Loi modifiant la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales, la Nouvelle Loi communale et la loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale | Wet tot wijziging van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties, van de Nieuwe Gemeentewet en van de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 DECEMBRE 2023. - Loi modifiant la loi du 24 juin 2013 relative aux | 11 DECEMBER 2023. - Wet tot wijziging van de wet van 24 juni 2013 |
sanctions administratives communales, la Nouvelle Loi communale et la | betreffende de gemeentelijke administratieve sancties, van de Nieuwe |
loi du 15 mai 2007 relative à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er - Disposition introductive | Gemeentewet en van de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1 - Inleidende bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2 - Modifications de la loi du 24 juin 2013 | HOOFDSTUK 2 - Wijzigingen van de wet van 24 juni 2013 |
relative aux sanctions administratives communales | betreffende de gemeentelijke administratieve sancties |
Art. 2.A l'article 3 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 24 juni 2013 betreffende de |
administratives communales, modifié par les lois du 21 décembre 2013 | gemeentelijke administratieve sancties, gewijzigd bij de wetten van 21 |
et du 19 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: | december 2013 en 19 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans la phrase liminaire, les mots "article 4, § 1er, 1° " sont | a) in de inleidende zin worden de woorden "artikel 4, § 1, 1° " |
remplacés par les mots "article 4, § 1er"; | vervangen door de woorden "artikel 4, § 1"; |
b) le 2° est complété par les mots "et à l'article 18 de la loi du 10 | b) de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden "en in artikel |
novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, | 18 van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in |
l'artisanat et les services en ce qui concerne l'autorisation | handel, ambacht en dienstverlening voor wat betreft de voorafgaande |
préalable qui peut être imposée par règlement communal"; | vergunning die kan worden opgelegd bij gemeentelijk reglement"; |
c) dans le 3°, deuxième tiret, les mots "constatées exclusivement au | c) in de bepaling onder 3°, tweede streepje, worden de woorden |
moyen d'appareils fonctionnant automatiquement, visés à l'article 62 de la même loi" sont abrogés; | "uitsluitend vastgesteld door automatisch werkende toestellen, bedoeld in artikel 62 van dezelfde wet" opgeheven; |
d) dans le 3°, deuxième tiret, les mots "C3 et F103" sont remplacés | d) in de bepaling onder 3°, tweede streepje, worden de woorden "C3 en |
par les mots "C3, F103 et F111"; | F103" vervangen door de woorden "C3, F103 en F111"; |
e) dans le 3°, le deuxième tiret est complété par les phrases | e) in de bepaling onder 3° wordt het tweede streepje aangevuld met de |
suivantes: | volgende zinnen: |
"Lorsque ces infractions ne sont pas constatées au moyen d'appareils | "Wanneer deze inbreuken niet worden vastgesteld door middel van |
fonctionnant automatiquement visés à l'article 62 de la même loi, le | automatisch werkende toestellen, bedoeld in artikel 62 van dezelfde |
conducteur est identifié immédiatement. S'il n'est pas possible | wet, wordt de bestuurder onmiddellijk geïdentificeerd. Indien het niet |
d'identifier le conducteur au moment de la constatation, les règles | mogelijk is om de bestuurder op het ogenblik van de vaststelling te |
relatives à la responsabilité en matière de plaques d'immatriculation | identificeren, gelden de regels betreffende de |
s'appliquent, conformément à l'article 33.". | kentekenaansprakelijkheid, zoals bepaald in artikel 33.". |
Art. 3.A l'article 4 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, 1°, les mots "350 euros" sont remplacés par | 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "350 euro" vervangen door de |
les mots "500 euros"; | woorden "500 euro"; |
2° dans le paragraphe 2, 2°, les mots "médiation locale" sont | 2° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden "lokale bemiddeling" |
remplacés par les mots "médiation SAC". | vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling". |
Art. 4.A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° les mots "médiation locale" sont remplacés par les mots "médiation SAC"; 2° l'article est complété par quatre alinéas rédigés comme suit: "Le médiateur intervient à la demande du fonctionnaire sanctionnateur pour la mise en oeuvre et le suivi de toutes les phases des procédures de médiation qui permettent de réparer ou d'indemniser le dommage occasionné, ou d'apaiser le conflit et de prévenir la récidive. Le médiateur est indépendant du fonctionnaire sanctionnateur. La médiation dans le cadre des sanctions administratives communales est une procédure gratuite pour les parties concernées. Dans la limite des crédits disponibles, les communes qui recrutent un médiateur peuvent se voir octroyer une subvention selon les conditions et modalités fixées par le Roi. Les communes peuvent bénéficier conjointement des services d'un même médiateur qui est employé par l'une d'elles.". |
Art. 4.In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "lokale bemiddeling" worden vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling"; 2° het artikel wordt aangevuld met vier leden, luidende: "De bemiddelaar komt tussen op verzoek van de sanctionerend ambtenaar voor de uitwerking en de opvolging van alle fasen van de bemiddelingsprocedures die het mogelijk maken de veroorzaakte schade te herstellen of te vergoeden of het conflict te bedaren en recidive te voorkomen. De bemiddelaar is onafhankelijk van de sanctionerend ambtenaar. De bemiddeling in het kader van de gemeentelijke administratieve sancties is voor de betrokken partijen een kosteloze procedure. Binnen de perken van de beschikbare kredieten kan aan de gemeenten die een bemiddelaar aanwerven, een subsidie verleend worden volgens de door de Koning vastgestelde voorwaarden en nadere regels. De gemeenten kunnen samen genieten van de diensten van eenzelfde bemiddelaar, die door een ervan wordt tewerkgesteld.". |
Art. 5.Dans l'intitulé de la sous-section 3 de la section 2 du |
Art. 5.In het opschrift van onderafdeling 3 van afdeling 2 van |
chapitre 1er du titre II de la même loi, les mots "médiation locale" | hoofdstuk 1 van titel II van dezelfde wet worden de woorden "lokale |
sont remplacés par les mots "médiation SAC". | bemiddeling" vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling". |
Art. 6.A l'article 12, § 1er, de la même loi, les modifications |
Art. 6.In artikel 12, § 1, van dezelfde wet worden de volgende |
suivantes sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° le 2° est complété par les mots "qui peut à la fois être donné au | 1° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de woorden "die zowel aan |
fonctionnaire sanctionnateur et au médiateur"; | de sanctionerend ambtenaar als aan de bemiddelaar kan worden gegeven"; |
2° le 3° est abrogé. | 2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 14, § 2, de la même loi, les mots "Les père et |
Art. 7.In artikel 14, § 2, van dezelfde wet worden de woorden "De |
mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur sont civilement | vader en moeder, voogd of personen die de minderjarige onder hun hoede |
responsables", sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui a | hebben, zijn" vervangen door de woorden "Iedere titularis die het |
l'autorité parentale sur le mineur, est civilement responsable". | ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, is". |
Dans l'article 15 de la même loi, les mots "les père, mère, tuteur ou | In artikel 15 van dezelfde wet worden de woorden "vaders, moeders, |
personnes qui en ont la garde" sont remplacés par les mots "chaque | voogden of personen die er de hoede over hebben" vervangen door de |
titulaire qui a l'autorité parentale sur les mineurs". | woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de |
minderjarigen". | |
Dans l'article 16, alinéa 4, de la même loi, les mots "ont fait appel | In artikel 16, vierde lid, van dezelfde wet worden de woorden "zijn |
ses père et mère, tuteur, ou personnes qui en ont la garde ou qui sont | vader en moeder, voogd, of personen die hem onder hun hoede hebben of |
investies d'un droit d'action" sont remplacés par les mots "a fait | die bekleed zijn met een vorderingsrecht, een beroep hebben gedaan" |
appel chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur". | vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag |
A l'article 17 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: a) dans le paragraphe 2, dans la première phrase, les mots "des père et mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur, les faits constatés et sollicite leurs observations orales ou écrites" sont remplacés par les mots "de chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur, les faits constatés et sollicite ses observations orales ou écrites" et dans la dernière phrase les mots "les père et mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur" sont remplacés par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur"; b) dans le paragraphe 3, les mots "ses père et mère, tuteur, ou personnes qui en ont la garde" sont remplacés par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur" et les mots "ces derniers" sont remplacés par les mots "ce dernier". Dans l'article 18, § 3, de la même loi, les mots "Les père et mère, tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur, peuvent, à leur demande," sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur, peut, à sa demande,". | heeft over de minderjarige, een beroep heeft gedaan". In artikel 17 van dezelfde wet worden de volgende wijzingen aangebracht: a) in paragraaf 2 worden in de eerste zin de woorden "de vader en moeder, voogd of personen die de hoede hebben over de minderjarige, over de vastgestelde feiten en verzoekt hen om, onmiddellijk na het ontvangen van het proces-verbaal of de vaststelling bedoeld in artikel 21, hun mondelinge of schriftelijke opmerkingen" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, over de vastgestelde feiten en verzoekt hem om, onmiddellijk na het ontvangen van het proces-verbaal of de vaststelling bedoeld in artikel 21, zijn mondelinge of schriftelijke opmerkingen" en worden in de laatste zin de woorden "de vader en moeder, de voogd of de personen die de minderjarige onder hun hoede hebben" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige"; b) in paragraaf 3 worden de woorden "zijn vader, moeder, voogd of personen die er de hoede over uitoefenen" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige" en worden de woorden "deze laatsten" vervangen door de woorden "deze laatste". In artikel 18, § 3, van dezelfde wet worden de woorden "De vader en moeder, voogd of personen die de hoede hebben over de minderjarige, kunnen op hun verzoek" vervangen door de woorden "Iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, kan op zijn verzoek". |
Dans l'article 19, § 2, de la même loi, les mots "Les père et mère, | In artikel 19, § 2, van dezelfde wet worden de woorden "De vader en |
tuteur, ou personnes qui ont la garde du mineur, peuvent, à leur | moeder, voogd of personen die de hoede hebben over de minderjarige, |
demande," sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui a | kunnen op hun verzoek" vervangen door de woorden "Iedere titularis die |
l'autorité parentale sur le mineur, peut, à sa demande,". | het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige, kan op zijn verzoek". |
Dans l'article 22, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les mots "des | In artikel 22, § 1, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden "de |
parents, du tuteur ou des personnes qui en ont la garde" sont | ouders, de voogd of de personen die er de hoede over hebben" vervangen |
remplacés par les mots "de chaque titulaire qui a l'autorité parentale | door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag heeft over |
sur le mineur". | de minderjarige". |
Dans l'article 25, § 5, de la même loi, les mots "Les père, mère et | In artikel 25, § 5, van dezelfde wet worden de woorden "De vader, |
tuteurs ou les personnes qui ont la garde du contrevenant mineur, sont | moeder en voogden of personen die de minderjarige overtreder onder hun |
également informés" sont remplacés par les mots "Chaque titulaire qui | hoede hebben, worden", vervangen door de woorden "Iedere titularis die |
a l'autorité parentale sur le mineur, est également informé" et les | het ouderlijk gezag heeft over de minderjarige wordt" en worden de |
mots "Ces parties disposent" sont remplacés par les mots "Cette partie | woorden "Deze partijen hebben" vervangen door de woorden "Deze partij |
dispose". | heeft". |
Dans l'article 27, alinéa 3, de la même loi, les mots "ses père et | In artikel 27, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden "zijn |
mère, ses tuteurs ou les personnes qui en ont la garde" sont remplacés | vader en moeder, zijn voogden of personen die er de hoede over hebben" |
par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le | vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag |
mineur". | heeft over de minderjarige". |
Dans l'article 31, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les mots "les père | In artikel 31, § 1, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden "de |
et mère, les tuteurs ou les personnes qui en ont la garde" sont | vader en moeder, voogden of personen die er de hoede over hebben" |
remplacés par les mots "chaque titulaire qui a l'autorité parentale | vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk gezag |
sur le mineur". | heeft over de minderjarige". |
Dans l'article 44, § 2, de la même loi, dans le 1°, les mots "des | In artikel 44, § 2, van dezelfde wet worden in de bepaling onder 1° de |
parents, tuteurs ou personnes qui ont la garde" sont remplacés par les | woorden "de ouders, voogden of personen die hem onder hun hoede |
mots "de chaque titulaire qui a l'autorité parentale sur le mineur". | hebben" vervangen door de woorden "iedere titularis die het ouderlijk |
gezag heeft over de minderjarige". | |
Art. 8.Dans l'intitulé de la sous-section 2 de la section 4 du |
Art. 8.In het opschrift van onderafdeling 2 van afdeling 4 van |
chapitre 2 du titre II de la même loi, les mots "médiation locale" | hoofdstuk 2 van titel II van dezelfde wet worden de woorden "De lokale |
sont remplacés par les mots "médiation SAC". | bemiddelingsprocedure" vervangen door de woorden "De |
GAS-bemiddelingsprocedure". | |
Art. 9.Dans le titre II de la même loi, il est inséré un chapitre 2/1 |
Art. 9.In titel II van dezelfde wet wordt een hoofdstuk 2/1 |
intitulé "Chapitre 2/1. Le traitement des données à caractère | ingevoegd, luidende "Hoofdstuk 2/1. De verwerking van |
personnel". | persoonsgegevens". |
Art. 10.Dans le chapitre 2/1, inséré par l'article 9, il est inséré |
Art. 10.In hoofdstuk 2/1, ingevoegd bij artikel 9, wordt een artikel |
un article 19/1 rédigé comme suit: | 19/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 19/1.§ 1er. Dans le cadre de l'application de cette loi, les |
" Art. 19/1.§ 1. In het kader van de toepassing van deze wet kunnen de |
données à caractère personnel suivantes peuvent être traitées: | volgende persoonsgegevens worden verwerkt: |
1° les données d'identification du contrevenant, notamment son nom, | 1° de identificatiegegevens van de overtreder, meer bepaald diens |
ses prénoms et sa date de naissance, son lieu de résidence principal, | naam, voornamen en geboortedatum, hoofdverblijfplaats, |
son numéro de registre national, sa date de décès, les données | rijksregisternummer, datum van overlijden, de gegevens betreffende de |
relatives à la capacité et à la représentation et les données | bekwaamheid en de vertegenwoordiging en de gegevens betreffende de |
relatives à la tutelle et la filiation, afin de déterminer la personne | voogdij en de afstamming, teneinde de persoon of personen die het |
ou les personnes qui ont l'autorité parentale sur le contrevenant | ouderlijk gezag hebben over de minderjarige overtreder te bepalen, |
mineur, ainsi que les données d'identification et le lieu de résidence principal de cette ou ces personne(s); 2° les données relatives à un véhicule à moteur, notamment le statut de la plaque d'immatriculation, la marque et le type du véhicule et la couleur de la carrosserie, les données relatives à la masse maximale en charge techniquement admissible, la nature du véhicule, le carburant et: a) en cas d'un contrevenant-personne physique: les données d'identification du titulaire d'une plaque d'immatriculation, notamment son nom, ses prénoms, sa date de naissance, son lieu de | alsook de identificatiegegevens en de hoofdverblijfplaats van deze perso(o)n(en); 2° de gegevens met betrekking tot een motorvoertuig, meer bepaald de status van de nummerplaat, het merk en het type van het voertuig en de kleur van het koetswerk, de gegevens met betrekking tot de technisch toelaatbare maximummassa in beladen toestand, de aard van het voertuig, de brandstof en: a) in geval van een overtreder-natuurlijke persoon: de identificatiegegevens van de houder van een nummerplaat, meer bepaald diens naam, voornamen, geboortedatum, hoofdverblijfplaats, rijksregisternummer en datum van overlijden; |
résidence principale, son numéro de registre national et sa date de | b) in geval van een overtreder-rechtspersoon: de naam van de |
décès; b) en cas d'un contrevenant-personne morale: le nom de la société | onderneming die houder is van de nummerplaat, de rechtsvorm van de |
titulaire de la plaque d'immatriculation, la forme juridique de la | onderneming, het adres van de maatschappelijke zetel (of van de |
société, l'adresse du siège social (ou de l'utilisateur du véhicule), | gebruiker van het voertuig), het adres van de vestiging indien de |
l'adresse du siège d'exploitation si le siège social n'est pas en | maatschappelijke zetel niet gevestigd is in Belgie maar de |
Belgique mais que la personne morale y dispose néanmoins d'un siège | rechtspersoon er niettemin over een vestiging beschikt en het |
d'exploitation et le numéro d'entreprise; | ondernemingsnummer; |
3° les données d'identification de la victime, plus particulièrement | 3° de identificatiegegevens van het slachtoffer, meer bepaald diens |
ses nom, prénoms et date de naissance, son lieu de résidence | naam, voornamen en geboortedatum, hoofdverblijfplaats, |
principale, son numéro de registre national, sa date du décès et les | rijksregisternummer, datum van overlijden en de gegevens met |
données liées à la capacité et à la représentation. | betrekking tot de bekwaamheid en de vertegenwoordiging. |
Ces données sont traitées dans le respect de la réglementation sur la | Deze gegevens worden verwerkt met naleving van de regelgeving op de |
protection des personnes physiques en ce qui concerne le traitement | bescherming van de natuurlijke personen met betrekking tot de |
des données à caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
Dans le cadre des tâches qui leur sont confiées, les données à | In het kader van de hun toegewezen taken kunnen de in het eerste lid |
caractère personnel visées à l'alinéa 1er peuvent être traitées par: | bedoelde persoonsgegevens worden verwerkt door: |
a) le fonctionnaire sanctionnateur, tel que visé à l'article 6; | a) de sanctionerend ambtenaar, zoals bedoeld in artikel 6; |
b) les constatateurs tels que visés à l'article 21; | b) de vaststellers zoals bedoeld in artikel 21; |
c) le médiateur tel que visé à l'article 8. | c) de bemiddelaar zoals bedoeld in artikel 8. |
§ 2. Le traitement des données visé au paragraphe 1er, vise à | § 2. De verwerking van de gegevens bedoeld in paragraaf 1 geschiedt |
contrôler le respect des règlements et des ordonnances communaux | met het oog op de controle op de naleving van de gemeentelijke |
prévoyant des sanctions administratives communales, ainsi qu'en vue de | reglementen en verordeningen waarin gemeentelijke administratieve |
sanctionner toute infraction éventuelle par le biais de sanctions | sancties zijn opgenomen, alsmede met het oog op de sanctionering van |
administratives communales et de mesures alternatives. Les données de la victime peuvent être traitées afin d'identifier la victime en cas de médiation SAC et de transmettre des informations à des tiers ayant un intérêt légitime à le faire. § 3. Pour le traitement de ces données à caractère personnel, la commune est le responsable du traitement. Le responsable du traitement peut, sous sa responsabilité, octroyer aux personnes nommément désignées par écrit et chargées du suivi administratif du dossier, un droit d'accès à tout ou partie des | eventuele inbreuken via gemeentelijke administratieve sancties en alternatieve maatregelen. De gegevens van het slachtoffer kunnen worden verwerkt met het oog op het identificeren van het slachtoffer in geval van GAS-bemiddeling en de doorgifte van informatie aan derden die daarbij een rechtmatig belang hebben. § 3. Voor de verwerking van deze persoonsgegevens is de gemeente de verwerkingsverantwoordelijke. De verwerkingsverantwoordelijke kan, onder zijn verantwoordelijkheid, aan de personen die schriftelijk bij naam zijn aangewezen en die belast zijn met de administratieve opvolging van het dossier, een recht van toegang verlenen tot alle of een deel van de gegevens |
données visées au § 1er, soit en lecture seule, soit en lecture et en | bedoeld in § 1, hetzij voor alleen-lezen, hetzij voor lezen en |
écriture. Ce droit d'accès doit être motivé et justifié par les nécessités du service. Ces personnes, dans le cadre de leurs fonctions, ont accès à ces données à caractère personnel. La liste des personnes qui ont ainsi accès à ces données à caractère personnel doit être tenue à disposition de l'Autorité de protection des données par le responsable du traitement. Le responsable du traitement doit veiller à ce que les personnes désignées soient tenues par une obligation légale ou statutaire ou par une disposition contractuelle équivalente, au respect du caractère confidentiel des données concernées. | schrijven. Dit toegangsrecht moet met redenen omkleed zijn en verantwoord zijn door de noodwendigheden van de dienst. Deze personen hebben, in het kader van hun functies, toegang tot deze persoonsgegevens. De lijst van de personen die alzo toegang hebben tot deze persoonsgegevens moet door de verwerkingsverantwoordelijke ter beschikking gehouden worden van de Gegevensbeschermingsautoriteit. De verwerkingsverantwoordelijke dient ervoor te zorgen dat de aangewezen personen door een wettelijke of statutaire verplichting of door een evenwaardige contractuele bepaling ertoe gehouden zijn het vertrouwelijk karakter van de betrokken gegevens in acht te nemen. |
§ 4. Les données à caractère personnel sont conservées pendant une | § 4. De persoonsgegevens worden bewaard gedurende een periode die |
période qui au maximum est égale au délai de conservation des données | maximaal gelijk is aan de bewaartermijn van de gegevens in het |
dans le registre conformément à l'article 44. Dans les cas où aucune | register overeenkomstig artikel 44. In de gevallen waarin geen |
amende administrative n'est imposée, les données à caractère personnel | administratieve geldboete wordt opgelegd, worden de persoonsgegevens |
sont conservées pendant la période maximale au cours de laquelle une | maximaal bewaard gedurende de periode waarin een gemeentelijke |
amende administrative communale peut être imposée conformément à | administratieve geldboete opgelegd kan worden overeenkomstig artikel |
l'article 26. En tout état de cause, les données à caractère personnel | 26. De persoonsgegevens worden in ieder geval niet langer bewaard dan |
ne sont pas conservées plus longtemps que nécessaire au regard des | nodig is voor de doeleinden waarvoor ze verwerkt worden. |
finalités pour lesquelles elles sont traitées. | |
§ 5. Lors du traitement des données à caractère personnel, les mesures | § 5. Bij het verwerken van persoonsgegevens zijn de volgende |
de sécurité techniques et organisationnelles suivantes concernant la | technische en organisatorische veiligheidsmaatregelen inzake de |
protection des données sont d'application: | bescherming van de gegevens van toepassing: |
1° dans la politique qu'il ou elle mène en vue de la protection des | 1° in het beleid dat hij of zij voert ter bescherming van de |
données à caractère personnel, le responsable du traitement indique | persoonsgegevens geeft de verwerkingsverantwoordelijke aan welke |
les actions à prendre pour protéger le traitement de ces catégories de | acties ondernomen moeten worden om de verwerking van deze categorieën |
données à caractère personnel; | van persoonsgegevens te beschermen; |
2° il est constitué un fichier de journalisation reprenant au moins | 2° er wordt een logbestand aangelegd waarin minstens de volgende |
les actions suivantes: la collecte, la modification, la consultation, | handelingen worden opgenomen: de verzameling, de wijziging, de |
la communication, en ce compris les transferts, l'interconnexion et | raadpleging, de bekendmaking, met inbegrip van de doorgiften, de |
l'effacement. | combinatie en de wissing. |
Les fichiers de journalisation sont utilisés pour constater: | De logbestanden worden gebruikt om vast te stellen: |
a) la raison, la date et l'heure de ces traitements; | a) de reden, de datum en het tijdstip van deze verwerkingen; |
b) les catégories des personnes qui ont consulté les données à | b) de categorieën van personen die de persoonsgegevens hebben |
caractère personnel et l'identité de la personne qui a consulté les | geraadpleegd en de identiteit van de persoon die de persoonsgegevens |
données à caractère personnel; | heeft geraadpleegd; |
c) les sources d'où proviennent les données; | c) uit welke bronnen de gegevens zijn opgehaald; |
d) les catégories de destinataires des données à caractère personnel | d) de categorieën van de ontvangers van de persoonsgegevens en, indien |
et, si possible, l'identité des destinataires de ces données. | mogelijk, de identiteit van de ontvangers van die gegevens. |
Le délai de conservation des fichiers de journalisation visés à | De bewaartermijn van de in het eerste lid, 2°, bedoelde logbestanden |
l'alinéa 1er, 2°, est de cinq ans maximum à compter de l'expiration du | bedraagt maximaal vijf jaar, te rekenen vanaf de afloop van de |
délai de conservation visée au paragraphe 4. Des mesures appropriées | bewaartermijn bedoeld in paragraaf 4. Gepaste maatregelen worden |
sont prises pour assurer la sécurité des fichiers de journalisation, | getroffen om de veiligheid van de logbestanden te verzekeren, in het |
en particulier afin d'éviter tout traitement non autorisé et de | bijzonder om elke niet-toegelaten verwerking te voorkomen en de |
veiller à garantir l'intégrité des données traitées.". | integriteit van de verwerkte gegevens te verzekeren.". |
Art. 11.A l'article 18, §§ 1er et 2, de la même loi les mots |
Art. 11.In artikel 18, §§ 1 en 2, van dezelfde wet worden de woorden |
"médiation locale" sont remplacés par les mots "médiation SAC". | "lokale bemiddeling" vervangen door de woorden "GAS-bemiddeling". |
Art. 12.A l'article 21 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 12.In artikel 21 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 9 novembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 9 november 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, les mots "qui dans le cadre | 1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden "die hiertoe |
de leurs compétences sont désignés à cette fin par le conseil | binnen het raam van hun bevoegdheden door de gemeenteraad worden |
communal" sont abrogés; | aangewezen" opgeheven; |
2° le paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, est complété par les phrases | 2° paragraaf 1, eerste lid, 2°, wordt aangevuld met de volgende |
suivantes: "Le conseil communal désigne l'autorité ou l'entité | zinnen: "De gemeenteraad wijst de betrokken overheid of entiteit aan |
concernée dont les membres du personnel sont compétents pour constater | waarvan de personeelsleden bevoegd zijn voor de vaststelling van de |
les infractions qui peuvent exclusivement faire l'objet d'une sanction | inbreuken die uitsluitend het voorwerp kunnen uitmaken van een |
administrative. L'autorité ou l'entité concernée désigne les membres | administratieve sanctie. De betrokken overheid of entiteit duidt de |
du personnel à qui est confiée une mission de constatation et conserve | personeelsleden aan die belast worden met een vaststellingsopdracht en |
les noms et les numéros de registre national de ces personnes. | houdt de namen en de rijksregisternummers van deze personen bij. De |
L'autorité ou l'entité veille à ce qu'une commune puisse vérifier | overheid of entiteit zorgt ervoor dat een gemeente kan nagaan of een |
qu'un membre du personnel de l'autorité ou de l'entité dispose bien | personeelslid van de overheid of de entiteit wel degelijk beschikt |
d'une compétence de constatation sur le territoire de la commune. Chaque année, l'autorité ou l'entité concernée communique au ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions le nombre de fonctionnaires ou membres du personnel auxquels une compétence de constatation a été confiée."; 3° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit: "Moyennant l'obtention préalable d'une autorisation du ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, ont dans le cadre de l'exercice de leurs compétences accès au Registre national aux données à caractère personnel suivantes du contrevenant: | over een vaststellingsbevoegdheid op het grondgebied van de gemeente. Jaarlijks deelt de betrokken overheid of entiteit aan de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken mee hoeveel ambtenaren of personeelsleden belast werden met een vaststellingsbevoegdheid."; 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende: "Op voorwaarde dat voorafgaandelijk een machtiging werd verkregen van de minister bevoegd voor Binnenlandse zaken, hebben de in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde personen in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden toegang tot de volgende persoonsgegevens van de overtreder uit het Rijksregister: |
1° les données d'identification, plus particulièrement les nom, | 1° de identificatiegegevens, meer bepaald de naam, voornamen en |
prénoms et la date de naissance de la personne; | geboortedatum van de persoon; |
2° le lieu de résidence principale; | 2° de hoofdverblijfplaats; |
3° le numéro de régistre national; | 3° het rijksregisternummer; |
4° le cas échéant, la date de décès. | 4° desgevallend de datum van overlijden. |
Les données à caractère personnel sont conservées pendant une période | De persoonsgegevens worden bewaard gedurende een periode die maximaal |
qui au maximum est égale au délai de conservation des données dans le | gelijk is aan de bewaartermijn van de gegevens in het register |
registre conformément à l'article 44."; | overeenkomstig artikel 44."; |
4° dans le paragraphe 2, les mots "l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, | 4° in paragraaf 2 worden de woorden "artikel 1, § 1, eerste lid, 6°, |
6°, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere |
particulière" sont remplacés par les mots "l'article 3, 10°, de la loi | veiligheid" vervangen door de woorden "artikel 3, 10°, van de wet van |
du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière"; | 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid"; |
5° le paragraphe 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit: | 5° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Quand la constatation est effectuée par les personnes visées à | "Wanneer de vaststelling gebeurt door de in artikel 20 bedoelde |
l'article 20, les infractions qui sont mentionnées dans l'article 3, | personen, worden de in artikel 3, 3°, vermelde inbreuken vastgesteld |
3°, sont constatées dans un procès-verbal qui a force probante jusqu'à | in een proces-verbaal dat bewijskracht heeft tot bewijs van het |
preuve du contraire. Cette preuve contraire peut être apportée par | tegendeel. Dit tegenbewijs kan met alle middelen van recht geleverd |
toutes voies de droit. Une copie du procès-verbal est envoyée aux | worden. Een afschrift van het proces-verbaal wordt aan de overtreders |
contrevenants dans un délai de quatorze jours à compter de la date de | gezonden binnen een termijn van veertien dagen, te rekenen vanaf de |
la constatation de l'infraction, à défaut de laquelle le procès-verbal | datum van de vaststelling van de inbreuk, bij gebreke waaraan het |
en question n'a valeur que de simple information."; | betreffende proces-verbaal enkel geldt als loutere inlichting."; |
6° l'article est complété par le paragraphe 5 rédigé comme suit: | 6° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende: |
" § 5. Les personnes visées au § 1er, 1° et 2°, et au § 4, 2° à 4°, | " § 5. De in § 1, 1° en 2°, en § 4, 2° tot 4°, bedoelde personen |
ont dans le cadre de l'exercice de leur compétences, accès aux données | hebben in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden toegang |
pertinentes à cette fin de la Banque-Carrefour des véhicules, | tot de hiervoor ter zake dienende gegevens van de Kruispuntbank van de |
moyennant l'obtention préalable d'une autorisation telle que visée à | voertuigen op voorwaarde dat voorafgaandelijk een machtiging werd |
l'article 18 de la loi du 19 mai 2010 portant création d'une | verkregen zoals bedoeld in artikel 18 van de wet van 19 mei 2010 |
Banque-Carrefour des véhicules. | houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. |
La Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, l'Union des Villes et | De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, de Union des Villes et |
Communes de Wallonie et Brulocalis peuvent demander, pour leurs | Communes de Wallonie en Brulocalis kunnen voor hun leden een algemene |
membres, une autorisation générale d'accès aux données pertinentes de | machtiging vragen tot toegang tot de ter zake dienende gegevens van de |
la Banque-Carrefour des véhicules conformément à l'article 18 de la | Kruispuntbank van de voertuigen overeenkomstig artikel 18 van de wet |
loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des | van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de |
véhicules.". | voertuigen.". |
Art. 13.A l'article 22 de la même loi, modifié par la loi du 15 |
Art. 13.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 15 |
juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit: "La constatation d'une infraction qui est uniquement punissable d'une sanction administrative fait l'objet d'un rapport administratif qui peut être établi sous forme matérialisée ou dématérialisée. Le rapport dématérialisé est signé par son auteur à l'aide d'une signature électronique qualifiée. Les copies digitales des rapports sont signées à l'aide d'un cachet électronique avancé. Par dérogation à l'alinéa 1er, seule une copie du constat est transmise au fonctionnaire sanctionnateur quand le rapport administratif est établi sous une forme dématérialisée."; 2° au paragraphe 6, les modifications suivantes sont apportées: a) à l'alinéa 1er, les mots "au plus tard dans les deux mois qui suivent le constat" sont insérés après les mots "fonctionnaire sanctionnateur"; b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: "Quand le constat est effectué par les personnes visées à l'article 21, § 4, 2° à 4°, ce constat fait l'objet d'un rapport administratif qui peut être établi sous forme matérialisée ou dématérialisée. Le rapport dématérialisé est signé par son auteur à l'aide d'une signature électronique qualifiée. Les copies digitales des rapports sont signées à l'aide d'un cachet électronique avancé. Par dérogation à l'alinéa 1er, seule une copie du constat est transmise au fonctionnaire sanctionnateur quand le rapport administratif est établi | 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: "De vaststelling van een inbreuk die enkel met een administratieve sanctie kan worden bestraft, maakt het voorwerp uit van een bestuurlijk verslag dat in gematerialiseerde of gedematerialiseerde vorm kan worden opgesteld. Het gedematerialiseerde verslag wordt door de opsteller ondertekend door middel van een gekwalificeerde elektronische handtekening. De digitale kopieën van de verslagen worden ondertekend met behulp van een geavanceerd elektronisch zegel. In afwijking van het eerste lid wordt enkel een kopie van de vaststelling overgezonden aan de sanctionerend ambtenaar wanneer het bestuurlijk verslag in gedematerialiseerde vorm wordt opgesteld."; 2° in paragraaf 6 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid worden de woorden "uiterlijk binnen de twee maanden na de vaststelling" ingevoegd tussen de woorden "de originele vaststelling" en de woorden "overgezonden aan de sanctionerend ambtenaar"; b) tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende: "Wanneer de vaststelling gebeurt door de personen bedoeld in artikel 21, § 4, 2° tot 4°, maakt deze vaststelling het voorwerp uit van een bestuurlijk verslag dat in gematerialiseerde of gedematerialiseerde vorm kan worden opgesteld. Het gedematerialiseerde verslag wordt door de opsteller ondertekend door middel van een gekwalificeerde elektronische handtekening. De digitale kopieën van de verslagen worden ondertekend met behulp van een geavanceerd elektronisch zegel. In afwijking van het eerste lid wordt enkel een kopie van de vaststelling overgezonden aan de sanctionerend ambtenaar wanneer het |
sous une forme dématérialisée."; | bestuurlijk verslag in gedematerialiseerde vorm wordt opgesteld."; |
3° l'article est complété par le paragraphe 7 rédigé comme suit: | 3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidende: |
" § 7. L'accès aux systèmes de traitement des procès-verbaux et/ou rapports administratifs est organisé de telle manière que seules les personnes autorisées disposent, après authentification, d'un accès ou d'un droit d'écriture dans ces systèmes. Les systèmes de traitement des procès-verbaux et/ou rapports administratifs font l'objet de mesures de sécurité garantissant la confidentialité, la disponibilité, la traçabilité et l'intégrité de ces systèmes et des données des procès-verbaux et/ou rapports administratifs. La transmission électronique ou manuelle des procès-verbaux et rapports administratifs au fonctionnaire sanctionnateur est sécurisée selon les règles de l'art. La transmission des procès-verbaux et des rapports administratifs sera consignée dans un fichier de journalisation et si cela est effectué par voie électronique, cela se fait par le biais d'un canal de communication électronique sécurisé."; 4° l'article est complété par le paragraphe 8 rédigé comme suit: | " § 7. De toegang tot de systemen voor de verwerking van de processen-verbaal en/of bestuurlijke verslagen wordt op zulke wijze georganiseerd dat alleen de gemachtigde personen na authenticatie beschikken over een toegang of een schrijfrecht in deze systemen. De systemen voor de verwerking van de processen-verbaal en/of bestuurlijke verslagen maken het voorwerp uit van veiligheidsmaatregelen die de vertrouwelijkheid, de beschikbaarheid, de traceerbaarheid en de integriteit van deze systemen en van de gegevens van de processen-verbaal en/of bestuurlijke verslagen verzekeren. De elektronische of handmatige doorgifte van de processen-verbaal en bestuurlijke verslagen aan de sanctionerend ambtenaar wordt beveiligd volgens de regels van de kunst. De doorgifte van de processen-verbaal en bestuurlijke verslagen zal bijgehouden worden in een logbestand en indien dit via elektronische weg gebeurt, geschiedt dit via een beveiligd elektronisch communicatiekanaal."; 4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende: |
" § 8. Pour l'application du présent article, l'on entend par: | " § 8. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder: |
a) signature électronique qualifiée: la signature visée à l'article | a) gekwalificeerde elektronische handtekening: de handtekening zoals |
3.12 du règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil | bedoeld in artikel 3.12 van Verordening (EU) nr. 910/2014 van het |
du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services | Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende |
de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché | elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische |
intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE; | transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn |
b) cachet électronique avancé: le cachet visé à l'article 3.26 du | 1999/93/EG; b) geavanceerd elektronisch zegel: het zegel zoals bedoeld in artikel |
règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 | 3.26 van Verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en |
juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de | de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische identficatie en |
confiance pour les transactions électroniques au sein du marché | vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in de interne markt |
intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE.". | en tot intrekking van Richtlijn 1999/93/EG.". |
Art. 14.A l'article 25 de la même loi, modifié par la loi du 15 |
Art. 14.In artikel 25 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 15 |
juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: | juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
" § 1. Moyennant l'obtention préalable d'une autorisation du ministre | " § 1. Op voorwaarde dat voorafgaand een machtiging werd verkregen van |
qui a l'Intérieur dans ses attributions, le fonctionnaire | de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, heeft de sanctionerend |
sanctionnateur, dans le cadre de l'exercice de ses compétences, a | ambtenaar, in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheden, |
accès au Registre national aux données à caractère personnel suivantes | toegang tot de volgende persoonsgegevens van de overtreder uit het |
du contrevenant: | Rijksregister: |
1° les données d'identification, plus précisément les nom, prénoms et | 1° de identificatiegegevens, meer bepaald de naam, voornamen en |
la date de naissance de la personne; | geboortedatum van de persoon; |
2° le lieu de résidence principale; | 2° de hoofdverblijfplaats; |
3° le numéro du registre national; | 3° het rijksregisternummer; |
4° le cas échéant, la date de décès; | 4° desgevallend de datum van overlijden; |
5° les données relatives à la capacité et la représentation; | 5° de gegevens betreffende de bekwaamheid en de vertegenwoordiging; |
6° les données relatives à la tutelle et la filiation, afin de | 6° de gegevens betreffende de voogdij en de afstamming, teneinde de |
déterminer la personne ou les personnes qui a ou ont l'autorité | persoon of personen die het ouderlijk gezag heeft of hebben over de |
parentale sur le contrevant mineur, ainsi que les données | minderjarige overtreder te bepalen, alsook de identificatiegegevens en |
d'identification et le lieu de résidence principal de cette ou ces | de hoofdverblijfplaats van deze perso(o)n(en). |
personne(s). Les données à caractère personnel sont conservées pendant une période | De persoonsgegevens worden bewaard voor een periode die maximaal |
qui au maximum est égale au délai de conservation des données | gelijk is aan de bewaartermijn van de gegevens in het register |
conformément à l'article 44. | overeenkomstig artikel 44. |
Le fonctionnaire sanctionnateur a, dans le cadre de l'exercice de ses | De sanctionerend ambtenaar heeft, in het kader van de uitoefening van |
compétences, accès aux données pertinentes à cette fin de la | zijn bevoegdheden, toegang tot de hiervoor ter zake dienende gegevens |
Banque-Carrefour des véhicules, moyennant l'obtention préalable d'une | van de Kruispuntbank van de voertuigen, op voorwaarde dat voorafgaand |
autorisation comme mentionnée à l'article 18 de la loi du 19 mai 2010 | een machtiging verkregen werd zoals bedoeld in artikel 18 van de wet |
portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. | van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de |
La Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, l'Union des Villes et | voertuigen. De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, de Union des Villes et |
Communes de Wallonie et Brulocalis peuvent demander pour leurs membres | Communes de Wallonie en Brulocalis kunnen voor hun leden een algemene |
une autorisation générale d'accès aux données de la Banque-Carrefour | machtiging vragen tot toegang tot de gegevens van de Kruispuntbank van |
des véhicules conformément à l'article 18 de la loi du 19 mai 2010 | de voertuigen overeenkomstig artikel 18 van de wet van 19 mei 2010 |
portant création de la Banque-Carrefour des véhicules."; | houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen."; |
2° il est inséré un paragraphe 1er/1 rédigé comme suit: | 2° er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende: |
" § 1er/1. Le fonctionnaire sanctionnateur peut demander aux personnes | " § 1/1. De sanctionerend ambtenaar kan de personen bedoeld in artikel |
visées aux articles 20 et 21, § 1er, 1° et 2°, et § 4, de lui fournir | 20 en 21, § 1, 1° en 2°, en § 4, verzoeken om bijkomende informatie te |
des informations complémentaires. Cette information complémentaire | verschaffen. Deze bijkomende informatie heeft enkel betrekking op de |
concerne uniquement les faits constatés et/ou le contrevenant identifié étant entendu qu'aucune donnée à caractère personnel autre que celles relatives à l'infraction ne peut être traitée. Il n'est pas permis au fonctionnaire sanctionnateur d'effectuer des actes d'enquête.". Art. 15.L'article 26, § 2, de la même loi est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit: "Si des délais sont convenus dans l'accord de médiation, le délai de douze mois peut être prolongé, à la demande du médiateur, à quinze mois.". |
vastgestelde feiten en/of de geïdentificeerde overtreder met dien verstande dat geen andere persoonsgegevens mogen worden verwerkt dan degene die betrekking hebben op de inbreuk. Het is de sanctionerend ambtenaar niet toegelaten om onderzoeksdaden te stellen.". Art. 15.Artikel 26, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met een derde lid, luidende: "Indien in het bemiddelingsakkoord termijnen worden overeengekomen, kan de termijn van twaalf maanden, op verzoek van de bemiddelaar, verlengd worden tot vijftien maanden.". |
Art. 16.Dans l'article 27, alinéa 4, de la même loi, les mots |
Art. 16.In artikel 27, vierde lid, van dezelfde wet worden de woorden |
"articles 9, § 1er, 10 et 12, de la loi du 8 décembre 1992 relative à | "artikelen 9, § 1, 10 en 12, van de wet van 8 december 1992 tot |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | |
la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | verwerking van de persoonsgegevens" vervangen door de woorden |
caractère personnel" sont remplacés par les mots "articles 5, 12 à 22 | "artikelen 5, 12 tot 22 en 34, van Verordening (EU) 2016/679 van het |
et 34, du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil | |
du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
(règlement général sur la protection des données).". | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
gegevensbescherming).". | |
Art. 17.L'article 28 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
Art. 17.Artikel 28 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
comme suit: | luidende: |
"Lorsqu'une procédure de médiation est proposée et refusée par le | "Wanneer een bemiddelingsprocedure wordt voorgesteld en geweigerd door |
contrevenant ou que la procédure de médiation n'aboutit pas, la | de overtreder of wanneer de bemiddelingsprocedure niet tot een |
victime est informée par le fonctionnaire sanctionnateur des | resultaat leidt, wordt het slachtoffer door de sanctionerend ambtenaar |
possibilités de faire valoir ses droits par la voie civile.". | ingelicht over de mogelijkheden om zijn rechten langs |
burgerrechtelijke weg te doen gelden.". | |
Art. 18.Dans le titre II, chapitre 3, section 3, de la même loi, |
Art. 18.In titel II, hoofdstuk 3, afdeling 3, van dezelfde wet wordt |
l'intitulé de la sous-section 3 est complété par les mots "et aux | het opschrift van onderafdeling 3 aangevuld met de volgende woorden |
"en de artikelen 27.1, 27.2 en 27.3 van het koninklijk besluit van 1 | |
articles 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | |
de l'usage de la voie publique". | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg". |
Art. 19.A l'article 29 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 19.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "Le fonctionnaire | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "De sanctionerend |
sanctionnateur fait part au contrevenant" sont remplacés par les mots | ambtenaar deelt" vervangen door de woorden "In geval van inbreuken |
"En cas d'infractions visées à l'article 3, 3°, et des infractions | bedoeld in artikel 3, 3°, en inbreuken bedoeld in de artikelen 27.1, |
visées aux articles 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er | 27.2 en 27.3 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
circulation routière et de l'usage de la voie publique, le | van de openbare weg deelt de sanctionerend ambtenaar"; |
fonctionnaire sanctionnateur fait part au contrevenant"; | |
2° l'article est complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit: | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende: |
" § 4. La décision du fonctionnaire sanctionnateur est prise et portée | " § 4. De beslissing van de sanctionerend ambtenaar wordt binnen een |
termijn van zes maanden genomen en ter kennis gebracht van de | |
à la connaissance des intéressés dans un délai de six mois. Ce délai | betrokkenen. Deze termijn van zes maanden neemt aanvang vanaf de dag |
de six mois prend cours à partir du jour de la constatation des | van de vaststelling van de feiten.". |
faits.". Art. 20.Dans le titre II, chapitre 3, section 3, sous-section 3, de |
Art. 20.In titel II, hoofdstuk 3, afdeling 3, onderafdeling 3, van |
la même loi, il est inséré un article 29/1 rédigé comme suit: | dezelfde wet wordt een artikel 29/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 29/1.Par dérogation à l'article 4, § 4, le fonctionnaire |
" Art. 29/1.In afwijking van artikel 4, § 4, kan de sanctionerend |
sanctionnateur peut, pour les infractions visées à l'article 3, 3°, | ambtenaar voor de inbreuken bedoeld in artikel 3, 3°, in dezelfde |
dans la même décision infligeant une amende administrative, accorder | beslissing waarin een administratieve geldboete wordt opgelegd, geheel |
un sursis en tout ou en partie pour l'exécution du paiement de | of gedeeltelijk uitstel toekennen voor de tenuitvoerlegging van de |
l'amende. | betaling van de geldboete. |
Le sursis est uniquement possible si, durant la période de référence, | Het uitstel is enkel mogelijk indien in de referteperiode aan de |
aucune autre amende administrative communale n'a été infligée dans la | overtreder in dezelfde gemeente geen andere gemeentelijke |
même commune au contrevenant pour une infraction visée à l'article 3, | administratieve geldboete werd opgelegd voor een inbreuk bedoeld in |
3°. | artikel 3, 3°. |
La période de référence est la période d'un an précédant la date à | De referteperiode is de periode van één jaar voorafgaand aan de datum |
laquelle l'infraction a été commise, qui a par la suite donné lieu à | waarop de inbreuk gepleegd wordt die achteraf aanleiding geeft tot de |
la décision d'infliger une amende administrative par laquelle le | beslissing tot het opleggen van een administratieve geldboete waarmee |
fonctionnaire sanctionnateur a accordé le sursis. | de sanctionerend ambtenaar het uitstel toekent. |
Le sursis vaut pendant un délai d'épreuve d'un an. Le délai d'épreuve | Het uitstel geldt voor een proefperiode van één jaar. De proefperiode |
commence à courir à partir de la date de la notification de la | gaat in vanaf de datum van de kennisgeving van de beslissing tot het |
décision d'infliger une amende administrative. | opleggen van de administratieve geldboete. |
Le sursis doit être révoqué lorsqu'une nouvelle infraction visée à | Het uitstel moet herroepen worden wanneer gedurende de proefperiode |
l'article 3, 3°, est commise durant le délai d'épreuve et que cette | een nieuwe inbreuk wordt gepleegd bedoeld in artikel 3, 3°, en deze |
nouvelle infraction donne lieu à une décision d'infliger une nouvelle | nieuwe inbreuk leidt tot een beslissing tot het opleggen van een |
amende administrative. | nieuwe administratieve geldboete. |
La révocation du sursis est énoncée dans la même décision que celle | De herroeping van het uitstel wordt vermeld in dezelfde beslissing |
par laquelle est infligée l'amende administrative pour la nouvelle | waarmee een administratieve geldboete wordt opgelegd voor de nieuwe |
infraction commise durant le délai d'épreuve. L'amende administrative | inbreuk gepleegd gedurende de proefperiode. De administratieve |
dont le paiement devient exécutoire à la suite de la révocation du | geldboete waarvan de betaling uitvoerbaar wordt door de herroeping van |
sursis est cumulée sans limite avec celle infligée du chef de la | het uitstel, wordt zonder beperking samengevoegd met die welke wordt |
nouvelle infraction.". | opgelegd voor de nieuwe inbreuk.". |
Art. 21.Dans l'article 31, § 1er, de la même loi, un alinéa rédigé |
Art. 21.In artikel 31, § 1, van dezelfde wet wordt tussen het vierde |
comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5: | en het vijfde lid een lid ingevoegd, luidende: |
"En cas d' infractions visées à l'article 3, 3°, le tribunal de police | "In geval van in artikel 3, 3°, bedoelde inbreuken heeft de |
a les mêmes compétences que les fonctionnaires sanctionnateurs en ce | politierechtbank dezelfde bevoegdheden als de sanctionerend ambtenaren |
qui concerne le sursis. Toutes les règles concernant le sursis telles | wat betreft het uitstel. Alle regels betreffende het uitstel zoals |
que prévues par l'article 29/1 sont d'application.". | bepaald in artikel 29/1 zijn van toepassing.". |
Art. 22.Dans l'article 32 de la même loi, les mots "et d'infractions |
Art. 22.In artikel 32 van dezelfde wet worden de woorden "en |
visées aux articles 27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er | inbreuken bedoeld in de artikelen 27.1, 27.2 en 27.3 van het |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
circulation routière et de l'usage de la voie publique" sont insérés | de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg" |
entre les mots "en cas d'infractions visées à l'article 3, 3° " et les | ingevoegd tussen de woorden "in geval van in artikel 3, 3°, bedoelde |
mots "peut être exécutée de manière forcée". | inbreuken" en de woorden "gedwongen worden uitgevoerd". |
Art. 23.A l'article 33 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 23.In artikel 33 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 19 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 19 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 3, les mots "et les infractions visées aux articles | 1° in het derde lid worden de woorden "en de inbreuken bedoeld in de |
artikelen 27.1, 27.2 en 27.3 van het koninklijk besluit van 1 december | |
27.1, 27.2 et 27.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | van het gebruik van de openbare weg" ingevoegd tussen de woorden |
l'usage de la voie publique" sont insérés entre les mots "visées à | "bedoelde inbreuken" en de woorden "wordt bij afwezigheid van de |
l'article 3, 3°, " et les mots "en cas d'absence du conducteur"; | bestuurder"; |
2° les alinéas 4 et 5 sont abrogés. | 2° het vierde en het vijfde lid worden opgeheven. |
Art. 24.A l'article 44 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 44 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, dans le texte en néerlandais, les | 1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "verantwoordelijke |
mots "verantwoordelijke voor de verwerking" sont remplacés par le mot | voor de verwerking" vervangen door het woord |
"verwerkingsverantwoordelijke"; | "verwerkingsverantwoordelijke"; |
2° le paragraphe 3, alinéa 1er, est complété par les phrases suivantes: | 2° paragraaf 3, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen: |
"La commune peut, sous sa responsabilité, octroyer aux personnes, | "De gemeente kan onder zijn verantwoordelijkheid aan de schriftelijk |
nommément désignées par écrit et chargées de l'insertion des données dans le registre, un droit d'accès à tout ou partie des données visées au paragraphe 2, soit en lecture seule soit en lecture et en écriture. Ce droit d'accès doit être motivé et justifié par les nécessités du service. Dans le cadre de leur fonction, ces personnes ont accès au registre des sanctions administratives communales. La liste des personnes qui ont ainsi accès au registre des sanctions administratives communales est tenue par le responsable du traitement à disposition de l'Autorité de protection des données. Le responsable du traitement veille à ce que les personnes désignées soient tenues par une obligation légale ou statutaire, ou par une disposition contractuelle équivalente, au respect du caractère confidentiel des données concernées."; 3° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots "la Commission de la | bij naam aangewezen personen die belast zijn met de invoering van de gegevens in het register, een recht van toegang verlenen tot alle of een deel van de gegevens bedoeld in paragraaf 2, hetzij voor alleen lezen, hetzij voor lezen en schrijven. Dit toegangsrecht moet met redenen omkleed zijn en verantwoord zijn door de noodwendigheden van de dienst. Deze personen hebben, in het kader van hun functies, toegang tot het register van de gemeentelijke administratieve sancties. De lijst van de personen die alzo toegang hebben tot het register van de gemeentelijke administratieve sancties wordt door de verwerkingsverantwoordelijke ter beschikking gehouden van de Gegevensbeschermingsautoriteit. De verwerkingsverantwoordelijke zorgt ervoor dat de aangewezen personen door een wettelijke of statutaire verplichting, of door een evenwaardige contractuele bepaling ertoe gehouden zijn het vertrouwelijk karakter van de betrokken gegevens in acht te nemen."; 3° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "de Commissie voor de |
protection de la vie privée" sont remplacés par les mots "l'Autorité | Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer" vervangen door de woorden |
de protection des données"; | "de Gegevensbeschermingsautoriteit"; |
4° l'article est complété par les paragraphes 4 et 5, rédigés comme suit: | 4° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 4 en 5, luidende: |
" § 4. Sur demande, le responsable du traitement communique les | " § 4. De verwerkingsverantwoordelijke deelt op aanvraag de |
données à caractère personnel qui figurent dans le registre des | persoonsgegevens die opgenomen zijn in het register van de |
sanctions administratives communales: | gemeentelijke administratieve sancties, mee aan: |
1° aux services de police, dans le cadre de leurs missions de police | 1° de politiediensten, in het kader van hun opdrachten van |
administrative ou judiciaire, telles que définies aux articles 14 et | bestuurlijke of gerechtelijke politie zoals bepaald in de artikelen 14 |
15 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police; | en 15 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt; |
2° au ministère public, dans le cadre de ses missions telles que | 2° het openbaar ministerie, in het kader van zijn opdrachten zoals |
définies aux articles 22 et 28ter, § 1er, du Code d'instruction | bepaald bij de artikelen 22 en 28ter, § 1, van het Wetboek van |
criminelle. | strafvordering. |
Ces informations ne peuvent être communiquées aux personnes visées à | Deze informatie mag enkel meegedeeld worden aan de personen bedoeld in |
l'alinéa 1er, 1° et 2°, que dans la mesure où la connaissance de ces | het eerste lid, 1° en 2°, voor zover de kennisname van die gegevens |
données est requise dans le cadre de leurs missions conformément à la | vereist is in het kader van hun opdrachten overeenkomstig de |
réglementation qui leur est applicable. | regelgeving die op hen van toepassing is. |
§ 5. Sans préjudice des mesures énumérées au paragraphe 3, les mesures | § 5. Onverminderd de in paragraaf 3 opgesomde maatregelen, zijn bij |
de sécurité techniques et organisationnelles suivantes concernant la | het verwerken van persoonsgegevens de volgende technische en |
protection des données sont d'application lors du traitement de | organisatorische veiligheidsmaatregelen inzake de bescherming van de |
données à caractère personnel: | gegevens van toepassing: |
1° dans la politique qu'il ou elle mène en vue de la protection des | 1° in het beleid dat hij of zij voert ter bescherming van de |
données à caractère personnel, le responsable du traitement indique | persoonsgegevens geeft de verwerkingsverantwoordelijke aan welke |
les actions à prendre pour protéger le traitement de ces catégories de | acties ondernomen moeten worden om de verwerking van deze categorieën |
données à caractère personnel; | van persoonsgegevens te beschermen; |
2° il est constitué un fichier de journalisation reprenant au moins | 2° er wordt een logbestand aangelegd waarin minstens volgende |
les actes suivants: la collecte, la modification, la consultation, la | handeling worden opgenomen: de verzameling, de wijziging, de |
communication, en ce compris les transferts, l'interconnexion et | raadpleging, de bekendmaking, met inbegrip van de doorgiften, de |
l'effacement. | combinatie en de wissing. |
Les fichiers de journalisation sont utilisés pour déterminer: | De logbestanden worden gebruikt om vast te stellen: |
a) la raison, la date et l'heure de ces traitements; | a) de reden, de datum en het tijdstip van deze verwerkingen; |
b) les catégories de personnes qui ont consulté les données à | b) de categorieën van personen die de persoonsgegevens hebben |
caractère personnel et l'identité de la personne qui a consulté les | geraadpleegd en de identiteit van de persoon die de persoonsgegevens |
données à caractère personnel; | heeft geraadpleegd; |
c) les sources d'où proviennent les données; | c) uit welke bronnen de gegevens zijn opgehaald; |
d) les catégories de destinataires de données à caractère personnel | d) de categorieën van de ontvangers van de persoonsgegevens en, indien |
et, si possible, l'identité des destinataires de ces données. | mogelijk, de identiteit van de ontvangers van die gegevens. |
Le délai de conservation des fichiers de journalisation visés à | De bewaartermijn van de in het eerste lid, 2°, bedoelde logbestanden |
l'alinéa 1er, 2°, est de cinq ans maximum, à compter du dernier | is maximaal vijf jaar, te rekenen vanaf de laatst uitgevoerde |
traitement effectué dans le registre. Des mesures appropriées sont | handeling in het register. Gepaste maatregelen worden getroffen om de |
prises pour assurer la sécurité des fichiers de journalisation, en | veiligheid van de logbestanden te verzekeren, in het bijzonder om elke |
particulier afin d'éviter tout traitement non autorisé et de veiller à | niet-toegelaten verwerking te voorkomen en de integriteit van de |
l'intégrité des données traitées.". | verwerkte gegevens te verzekeren.". |
CHAPITRE 3 - Modifications de la nouvelle loi communale | HOOFDSTUK 3 - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet |
Art. 25.Dans l'article 121 de la nouvelle loi communale, renuméroté |
Art. 25.In artikel 121 van de nieuwe gemeentewet, vernummerd bij de |
par la loi du 27 mai 1989, l'alinéa 2 est abrogé. | wet van 27 mei 1989, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 26.In artikel 134sexies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 26.A l'article 134sexies de la même loi, inséré par la loi du 24 |
van 24 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
juin 2013, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° le paragraphe 4 est complété par la phrase suivante: | 1° paragraaf 4 wordt aangevuld met de volgende zin: |
"Les communes transmettent aux services de police dans les plus bref | "De gemeenten zenden onverwijld de informatie betreffende een opgelegd |
délais les informations concernant une interdiction de lieu | plaatsverbod over aan de politiediensten."; |
infligée."; | |
2° le paragraphe 5 est complété par la phrase suivante: | 2° paragraaf 5 wordt aangevuld met de volgende zin: |
"La violation d'une interdiction de lieu peut uniquement être | "De overtreding van een plaatsverbod kan enkel vastgesteld worden door |
constatée par un fonctionnaire de police ou un agent de police.". | een politieambtenaar of een agent van politie.". |
CHAPITRE 4 - Modifications de la loi du 15 mai 2007 relative à la | HOOFDSTUK 4 - Wijzigingen van de wet van 15 mei 2007 tot instelling |
création de la fonction de gardien de la paix, à la création du | van de functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst |
service des gardiens de la paix et à la modification de l'article | gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe |
119bis de la nouvelle loi communale | gemeentewet |
Art. 27.A l'article 8 de la loi du 15 mai 2007 relative à la création |
Art. 27.In artikel 8 van de wet van 15 mei 2007 tot instelling van de |
de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des | functie van gemeenschapswacht, tot instelling van de dienst |
gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la | gemeenschapswachten en tot wijziging van artikel 119bis van de nieuwe |
nouvelle loi communale, modifié en dernier lieu par la loi du 5 mai | gemeentewet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 mei 2022, worden |
2022, les modifications suivantes sont apportées: | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, 4°, les mots "et avoir au moins réussi | 1° in het eerste lid, 4°, worden de woorden "en minstens voor het |
l'enseignement secondaire supérieur" sont abrogés; | hoger secundair onderwijs geslaagd zijn" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 1er, le 4° est complété par la phrase suivante: | 2° het eerste lid, 4°, wordt aangevuld met de volgende zin: |
"Le gardien de la paix-constatateur doit au moins disposer, soit: | "De gemeenschapswacht-vaststeller moet minstens beschikken over ofwel: |
a) d'un certificat d'enseignement secondaire supérieur, soit | a) een diploma secundair onderwijs, ofwel |
b) d'un certificat d'enseignement secondaire inférieur ou de | b) een getuigschrift lager secundair onderwijs of tweede graad |
l'enseignement secondaire du deuxième degré, complété d'une expérience | secundair onderwijs aangevuld met een ervaring van minstens vijf jaar |
de cinq ans au minimum au profit d'une commune, qui est utile pour | ten dienste van een gemeente, die nuttig is voor het uitoefenen van de |
l'exercice de la fonction."; | functie."; |
3° l'alinéa 3 a est remplacé par ce qui suit: | 3° het derde lid wordt vervangen als volgt: |
"Un examen psychotechnique permet de vérifier si le candidat répond au | "Het voldoen aan het profiel wordt nagegaan aan de hand van een |
profil. Le Roi peut déterminer les modalités qui portent sur | psychotechnisch onderzoek. De Koning kan de nadere regels bepalen die |
l'organisation de l'examen psychotechnique et la désignation de | betrekking hebben op de organisatie van het psychotechnisch onderzoek |
l'organisme.". | en de aanwijzing van de instelling.". |
Art. 28.L'article 14, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 28.Artikel 14, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
du 24 juillet 2008, est complété par les mots "et dans la loi du 24 | wet van 24 juli 2008, wordt aangevuld met de woorden "en in de wet van |
juin 2013 relative aux sanctions administratives communales". | 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties". |
CHAPITRE 5 - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5 - Inwerkingtreding |
Art. 29.La présente loi entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 29.Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 27, 1° et | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 27, 1° |
2°, qui entre en vigueur le 1er janvier 2024. | en 2°, dat in werking treedt op 1 januari 2024. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 11 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie |
P. VAN TIGHELT | P. VAN TIGHELT |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken |
A.VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Ministre de la Politique des Grandes Villes | De Minister van Grootstedenbeleid |
C. GENNEZ | C. GENNEZ |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55-3490/9 | Stukken : 55-3490/9 |
Compte rendu intégral : 23 novembre 2023 | Integraal Verslag : 23 november 2023 . |