encouru par le destinataire des services prestés par l'agent immobilier, notamment : |
Afdeling 1. - De uitoefening en de bescherming van de beroepstitel van vastgoedmakelaar Art. 3.Bij het Instituut worden een tableau van vastgoedmakelaars en een lijst van stagiaires opgesteld. Deze worden opgesplitst in twee kolommen, waarbij de ene de vastgoedmakelaars-bemiddelaars en de andere de vastgoedmakelaars-syndici bevat. De vastgoedmakelaars-bemiddelaars, de vastgoedmakelaars-syndici en de vastgoedmakelaars-rentmeesters zijn onderworpen aan opleidingsverplichtingen en aan bijzondere controles, waarvan de Koning de nadere regels bepaalt. Ingeval zij hun activiteit in het kader van een rechtspersoon uitoefenen, zijn de vastgoedmakelaars-bemiddelaars, de vastgoedmakelaars-syndici en de vastgoedmakelaars-rentmeesters eveneens onderworpen aan vereisten met betrekking tot het minimumkapitaal, waarvan de Koning de nadere voorwaarden bepaalt. Art. 4.Elke natuurlijke persoon of rechtspersoon, die ertoe gemachtigd is overeenkomstig deze wet het beroep van vastgoedmakelaar uit te oefenen en wiens aansprakelijkheid kan worden verbonden wegens de handelingen die hij beroepshalve stelt of wegens de handelingen van zijn aangestelden, dient door een verzekering te worden gedekt. De Koning bepaalt de regels en de voorwaarden van de verzekering die een adequate risicodekking ten voordele van de ontvanger van de diensten, die geleverd worden door de vastgoedmakelaar, mogelijk dient te maken, onder meer : |
- le plafond minimal à garantir; | - het minimaal te waarborgen plafond; |
- l'étendue de la garantie dans le temps; | - de duur van de waarborg; |
- les risques qui doivent être couverts. | - de risico's die gedekt moeten worden. |
Lorsque la profession d'agent immobilier est exercée par une personne | Wanneer het beroep van vastgoedmakelaar overeenkomstig deze wet wordt |
morale conformément à la présente loi, tous les gérants, associés | uitgeoefend door een rechtspersoon, zijn alle zaakvoerders, actieve |
acifs, administrateurs et membres du comité de direction sont | vennoten, bestuurders en leden van het directiecomité hoofdelijk |
solidairement responsables du paiement des primes d'assurance. | aansprakelijk voor de betaling van de verzekeringspremies. |
Art. 5.§ 1er. Nul ne peut exercer en qualité d'indépendant, à titre |
Art. 5.§ 1. Niemand mag het beroep van vastgoedmakelaar-bemiddelaar |
principal ou accessoire, la profession d'agent immobilier | of vastgoedmakelaar-syndicus in de hoedanigheid van zelfstandige in |
intermédiaire ou syndic, ou en porter le titre, s'il n'est inscrit | hoofd- of bijberoep uitoefenen, of deze titel dragen, indien hij niet |
dans la colonne de la profession qu'il exerce du tableau des | ingeschreven is op het tableau van de beoefenaars in de kolom van het |
titulaires ou dans la colonne de la profession qu'il exerce de la | beroep dat hij uitoefent of op de lijst van stagiairs in de kolom van |
liste des stagiaires. | het beroep dat hij uitoefent. |
Nul ne peut exercer en qualité d'agent immobilier régisseur s'il n'est | Niemand mag het beroep van vastgoedmakelaar-rentmeester uitoefenen, |
inscrit à au moins une des deux colonnes dudit tableau. | indien hij niet ingeschreven is op ten minste een van de twee kolommen van het bewuste tableau. |
§ 2. Les agents immobiliers sont soumis aux obligations suivantes, | § 2. De vastgoedmakelaars zijn onderworpen aan de volgende |
dont le Roi détermine les modalités : | verplichtingen, waarvan de Koning de nadere voorwaarden bepaalt : |
1. a) pour les personnes physiques être titulaire d'un diplôme; | 1. a) voor de natuurlijke personen, houder zijn van een diploma; |
b) pour les personnes morales répondre aux conditions visées à | b) voor de rechtspersonen, beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in |
l'article 10. | artikel 10. |
2. Respecter les règles de déontologie. | 2. De voorschriften van de plichtenleer naleven; |
§ 3. Le Roi peut dispenser les titulaires de professions libérales des | § 3. De Koning kan de beoefenaars van vrije beroepen vrijstellen van |
interdictions visées au § 1er. | de verbodsbepalingen bedoeld in § 1. |
Dans pareil cas, les Ordres et Instituts en charge du contrôle des | In dat geval nemen de Ordes en Instituten die belast zijn met de |
activités de ces personnes intègrent dans leur déontologie un volet | controle op de activiteiten van deze personen een specifiek onderdeel |
spécifique aux activités d'agents immobiliers. | voor de activiteiten van vastgoedmakelaar in hun plichtenleer op. |
Les personnes qui ne font que gérer leur patrimoine familial, ou le | De personen die slechts hun familiepatrimonium beheren of het |
patrimoine dont elles sont copropriétaires, ou le patrimoine de la | patrimonium waarvan zij mede-eigenaar zijn, of het patrimonium van de |
société dont elles sont actionnaires ou associées, ne sont pas | vennootschap waarvan zij aandeelhouder of vennoot zijn, zijn niet |
soumises aux interdictions visées au § 1er. | onderworpen aan de verbodsbepalingen bedoeld in § 1. |
§ 4. Les agents immobiliers et les personnes visées au § 3, alinéa 1er, | § 4. De vastgoedmakelaars en de personen bedoeld in § 3, eerste lid, |
doivent transmettre à l'Institut le 1er janvier de chaque année au plus tard la liste des copropriétés dont ils sont les syndics. Art. 6.Nul ne peut porter un titre ni ajouter à celui sous lequel il est inscrit au tableau visé à l'article 3, une mention pouvant prêter à confusion avec le titre professionnel d'agent immobilier intermédiaire, d'agent immobilier syndic ou d'agent immobilier régisseur. Art. 7.Toute personne physique inscrite dans une des colonnes du tableau des agents immobiliers ou de la liste des stagiaires est tenue |
moeten uiterlijk op 1 januari van elk jaar de lijst van mede-eigendommen waarvan zij syndicus zijn aan het Instituut overzenden. Art. 6.Niemand mag een titel voeren, noch aan die onder dewelke hij is ingeschreven op het in artikel 3 bedoelde tableau een vermelding toevoegen, waardoor verwarring kan ontstaan met de beroepstitel van vastgoedmakelaar-bemiddelaar, vastgoedmakelaar-syndicus of vastgoedmakelaar-rentmeester. Art. 7.Elke natuurlijke persoon, die op een van de kolommen van het tableau van vastgoedmakelaars of van de lijst van stagiairs is ingeschreven, is verplicht tijdens de uitoefening van zijn |
de porter, dans l'exercice de ses activités professionnelles, le titre | beroepsactiviteiten de beroepstitel te voeren waaronder hij in de |
professionnel sous lequel elle est inscrite dans la colonne du tableau | kolom op het tableau van vastgoedmakelaars of op de lijst van |
des agents immobiliers ou de la liste de stagiaires. | stagiaires is ingeschreven. |
Art. 8.Pour l'application de la présente loi, les agents immobiliers |
Art. 8.Voor de toepassing van deze wet wordt op onweerlegbare wijze |
sont présumés, de manière irréfragable, exercer cette activité à titre | vermoed dat de vastgoedmakelaars deze werkzaamheid als zelfstandige |
indépendant. | uitoefenen. |
Il ne faut pas satisfaire aux obligations visées à l'article 5 pour | Aan de uit het artikel 5 voortvloeiende verplichtingen moet niet |
exercer la profession dans les liens d'un contrat de travail et les | worden voldaan om het beroep in het kader van een arbeidsovereenkomst |
personnes qui bénéficient de cette faculté ne sont pas autorisées à | uit te oefenen en de personen, die van deze mogelijkheid gebruik |
porter le titre professionnel. | maken, zijn niet gemachtigd de beroepstitel te voeren. |
Section 2. - Libre prestation des services | Afdeling 2. - Vrije dienstverrichting |
Art. 9.Les prestataires de services qui se déplacent d'un Etat membre |
Art. 9.De dienstverrichters, die zich voor het eerst van een lidstaat |
vers la Belgique pour la première fois afin d'y exercer la profession | |
d'agent immobilier sont autorisés à exercer temporairement et | naar België begeven om er het beroep van vastgoedmakelaar uit te |
occasionnellement l'activité d'agent immobilier, sans devoir remplir | oefenen, zijn gemachtigd om tijdelijk en occasioneel de activiteit van |
les conditions de l'article 5 s'ils sont légalement établis dans un | vastgoedmakelaar uit te oefenen zonder de voorwaarden van artikel 5 te |
Etat membre pour y exercer la même profession. Si la profession | moeten vervullen, indien zij op wettige wijze zijn gevestigd in een |
d'agent immobilier, ou la formation qui donne accès à cette | lidstaat om er hetzelfde beroep uit te oefenen. Als het beroep van |
profession, n'est pas réglementée dans cet Etat, ils doivent l'avoir | vastgoedmakelaar, of de opleiding die toegang verleent tot dit beroep, |
exercée pendant au moins deux années au cours des dix années qui | niet gereglementeerd is in deze lidstaat, moeten zij dit gedurende ten |
précèdent leur libre prestation de services. Le caractère temporaire | minste twee jaar tijdens de tien jaar, die hun vrije dienstverrichting |
voorafgaan, hebben uitgeoefend. Het tijdelijke en occasionele karakter | |
et occasionnel de la prestation de services est apprécié au cas par | van de dienstverrichting wordt geval per geval beoordeeld door de |
cas par la Chambre exécutive, notamment en fonction de la durée, de la | Uitvoerende Kamer, inzonderheid in functie van de duur, de frequentie, |
fréquence, de la périodicité et de la continuité de cette prestation | de periodiciteit en de continuïteit van die dienstverrichting. |
de services. | De personen bedoeld in het eerste lid moeten voor de eerste |
Les personnes visées à l'alinéa 1er doivent, lors de la première | dienstverrichting, of indien zich een wezenlijke verandering heeft |
prestation de services ou en cas de changement matériel de la | voorgedaan in de door de documenten gestaafde situatie, een |
situation établie par les documents, transmettre une déclaration | |
préalable à l'Institut, par laquelle ils fournissent les éléments | voorafgaande verklaring overzenden aan het Instituut, waarbij zij |
suivants : | volgende zaken leveren : |
1° une preuve de nationalité; | 1° een bewijs van nationaliteit; |
2° a) une attestation d'où il ressort qu'ils sont régulièrement | 2° a) een attest waaruit blijkt dat ze rechtmatig in een andere |
établis dans un autre Etat membre pour y exercer les activités | lidstaat gevestigd zijn om er de betrokken werkzaamheden uit te |
concernées, et qu'au moment de la délivrance de cette attestation, il ne leur est imposé aucune interdiction professionnelle, même temporaire; b) ou la preuve que pendant au moins deux ans au cours des dix années qui précèdent cette prestation de service en Belgique, ils ont exercé cette activité dans cet Etat membre; c) ou la preuve qu'ils ont suivi une formation réglementée dans l'Etat membre d'établissement. 3° les informations relatives aux couvertures d'assurances ou autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle. Cette déclaration est renouvelée une | oefenen, en dat hun op het moment van afgifte van het attest geen beroepsverbod is opgelegd, zelfs maar tijdelijk; b) ofwel het bewijs dat ze gedurende ten minste twee jaar tijdens de tien jaar die deze dienstverrichting in België voorafgaan deze activiteit in die lidstaat hebben uitgeoefend; c) ofwel het bewijs dat zij een gereglementeerde opleiding hebben gevolgd in de lidstaat van vestiging. 3° de gegevens betreffende de verzekeringsdekking of soortgelijke individuele of collectieve vormen van bescherming ten aanzien van hun beroepsaansprakelijkheid. Deze verklaring wordt eenmaal per jaar |
fois par an si le prestataire de service compte fournir des services | vernieuwd indien de dienstverrichter voornemens is om gedurende dat |
d'une manière temporaire ou occasionnelle dans cet Etat membre au | jaar in die lidstaat tijdelijke of incidentele diensten te verrichten. |
cours de l'année concernée. Le prestataire peut fournir cette déclaration par tout moyen. | De dienstverrichter mag de verklaring met alle middelen aanleveren. |
Les attestations délivrées par les organismes d'assurances des autres | De attesten afgeleverd door verzekeringsmaatschappijen uit andere |
Etats membres sont acceptées comme équivalentes. Ces attestations | lidstaten worden als gelijkwaardig aanvaard. Deze attesten vermelden |
doivent préciser que l'assureur s'est conformé aux prescriptions | dat de verzekeraar de van kracht zijnde wetten en voorschriften in |
légales et réglementaires en vigueur en Belgique en ce qui concerne | België heeft nageleefd voor wat betreft de voorwaarden en de |
les modalités et l'étendue de la garantie. Elles ne doivent pas, lors | draagwijdte van de dekking. Zij mogen bij overlegging niet ouder zijn |
de leur production, remonter à plus de 3 mois. | dan 3 maanden. |
Section 3. - Exercice dans le cadre d'une personne morale | Afdeling 3. - Uitoefening in het kader van een rechtspersoon |
Art. 10.§ 1er. Les personnes morales peuvent exercer la profession |
Art. 10.§ 1. De rechtspersonen mogen het beroep van vastgoedmakelaar |
d'agent immobilier si elles répondent aux conditions suivantes : | uitoefenen indien zij aan volgende voorwaarden beantwoorden : |
1° tous les gérants, administrateurs, membres du comité de direction | 1° alle zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en |
et de façon plus générale, les mandataires indépendants qui | meer algemeen alle zelfstandige lasthebbers die optreden in naam en |
interviennent au nom et pour compte de la personne morale, sont des | voor rekening van de rechtspersoon, zijn natuurlijke personen die |
personnes physiques autorisées à exercer la profession d'agent | ertoe gemachtigd werden het beroep van vastgoedmakelaar uit te oefenen |
immobilier conformément à l'article 5; | overeenkomstig artikel 5; |
2° son objet et son activité doivent être limités à la prestation de | 2° zijn doel en activiteit moeten beperkt zijn tot het verlenen van |
services relevant de l'exercice de la profession d'agent immobilier et | diensten die behoren tot de uitoefening van het beroep van |
ne peuvent pas être incompatibles avec celle-ci; | vastgoedmakelaar en mogen hiermee niet onverenigbaar zijn; |
3° si elle est constituée sous la forme d'une société anonyme ou d'une | 3° indien hij is opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap of |
société en commandite par actions, ses actions doivent être | een commanditaire vennootschap op aandelen, moeten zijn aandelen op |
nominatives; | naam zijn; |
4° au moins 60 % des parts ou actions ainsi que des droits de vote | 4° ten minste 60 % van de aandelen alsook van de stemrechten moeten, |
doivent être détenus, directement ou indirectement, par des personnes | rechtstreeks of onrechtstreeks, in het bezit zijn van natuurlijke |
physiques autorisées à exercer la profession d'agent immobilier | personen die ertoe gemachtigd werden het beroep van vastgoedmakelaar |
conformément à l'article 5; toutes les autres parts ou actions peuvent | uit te oefenen onvereenkomstig artikel 5; alle overige aandelen mogen |
uniquement être détenues par des personnes physiques ou morales, | slechts in het bezit zijn van natuurlijke personen of rechtspersonen, |
signalées à l'Institut, exerçant une profession qui ne soit pas | die een niet-onverenigbaar beroep uitoefenen en opgegeven zijn bij het |
incompatible; | Instituut; |
5° la personne morale ne peut détenir de participations dans d'autres | 5° de rechtspersoon mag geen deelnemingen bezitten in andere |
sociétés ou personnes morales à caractère autre qu'exclusivement | vennootschappen of rechtspersonen dan van uitsluitend professionele |
professionnel. L'objet social et les activités de ces sociétés ne | aard. Het maatschappelijk doel en de activiteiten van deze |
peuvent pas être incompatibles avec la fonction d'agent immobilier; | vennootschappen mogen niet onverenigbaar zijn met de functie van vastgoedmakelaar; |
6° la personne morale est inscrite dans une des colonnes du tableau de | 6° de rechtspersoon is ingeschreven op een van de tableaus van het |
l'Institut. | Instituut. |
§ 2. Si la personne morale n'est pas inscrite au tableau, les | § 2. Als de rechtspersoon niet ingeschreven is op het tableau, zijn de |
administrateurs, gérants et/ou associés actifs assument pleinement la | zaakvoerders, bestuurders en/of actieve vennoten volledig burgerlijk |
responsabilité civile des actes posés dans le cadre de l'exercice de | aansprakelijk voor de handelingen gesteld in de uitoefening van het |
la profession au sein de la personne morale. | beroep in het kader van een rechtspersoon. |
La personne morale visée à l'alinéa précédent doit respecter les | De rechtspersoon bedoeld in het vorige lid moet de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden naleven : |
1° ses administrateurs, gérants ou associés actifs qui exercent | 1° de zaakvoerders, bestuurders of actieve vennoten die de |
l'activité réglementée et qui ont la direction effective des | gereglementeerde activiteit uitoefenen en die de effectieve leiding |
départements au sein desquels l'activité est exercée, doivent être | hebben over de afdelingen waarin de activiteit wordt uitgeoefend, |
inscrits dans la colonne correspondante du tableau ou de la liste. | moeten ingeschreven zijn in de overeenkomstige kolom van het tableau |
2° A défaut de ces personnes, l'obligation visée au 1° s'applique à un | of van de lijst. 2° Bij gebrek aan deze personen is de verplichting bedoeld in punt 1° |
administrateur ou un gérant ou un associé actif de la personne morale | van toepassing op een zaakvoerder of een bestuurder of een actieve |
désignée à cet effet. Pour l'application de la présente loi, ces | vennoot van de rechtspersoon die hiertoe wordt aangewezen. Voor de |
personnes sont présumées, de manière irréfragable, exercer cette | toepassing van deze wet wordt op onweerlegbare wijze vermoed dat deze |
activité à titre indépendant. | personen deze werkzaamheid als zelfstandige uitoefenen. |
Art. 11.Si en raison du décès d'une personne physique visée à |
Art. 11.Als wegens het overlijden van een natuurlijke persoon bedoeld |
l'article 10, § 2, 1°, ou 4°, la personne morale ne répond plus au conditions requises pour exercer la profession d'agent immobilier, celle-ci dispose d'un délai de six mois pour se mettre en conformité avec ces conditions. Durant ce délai, la personne morale peut continuer à exercer la profession d'agent immobilier. Art. 12.Le stagiaire ne peut constituer une personne morale au sens de la présente loi ou en être associé, gérant, administrateur, ou membre du comité de direction que s'il s'agit d'une personne morale au sein de laquelle il exerce la profession avec son maître de stage ou avec une personne physique inscrite au tableau des agents immobiliers. |
in artikel 10, § 2, 1°, of 4°, de rechtspersoon niet meer beantwoordt aan de vereiste voorwaarden om het beroep van vastgoedmakelaar uit te oefenen, beschikt deze over een termijn van zes maanden om die voorwaarden na te komen. Gedurende die termijn mag de rechtspersoon nog het beroep van vastgoedmakelaar uitoefenen. Art. 12.De stagiair kan slechts een rechtspersoon oprichten in de zin van deze wet of er vennoot, zaakvoerder, bestuurder of lid van het directiecomité van zijn, indien het een rechtspersoon betreft waarin hij het beroep samen met zijn stagemeester uitoefent of met een natuurlijke persoon die is ingeschreven op het tableau van de vastgoedmakelaars. |
CHAPITRE 4. - Disciplinaire | HOOFDSTUK 4. - Tucht |
Section 1er. - Obligations déontologiques | Afdeling 1. - Deontologische verplichtingen |
Art. 13.Les membres de l'Institut se conforment aux normes |
Art. 13.De leden van het Instituut schikken zich naar de |
déontologiques établies par l'Institut et rendues obligatoires par le | deontologische normen, vastgesteld door het Instituut en algemeen |
verbindend verklaard door de Koning. | |
Roi. Ces normes déontologiques déterminent au moins les obligations | Deze deontologische normen bepalen minimaal de volgende verplichtingen |
suivantes pour les titulaires de la profession : | voor de beroepsbeoefenaars : |
1° respecter les devoirs de loyauté, d'indépendance, de probité, de | 1° zich houden aan de beginselen van loyaliteit, onafhankelijkheid, |
diligence et de dignité qui sont à la base de la profession; | integriteit, toewijding en waardigheid die ten grondslag liggen aan |
2° respecter une obligation de discrétion, à savoir que toute | het beroep; 2° zich houden aan een discretieplicht, die erin bestaat dat |
information obtenue par la voie professionnelle ne soit utilisée que | beroepsmatig verkregen informatie ook enkel in de professionele sfeer |
dans un cadre professionnel, en tenant compte du droit au respect de | wordt gebruikt, met inachtneming van het recht op respect voor de |
la vie privée de tous les intéressés; | persoonlijke levenssfeer van alle betrokkenen; |
3° avoir suivi la formation organisée ou reconnue par l'Institut; il | 3° de vorming georganiseerd of erkend door het Instituut gevolgd |
est tenu compte de la colonne du tableau à laquelle est repris le | hebben, waarbij rekening wordt gehouden met de kolom van het tableau |
titulaire ou de la colonne de la liste à laquelle est repris le | waarop de titularis is opgenomen of met de kolom van de lijst waarop |
stagiaire; | de stagiair is opgenomen; |
4° exercer une surveillance suffisante sur les collaborateurs qui | 4° voldoende toezicht uitoefenen op de medewerkers die de beoefenaars |
assistent les titulaires de la profession dans l'exécution de leur | bijstaan bij de uitvoering van het beroep. Aan de hand van een |
métier. Au moyen d'une norme déontologique, l'Institut peut imposer un | deontologische norm kan het Instituut een minimaal aantal erkende |
nombre minimum de titulaires agréés par siège d'exploitation ou par nombre d'employés; | beoefenaars opleggen per exploitatiezetel of per aantal aangestelden; |
5° informer immédiatement le client et l'Institut de toute situation | 5° onmiddellijk de cliënt en het Instituut informeren over elk |
de conflit d'intérêt. | belangenconflict. |
Section 2. - Sanctions disciplinaires | Afdeling 2. - Tuchtsancties |
Art. 14.§ 1er. Les agents immobiliers, dont il est prouvé qu'ils ont |
Art. 14.§ 1. De vastgoedmakelaars van wie bewezen is dat zij hun |
manqué à leurs devoirs, sont passibles d'une ou de plusieurs des | plichten hebben verzuimd, worden bestraft met een of meer van de |
peines disciplinaires suivantes : | volgende tuchtstraffen : |
a) l'avertissement; | a) de waarschuwing; |
b) le blâme; | b) de berisping; |
c) la suspension; | c) de schorsing; |
d) la radiation. | d) de schrapping. |
§ 2. La suspension consiste dans l'interdiction d'exercer pendant un | § 2. De schorsing bestaat uit het verbod om gedurende een bepaalde |
terme fixé, celui-ci ne pouvant excéder deux années, la profession | termijn, die niet langer dan twee jaar mag bedragen, het |
réglementée en Belgique et d'en porter le titre professionnel. | gereglementeerde beroep in België uit te oefenen en er de beroepstitel van te voeren. |
La radiation entraîne l'interdiction d'exercer en Belgique la | De schrapping brengt het verbod met zich om het gereglementeerde |
profession réglementée et d'en porter le titre professionnel et | beroep in België uit te oefenen en er de beroepstitel van te voeren en |
concerne toutes les activités reprises à l'article 2, 4° à 7°. | heeft betrekking op alle activiteiten opgenomen in het artikel 2, 4° tot 7°. |
Un agent immobilier qui encourt pour la seconde fois une peine de | Een vastgoedmakelaar, die voor de tweede maal geschorst wordt, kan |
suspension peut, en vertu de la même décision, être rayé du tableau ou | krachtens dezelfde beslissing worden geschrapt van het tableau of van |
de la liste des stagiaires. | de lijst van de stagiairs. |
§ 3. Lorsqu'une peine disciplinaire est imposée à une personne morale, | § 3. Wanneer een tuchtstraf aan een rechtspersoon wordt opgelegd, kan |
une peine disciplinaire peut également être imposée à la personne | een tuchtstraf eveneens worden opgelegd aan de natuurlijke persoon of |
physique ou à la personne autorisée à exercer la profession | personen gemachtigd om het gereglementeerd beroep uit te oefenen, van |
réglementée, dont l'intervention est à l'origine des faits commis par | wie de tussenkomst aan de oorsprong ligt van de feiten begaan door de |
la personne morale qui est sanctionnée disciplinairement. | rechtspersoon die tuchtrechtelijk bestraft wordt. |
§ 4. Les Chambres sont compétentes pour statuer sur des poursuites | § 4. De Kamers zijn bevoegd om te oordelen over tuchtvervolgingen die |
disciplinaires intentées en raison de faits commis avant la décision | betrekking hebben op feiten die voorafgaan aan de beslissing die de |
qui a omis l'agent immobilier de la liste ou du tableau visés à | |
l'article 3 si l'instruction a été entamée par l'assesseur juridique | vastgoedmakelaar heeft verwijderd van de in het artikel 3 bedoelde |
lijst of tableau, mits de rechtskundig assessor het onderzoek heeft | |
au plus tard un an après cette décision. | aangevat uiterlijk een jaar na deze beslissing. |
§ 5. Le Roi arrête la manière dont ces peines disciplinaires peuvent | § 5. De Koning bepaalt de wijze waarop deze tuchtstraffen kunnen |
être prononcées. Il fixe également les règles selon lesquelles la | worden uitgesproken. Tevens stelt hij de regels vast volgens welke |
réhabilitation pourra éventuellement être accordée. | gebeurlijk eerherstel wordt verleend. |
Art. 15.L'autorité disciplinaire peut à chaque fois ordonner la |
Art. 15.De tuchtoverheid kan telkens de gehele of gedeeltelijke |
publication intégrale ou partielle du prononcé. Elle peut également | |
imposer au membre ou au titulaire de la profession l'obligation de | publicatie van de uitspraak bevelen. Tevens kan zij het lid of de |
suivre une formation professionnelle supplémentaire dans un délai | beoefenaar opleggen een welbepaalde bijkomende vorming binnen een |
déterminé. | bepaalde termijn te volgen. |
Art. 16.Par dérogation à l'article 9, § 4, de la loi-cadre, pour |
Art. 16.In afwijking van artikel 9, § 4, van de kaderwet, benoemt de |
chaque Chambre exécutive, le ministre nomme pour six ans, parmi les | minister voor elke Uitvoerende Kamer onder de advocaten die zijn |
avocats inscrits à un tableau de l'Ordre, un assesseur juridique et un | ingeschreven op een tableau van de Orde een rechtskundig assessor en |
ou plusieurs assesseurs juridiques suppléants, dont les missions | een of meer plaatsvervangende rechtskundige assessoren, van wie de |
d'assistance juridique, d'instruction et de formulation de | opdrachten van juridische ondersteuning, onderzoek en uitwerking van |
recommandations sont fixées par le Roi. | aanbevelingen, worden vastgelegd door de Koning. |
Le ministre peut mettre fin anticipativement au mandat de l'assesseur | De minister kan vroegtijdig een einde maken aan het mandaat van de |
juridique dans les conditions que le Roi détermine. | rechtskundig assessor volgens de voorwaarden die de Koning bepaalt. |
Sans préjudice des missions qui leur sont imparties par ou en vertu de | Onverminderd de taken die hun door of krachtens deze wet worden |
la présente loi, il est interdit aux assesseurs juridiques et à leurs | toegekend, is het rechtskundige assessoren en hun plaatsvervangers, op |
suppléants, sous peine d'être démis d'office de leurs fonctions par le | straffe van ambtshalve ontslag uit hun functie door de minister, |
ministre : | verboden om : |
- de plaider devant les Chambres exécutives et d'appel de l'Institut | - te pleiten voor de Uitvoerende Kamers en de Kamers van Beroep binnen |
et de conseiller des membres ou candidats membres dans des dossiers | het Instituut, alsook de leden of kandidaat-leden te adviseren in |
traités par ces Chambres ou susceptibles de l'être; | dossiers die behandeld worden of kunnen worden door deze Kamers; |
- de conseiller une personne et de plaider en faveur de celle-ci dans | - enig persoon te adviseren en voor deze te pleiten in het kader van |
le cadre d'un litige avec Institut; | een geschil met het Instituut; |
- de conseiller et de plaider en faveur de l'Institut; | - namens het Instituut te adviseren en te pleiten; |
- de conseiller ou de plaider en faveur des membres effectifs ou | - werkende of plaatsvervangende leden van de Uitvoerende Kamer of de |
suppléants de la Chambre exécutive et d'appel ou de copropriétés dont | Kamer van Beroep, of mede-eigendommen waarvan deze leden syndicus |
ces membres seraient les syndics. | zouden zijn, te adviseren of voor hen te pleiten. |
Art. 17.Toute condamnation pour abus de confiance au sens de |
Art. 17.Elke veroordeling voor misbruik van vertrouwen in de zin van |
l'article 491 du Code pénal entraîne la radiation d'office de l'agent | artikel 491 van het Strafwetboek leidt ambtshalve tot de schrapping |
immobilier par la Chambre. | van de vastgoedmakelaar door de Kamer. |
Toute condamnation préalable sur la base de l'article 491 du Code | Elke voorafgaande veroordeling op basis van artikel 491 van het |
pénal empêche l'exercice de l'activité d'agent immobilier. | Strafwetboek verhindert de uitoefening van de activiteit van |
En cas de constatation de détournement, la Chambre peut suspendre ou | vastgoedmakelaar. In geval van vaststelling van verduistering kan de Kamer de |
radier de la liste l'agent immobilier. | vastgoedmakelaar schorsen of schrappen van de lijst. |
Art. 18.Les décisions par lesquelles sont imposées une suspension ou |
Art. 18.De beslissingen, waarbij een schorsing of schrapping wordt |
une radiation sont transmises au procureur général. | opgelegd, worden meegedeeld aan de procureur-generaal. |
Art. 19.L'autorité disciplinaire peut décider qu'il existe des |
Art. 19.De tuchtoverheid kan beslissen dat er aanleiding bestaat om |
raisons pour suspendre le prononcé de la sanction disciplinaire à | de opschorting van de uitspraak van de tuchtsanctie te gelasten voor |
charge, endéans le délai déterminé par elle, qui ne peut cependant | een door de tuchtoverheid te bepalen termijn, die echter niet meer dan |
dépasser cinq ans. La suspension peut dépendre de l'accomplissement | vijf jaar mag bedragen. De opschorting kan afhankelijk worden gemaakt |
d'un certain nombre de conditions, dont l'obligation de suivre une | van de vervulling van een aantal voorwaarden, waaronder het volgen van |
formation déterminée endéans un délai précis. En cas de non-respect | een welbepaalde vorming binnen een bepaalde termijn. Bij niet-naleving |
des conditions imposées, l'autorité disciplinaire convoque le membre | van de opgelegde voorwaarden roept de tuchtoverheid het lid of de |
ou le titulaire de la profession à une audience de l'autorité | beoefenaar op om op een zitting van de tuchoverheid te verschijnen met |
disciplinaire en vue, soit de prononcer une sanction disciplinaire, | het oog op het uitspreken van een tuchtstraf of het opheffen van de |
soit de révoquer la suspension du prononcé. | opschorting van de uitspraak. |
L'autorité disciplinaire peut imposer par décision motivée de surseoir | De tuchtoverheid kan bij gemotiveerde beslissing gelasten dat de |
à l'exécution de la sanction disciplinaire. La durée du sursis ne peut | tenuitvoerlegging van de tuchtsanctie wordt uitgesteld. De duur van |
être inférieure à un an et ne peut être supérieure à cinq ans, à | het uitstel mag niet minder dan een jaar en niet meer dan vijf jaar |
partir de la date de la décision. Le sursis peut dépendre de | bedragen, met ingang van de datum van de uitspraak. Het uitstel kan |
l'accomplissement d'un certain nombre de conditions, dont | afhankelijk worden gemaakt van de vervulling van een aantal |
l'obligatoire de suivre une formation déterminée endéans un délai | voorwaarden, waaronder het volgen van een welbepaalde vorming binnen |
précis. En cas de non-respect des conditions imposées, l'autorité | een bepaalde termijn. Bij niet-naleving van de opgelegde voorwaarden |
disciplinaire convoque le membre ou le titulaire de la profession à | roept de tuchtoverheid het lid of de beoefenaar op om op een zitting |
une audience de l'autorité disciplinaire en vue soit de prononcer une | van de tuchtoverheid te verschijnen met het oog op het uitspreken van |
sanction disciplinaire soit de révoquer le sursis. Le sursis peut | een tuchtstraf of het opheffen van het uitstel. Het uitstel kan ook |
également être révoqué lorsqu'une nouvelle sanction disciplinaire est imposée. | worden opgeheven wanneer een nieuwe tuchtstraf wordt opgelegd. |
Art. 20.§ 1er. Lorsque les faits reprochés à un membre ou titulaire |
Art. 20.§ 1. Wanneer wegens de aan een lid of een beoefenaar ten |
de la profession font craindre que l'exercice ultérieur de son | laste gelegde feiten gevreesd mag worden dat de verdere uitoefening |
activité professionnelle ne soit de nature à causer préjudice à des | van zijn beroepswerkzaamheid schade kan berokkenen aan derden of aan |
tiers ou à l'honneur de l'Institut, l'assesseur juridique de la | de eer van het Instituut, kan de rechtskundig assessor van de |
Chambre exécutive peut prendre les mesures conservatoires que la | Uitvoerende Kamer de bewarende maatregelen nemen, die de |
prudence impose, telles que l'interdiction temporaire d'exercer la | voorzichtigheid vereist, waaronder het tijdelijk verbod om het beroep |
profession. Ces mesures conservatoires ne peuvent pas excéder un durée | uit te oefenen. Deze bewarende maatregelen mogen de termijn van drie |
de trois mois. | maanden niet overschrijden. |
A la demande de l'assesseur juridique, la durée des mesures | Op verzoek van de rechtskundig assessor kan de termijn van de |
bewarende maatregelen met een termijn van maximaal 6 maanden worden | |
conservatoires peut être prorogée par sentence motivée de la Chambre | verlengd, bij een met redenen omklede beslissing van de Uitvoerende |
exécutive, d'une durée de maximum six mois après que l'intéressé a été | Kamer, nadat de belanghebbende ten minste acht dagen voor de zitting |
entendu ou convoqué au moins huit jours avant l'audience. | gehoord of opgeroepen werd. |
§ 2. L'intéressé peut faire appel des mesures conservatoires et de la | § 2. De belanghebbende kan beroep aantekenen tegen de bewarende |
prorogation de la durée des mesures conservatoires, exécutoires par | maatregelen en tegen de verlenging van de termijn van de bewarende |
provision, auprès de la Chambre d'appel. | maatregelen, bij voorraad uitvoerbaar, bij de Kamer van Beroep. |
Cet appel est notifié dans les huit jours de la notification de la | Dit beroep wordt binnen de acht dagen na de betekening van de |
décision de la Chambre exécutive par lettre recommandée à la poste au secrétaire de la Chambre d'appel qui convoque sans délai la Chambre. Celle-ci prend une décision après que l'intéressé a été entendu ou convoqué au moins huit jours avant l'audience. Art. 21.Sur demande expresse du plaignant, le dispositif des décisions fondées sur sa plainte lui est communiqué. La Chambre peut décider qu'à sa demande également les motifs de la décision lui seront communiqués. La Chambre peut décider de façon motivée et sur la base de motifs sérieux que la consultation du dossier disciplinaire lui sera accordée. La Chambre peut décider de façon motivée que le dispositif des décisions sera communiqué à des tiers. A l'unanimité des voix, la Chambre peut décider de façon motivée et sur la base de motifs sérieux que les motifs de la décision seront communiqués à des tiers ou que la consultation du dossier disciplinaire leur sera accordée. |
beslissing van de Uitvoerende Kamer betekend bij een ter post aangetekende brief aan de secretaris van de Kamer van Beroep, die de Kamer zonder verwijl bijeenroept. Deze neemt een beslissing nadat de belanghebbende ten minste acht dagen voor de zitting gehoord of opgeroepen werd. Art. 21.Op uitdrukkelijk verzoek van de klager wordt hem het beschikkend gedeelte meegedeeld van de beslissingen op grond van zijn klacht. De Kamer kan, eveneens op zijn verzoek, beslissen dat hem het motiverend gedeelte van de beslissingen wordt meegedeeld. De Kamer kan op een met redenen omklede manier en op basis van ernstige redenen beslissen dat hem inzage in het tuchtdossier wordt toegestaan. De Kamer kan op een met redenen omklede manier beslissen dat het beschikkend gedeelte van de beslissingen zal worden meegedeeld aan derden. Met eenparigheid van stemmen kan de Kamer op een met redenen omklede manier en op basis van ernstige redenen beslissen dat het motiverend gedeelte van de beslissingen wordt meegedeeld aan derden of dat hun inzage in het tuchtdossier wordt toegestaan. |
CHAPITRE 5. - Dispositions pénales | HOOFSTUK 5. - Strafbepalingen |
Art. 22.Sans préjudice de l'application des peines prévues par le |
Art. 22.Onverminderd de toepassing de straffen waarin het |
Code pénal, sera puni d'un emprisonnement de huit jours à trois mois | Strafwetboek voorziet, wordt met gevangenisstraf van acht dagen tot |
et d'une amende de 500 euros à 5 000 euros ou d'une de ces peines seulement : 1° celui qui, sans y être autorisé, se sera attribué publiquement le titre professionnel d'agent immobilier et celui qui aura porté un titre ou aura ajouté à celui qu'il porte une mention pouvant prêter à confusion avec le titre professionnel d'agent immobilier; 2° celui qui aura exercé cette profession sans y être autorisé, ou sans être inscrit au tableau des titulaires ou à la liste des stagiaires; 3° celui qui l'aura pratiquée, alors qu'il faisait l'objet d'une mesure de suspension. Le tribunal pourra en outre ordonner à titre temporaire ou définitif, la fermeture partielle ou totale des locaux utilisés par celui qui se sera rendu coupable d'une ou des infractions visées ci-dessus. Les personnes morales qui exercent la profession d'agent immobilier conformément à la présente loi sont civilement responsables du paiement des amendes et de l'exécution des mesures de dédommagement | drie maanden en met geldboete van 500 euro tot 5 000 euro of met slechts een van die straffen alleen gestraft : 1° hij die, zonder daartoe gemachtigd te zijn, zich openbaar een beroepstitel van vastgoedmakelaar toe-eigent, evenals hij die een titel voert of die aan de beroepstitel die hij voert een vermelding toevoegt, welke tot verwarring kan leiden met die van vastgoedmakelaar; 2° hij die, zonder op het tableau van de beoefenaars of op de lijst van de stagiairs te zijn ingeschreven, of zonder daartoe te zijn gemachtigd, dat beroep uitoefent; 3° hij die het uitoefent terwijl hij het voorwerp uitmaakt van een schorsingsmaatregel. De rechtbank kan bovendien de tijdelijke of definitieve sluiting bevelen van een deel van de lokalen of van alle lokalen die worden gebruikt door diegene die zich schuldig maakt aan een of meer van de hierboven bedoelde inbreuken. De rechspersonen, die het beroep van vastgoedmakelaar uitoefenen overeenkomstig deze wet, zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling van boetes en de uitvoering van de herstelmaatregelen waartoe |
auxquelles leurs organes et préposés ont été condamnés. | hun organen en aangestelden werden veroordeeld. |
Art. 23.Toutes les dispositions du Livre 1er du Code pénal, y compris |
Art. 23.Al de bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met |
le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions | inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de |
prévues par la présente loi. | inbreuken waarin deze wet voorziet. |
Art. 24.Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police |
Art. 24.Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van |
judiciaire, le personnel de la police fédérale, les fonctionnaires et agents des polices locales, ainsi que les fonctionnaires et agents désignés à cet effet par le Roi sur la proposition du ministre, sont chargés de rechercher et de constater par des procès-verbaux les infractions à la présente loi. Ces procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. Ils sont transmis sans délai aux officiers compétents du ministère public; une copie en est adressée à l'auteur de l'infraction, ainsi qu'au ministre mentionné à l'alinéa 1er dans les sept jours ouvrables de la constatation des infractions, le tout à peine de nullité. Art. 25.Les personnes auxquelles la présente loi s'applique sont tenus de fournir tous les renseignements et documents nécessaires pour en vérifier l'application. Sera puni d'un emprisonnement de huit à quinze jours et d'une amende |
gerechtelijke politie worden het personeel van de federale politie, de ambtenaren en agenten van de plaatselijke politie en de ambtenaren en agenten, te dien einde door de Koning aangewezen op voorstel van de minister, belast met het opsporen en vaststellen in processen-verbaal van de inbreuken op deze wet. Deze processen-verbaal hebben bewijskracht tot het tegendeel wordt bewezen. Zij worden onverwijld toegezonden aan de bevoegde ambtenaren van het openbaar ministerie; een afschrift ervan wordt binnen zeven werkdagen gezonden aan de inbreukmaker, alsook aan de in het eerste lid vermelde minister, te rekenen vanaf de vaststelling der inbreuken, dit alles op straffe van nietigheid. Art. 25.De personen die onder de toepassing van deze wet vallen zijn verplicht alle inlichtingen en documenten te verstrekken die nodig zijn om de toepassing ervan na te gaan. Elke persoon, die weigert de bij het vorige lid bedoelde inlichtingen en documenten te verstrekken of zich tegen de onderzoeksmaatregelen verzet, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen |
de 500 euros à 5 000 euros ou d'une de ces peines seulement, celui qui | en met geldboete van 500 euro tot 5 000 euro of met slechts een van |
refusera de fournir les renseignements et documents visés à l'alinéa | |
précédent ou qui s'opposera aux mesures de contrôle. | die straffen. |
Art. 26.Les délais mentionnés dans la présente loi se calculent |
Art. 26.De in deze wet vermelde termijnen worden berekend |
conformément aux articles 48 à 57 du Code judiciaire. | overeenkomstig de artikelen 48 tot 57 van het Gerechtelijk Wetboek. |
CHAPITRE 6. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 6. - Overgangsbepaling |
Art. 27.Les arrêtés d'exécution de la loi-cadre qui s'appliquent à |
Art. 27.De uitvoeringsbesluiten van de kaderwet die van toepassing |
l'Institut et qui ne sont pas contraires à la présente loi, demeurent | zijn op het Instituut en die niet strijdig zijn met deze wet, blijven |
en vigueur jusqu'à leur abrogation ou leur remplacement par des | van kracht tot zij worden opgeheven of vervangen bij besluiten genomen |
arrêtés pris en exécution de la présente loi. | ter uitvoering van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleerd en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E. et des Indépendants, | De Minister van Middenstand, K.M.O.'s en Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir : | (1) Zie : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
53-2517 - 2012-2013 : | 53-2517 - 2012-2013 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3. : Verslag. |
N° 4 : Texte adopté par la commission. | Nr. 4. : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 5. : Telst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 10 janvier 2013. | de Senaat. Integraal verslag : 10 januari 2013. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
5-1925 - 2012-2013 : | 5-1925 - 2012-2013 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1. : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |