← Retour vers "Loi portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations "
Loi portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations | Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 MARS 2009. - Loi portant modification de la loi du 12 avril 1965 | 10 MAART 2009. - Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnions ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 15/5quinquies de la loi du 12 avril 1965 relative au |
Art. 2.Artikel 15/5quinquies van de wet van 12 april 1965 betreffende |
transport de produits gazeux et autres par canalisations, inséré par | het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van |
la loi du 1er juin 2005, est remplacé par ce qui suit : | leidingen, ingevoegd bij de wet van 1 juni 2005, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 15/5quinquies.§ 1er. Sans préjudice de l'application de |
« Art. 15/5quinquies.§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel |
l'article 15/19, les dispositions du présent chapitre et l'arrêté | 15/19, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en het koninklijk besluit |
royal du 8 juin 2007 relatif à la méthodologie pour déterminer le | van 8 juni 2007 betreffende de methodologie voor het vaststellen van |
revenu total comprenant la marge équitable, à la structure tarifaire | het totale inkomen dat de billijke marge bevat, betreffende de |
générale, aux principes de base en matière de tarifs, aux procédures, | algemene tariefstructuur, de basisprincipes inzake tarieven, de |
à la publication des tarifs, aux rapports annuels, à la comptabilité, | procedures, de bekendmaking van de tarieven, de jaarverslagen, de |
à la maîtrise des coûts, aux écarts de revenu des gestionnaires et à | boekhouding, de kostenbeheersing, betreffende de inkomensverschillen |
van de beheerders en de objectieve indexeringsformule bedoeld in de | |
la formule objective d'indexation visés par la loi du 12 avril 1965 | wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation, | en andere door middel van leidingen in de versie zoals gepubliceerd in |
dans sa version publiée au Moniteur belge du 29 juin 2007, sont | het Belgisch Staatsblad van 29 juni 2007, van toepassing op de |
applicables aux tarifs de transit de gaz naturel et au gestionnaire du | doorvoertarieven van aardgas en op de beheerder van het |
réseau de transport de gaz naturel qui exerce une activité de transit, | aardgasvervoersnet die een doorvoeractiviteit uitoefent, onder |
sous réserve des dérogations suivantes : | voorbehoud van de volgende afwijkingen : |
1° les tarifs sont applicables pour les durées fixées | 1° de tarieven zijn van toepassing voor de duur die contractueel wordt |
contractuellement entre le gestionnaire du réseau de transport et les | vastgesteld tussen de beheerder van het vervoersnet en de gebruikers |
utilisateurs de ce réseau; | van dit net; |
2° afin de garantir la stabilité de prix à terme, la période | 2° om de prijsstabiliteit op termijn te garanderen kan de regulatoire |
régulatoire visée à l'article 15/5bis, § 2, peut dépasser quatre ans; | periode die wordt bedoeld in artikel 15/5bis, § 2, langer zijn dan vier jaar; |
3° la marge équitable pour le transit est déterminée conformément aux | 3° de billijke marge voor de doorvoer wordt bepaald overeenkomstig de |
articles 4 à 8 de l'arrêté royal précité du 8 juin 2007, étant entendu | artikelen 4 tot 8 van het voormeld koninklijk besluit 8 juni 2007, met |
que : | dien verstande dat : |
a) la valeur initiale de l'actif régulé de transit au 31 décembre 2007 | a) de initiële waarde van het gereguleerd actief van de doorvoer op 31 |
est approuvée par la Commission sur proposition du gestionnaire, en | december 2007 wordt op voorstel van de beheerder door de Commissie |
prenant en compte toutes les installations de transport situées en | goedgekeurd, waarbij alle in België gelegen vervoersinstallaties die |
Belgique et utilisées pour le transit; | voor de doorvoer worden gebruikt in aanmerking worden genomen; |
b) le produit du coefficient beta et de la prime de risque, comme | b) het product van de beta-coefficiënt en de risicopremie, als |
composante du taux de rendement R visé à l'article 6 de l'arrêté royal | component van het in artikel 6 van het voormelde koninklijk besluit |
précité, est fixé à 7 %; | bedoelde rendementspercentage R wordt bepaald op 7 %; |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2°, le Roi peut, par arrêté | In het geval bedoeld in het eerste lid, 2°, kan de Koning bij besluit |
délibéré en Conseil des Ministres, prolonger la période régulatoire | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de regulatoire periode |
sur la base d'une révision importante du plan d'investissement du | verlengen op basis van een belangrijke herziening van het |
gestionnaire de réseau. La durée de cette période et sa révision | investeringsplan van de netbeheerder. De duur van deze periode en de |
éventuelle sont proposées par le gestionnaire du réseau de transport | eventuele herziening ervan worden voorgesteld door de beheerder van |
de gaz naturel, et soumis à l'approbation de la Commission avant le | het aardgasvervoersnet en ter goedkeuring voorgelegd aan de Commissie |
début de chaque période régulatoire. | vóór de aanvang van elke regulatoire periode. |
Les tarifs de transit que la Commission détermine suivant les | De doorvoertarieven die de Commissie bepaalt volgens de voorgaande |
principes qui précèdent et à l'issue de la procédure prévue aux | principes en na afloop van de procedure waarin wordt voorzien in de |
articles 16 à 19 de l'arrêté royal précité du 8 juin 2007, constituent | artikelen 16 tot 19 van het voormelde koninklijk besluit van 8 juni |
les tarifs basés sur les coûts. | 2007, vormen de op de kosten gebaseerde tarieven. |
§ 2. Le gestionnaire du réseau de transport de gaz naturel donne | § 2. De beheerder van het aardgasvervoersnet verleent toegang, voor de |
accès, pour le transit, aux installations de transport existantes sur | doorvoer, tot de bestaande vervoerinstallaties op basis van de |
la base des tarifs déterminés en accord avec le § 1er et conformément | tarieven die worden vastgesteld in overeenstemming met § 1 en |
à la procédure prévue aux articles 16 à 19 de l'arrêté royal précité | overeenkomstig de procedure waarin wordt voorzien in de artikelen 16 |
du 8 juin 2007. | tot 19 van het voormelde koninklijk besluit van 8 juni 2007. |
Le gestionnaire du réseau de transport de gaz naturel donne accès, | De beheerder van het aardgasvervoersnet verleent toegang, voor de |
pour le transit, aux installations à réaliser, soit sur la base de | doorvoer, tot de te realiseren installaties, ofwel op basis van |
tarifs déterminés en accord avec le § 1er et conformément à la | tarieven die worden vastgesteld in overeenstemming met § 1 en |
procédure prévue aux articles 16 à 19 de l'arrêté royal précité du 8 | overeenkomstig de procedure waarin wordt voorzien in de artikelen 16 |
juin 2007, soit sur la base de tarifs fixés au moyen de modalités | tot 19 van het voormelde koninklijk besluit van 8 juni 2007, ofwel op |
transparentes et non- discriminatoires faisant appel au marché, telles | basis van tarieven die worden bepaald door middel van transparante en |
niet-discriminatoire marktgerichte regelingen, zoals | |
que des consultations de marché, à condition que ces modalités faisant | marktconsultaties, op voorwaarde dat de marktgerichte regelingen, met |
appel au marché, y compris les revenus et les tarifs qui en découlent, | inbegrip van de inkomsten en de tarieven die hieruit voortvloeien, |
aient été préalablement approuvées par la Commission. | vooraf werden goedgekeurd door de Commissie. |
Si l'application des modalités faisant appel au marché donnent des | Ingeval de toepassing van de marktgerichte regelingen leidt tot hogere |
tarifs plus élevés que ceux déterminés en accord avec le § 1er et | tarieven dan die welke worden vastgesteld in overeenstemming met § 1 |
conformément à la procédure prévue aux articles 16 à 19 de l'arrêté | en overeenkomstig de procedure waarin wordt voorzien in de artikelen |
royal précité du 8 juin 2007, ces premiers tarifs sont d'application | 16 tot 19 van het voormelde koninklijk besluit van 8 juni 2007, zijn |
deze eerstgenoemde tarieven van toepassing en worden ze door de | |
et ils sont publiés par le gestionnaire conformément à l'article 20, § | beheerder gepubliceerd, overeenkomstig artikel 20, § 3, van het |
3, de l'arrêté royal précité du 8 juin 2007. Dans le cas contraire, ou | voormelde koninklijk besluit van 8 juni 2007. In het tegenovergestelde |
dans le cas où aucune modalité faisant appel au marché n'a été mise en | geval of indien geen marktgerichte regeling in werking werd gesteld, |
oeuvre, les tarifs déterminés en accord avec le § 1er et conformément | zijn de tarieven die worden vastgesteld in overeenstemming met § 1 en |
à la procédure prévue aux articles 16 à 19 de l'arrêté royal précité | overeenkomstig de procedure waarin wordt voorzien in de artikelen 16 |
du 8 juin 2007 sont applicables. | tot 19 van het voormelde koninklijk besluit van 8 juni 2007 van |
toepassing. Het positief verschil tussen de inkomsten, die voortvloeien uit de | |
L'écart positif entre les revenus résultant de la clôture de l'appel | sluiting van de marktgerichte regeling enerzijds, en de goedgekeurde |
au marché d'une part et les coûts approuvés comprenant la marge | kosten met inbegrip van de billijke marge, die voortvloeien uit de |
équitable, résultant des tarifs déterminés en accord avec le § 1er et | tarieven welke worden vastgesteld in overeenstemming met § 1 en |
conformément à la procédure prévue aux articles 16 à 19 de l'arrêté | overeenkomstig de procedure waarin wordt voorzien in de artikelen 16 |
royal précité du 8 juin 2007 d'autre part, est alloué, après | tot 19 van het voormelde koninklijk besluit van 8 juni 2007 |
anderzijds, wordt, na goedkeuring door de Commissie, bij een | |
approbation de la Commission, par arrêté royal délibéré en Conseil des | koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
Ministres : | toegekend : |
a) aux tarifs pour l'utilisation du réseau de transport; b) à une réserve destinée au financement des installations à réaliser dans un délai approuvé par la Commission sur proposition du gestionnaire; dans le cas contraire, ce montant est alloué aux tarifs pour l'utilisation du réseau de transport. Le solde est affecté à la discrétion des actionnaires du gestionnaire. Les tarifs d'utilisation du réseau de transport prennent en compte préalablement l'allocation estimée de cet écart positif. La différence entre l'écart positif budgété et l'écart réalisé est corrigé par la suite. § 3. Si la durée contractuelle dépasse la durée de la période régulatoire, l'article 15/5nonies, alinéa 2, reste applicable. § 4. Les tarifs de transit, qu'il s'agisse des tarifs déterminés en | a) aan de tarieven voor het gebruik van het vervoersnet; b) aan een reserve die bestemd is voor de financiering van de installaties die moeten worden gerealiseerd binnen een termijn welke op voorstel van de beheerder door de Commissie wordt goedgekeurd; in het tegenovergestelde geval wordt dit bedrag toegewezen aan de tarieven voor het gebruik van het vervoersnet. Het saldo wordt toegewezen, naar keuze van de aandeelhouders van de beheerder. De tarieven voor het gebruik van het vervoersnet houden vooraf rekening met de verwachte toewijzing van dit positief verschil. Het verschil tussen het gebudgetteerde positief verschil en het gerealiseerde verschil wordt achteraf bijgesteld. § 3. In geval de contractuele termijn de termijn van de regulatoire periode overschrijdt, blijft artikel 15/5nonies, tweede lid, van toepassing. § 4. De doorvoertarieven, of het de tarieven betreft die worden |
accord avec le § 1er et conformément à la procédure prévue aux | vastgesteld in overeenstemming met § 1 en overeenkomstig de procedure |
articles 16 à 19 de l'arrêté royal précité du 8 juin 2007, ou, qu'il | waarin wordt voorzien in de artikelen 16 tot 19 van het voormelde |
s'agisse des tarifs résultant de l'application de l'article 15/5bis, § | koninklijk besluit van 8 juni 2007 of de tarieven betreft die |
3, ou de l'application de modalités faisant appel au marché, sont | voortvloeien uit de toepassing van artikel 15/5bis, § 3, of uit de |
globalisés pour l'ensemble du territoire et tiennent compte de la | toepassing van de marktgerichte regelingen, worden geglobaliseerd voor |
distance parcourue. » | het gehele grondgebied en houden rekening met de afgelegde afstand. » |
Art. 3.L'article 15/19 de la même loi, inséré par la loi du 1er juin |
Art. 3.Artikel 15/19 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 1 |
2005, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | juni 2005, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« L'alinéa 1er est interprété en ce sens qu'il s'applique aux contrats | « Het eerste lid wordt aldus uitgelegd dat het van toepassing is op de |
portant sur le transit de gaz naturel conclus avant le 1er juillet | contracten voor de doorvoer van aardgas die vóór 1 juli 2004 zijn |
2004 entre : | gesloten tussen : |
1° d'une part, la société anonyme Fluxys, la société anonyme Distrigaz | 1° enerzijds, de naamloze vennootschap Fluxys, de naamloze |
vennootschap Distrigas of een dochtervennootschap van één van deze | |
ou une filiale de l'une de ces sociétés, qui était spécialisée dans la | vennootschappen, die gespecialiseerd was in de commercialisering van |
commercialisation des capacités de transit et l'exécution des services | doorvoercapaciteit en de uitvoering van de hieraan verbonden |
de transport y afférents, et | vervoerdiensten, en |
2° d'autre part, des affréteurs ayant la qualité soit d'entité | 2° anderzijds, bevrachters die de hoedanigheid hebben hetzij van |
responsable d'un grand réseau de gaz naturel à haute pression, soit | entiteit verantwoordelijk voor een groot hogedrukgasleidingnet, hetzij |
d'entité responsable d'importations et d'exportations du gaz naturel | van entiteit verantwoordelijk voor in- en uitvoer van aardgas in de |
au sens de l'article 3 (1) de la directive 91/296/CEE du Conseil du 31 | zin van artikel 3 (1) van richtlijn 91/296/EEG van de Raad van 31 mei |
mai 1991 relative au transit de gaz naturel sur les grands réseaux. » | 1991 betreffende de doorvoer van aardgas via de hoofdnetten. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekend gemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |