Loi modifiant certaines dispositions du Code judiciaire, du Code d'instruction criminelle et du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en ce qui concerne le dessaisissement et la récusation | Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, het Wetboek van strafvordering en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, inzake onttrekking en wraking |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 JUIN 2001. - Loi modifiant certaines dispositions du Code | 10 JUNI 2001. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het |
judiciaire, du Code d'instruction criminelle et du Code des droits | Gerechtelijk Wetboek, het Wetboek van strafvordering en het Wetboek |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en ce qui concerne le | der registratie-, hypotheek- en griffierechten, inzake onttrekking en |
dessaisissement et la récusation (1) | wraking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.A l'article 656 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 12 |
Art. 2.In artikel 656 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de |
mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : | wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | 1° tussen het eerste en het tweede lid, worden de volgende leden |
« Si, en outre, une amende pour requête manifestement irrecevable peut | ingevoegd : « Indien daarenboven een geldboete wegens kennelijk onontvankelijk |
se justifier, ce point seul sera traité à une audience fixée par la | verzoek verantwoord kan zijn, wordt, bij dezelfde beslissing, een |
même décision à une date rapprochée. Le greffier convoque les parties | rechtsdag bepaald op een nabije datum, waarop alleen dit punt zal |
par pli judiciaire afin qu'elles fassent connaître leurs observations | worden behandeld. De griffier roept de partijen bij gerechtsbrief op |
par écrit pour cette date. | om tegen die datum hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. |
L'amende est de 125 EUR à 2 500 EUR. Tous les cinq ans, le Roi peut | De geldboete bedraagt 125 EUR tot 2 500 EUR. De Koning mag het |
adapter les montants minimums et maximums au coût de la vie. Le | minimum- en maximumbedrag om de vijf jaar aanpassen aan de kosten van |
recouvrement de l'amende est poursuivi par toutes voies de droit à la | het levensonderhoud. De geldboete wordt geïnd door de Administratie |
diligence de l'Administration de l'enregistrement et des domaines. »; | der Registratie en Domeinen met aanwending van alle middelen van recht. »; |
2° l'alinéa 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° a) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y | « 1° a) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde |
annexées au juge de paix ou au juge au tribunal de police dont le | stukken mededeling wordt gedaan aan de vrederechter of de rechter in |
dessaisissement est demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par | de politierechtbank tegen wie onttrekking wordt gevorderd, teneinde |
la Cour, une déclaration sur l'expédition de l'arrêt; | binnen de door het Hof bepaalde termijn een verklaring op de uitgifte |
van het arrest te stellen; | |
b) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées | b) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken |
au premier président ou au président, selon la juridiction dont le | mededeling wordt gedaan aan de eerste voorzitter of de voorzitter, |
dessaisissement est demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par | naargelang van het gerecht waartegen onttrekking wordt gevorderd, |
la cour, une déclaration sur l'expédition de l'arrêt, et ce, en | teneinde binnen de door het Hof bepaalde termijn, een verklaring op de |
concertation avec les membres de la juridiction nommément désignés, | uitgifte van het arrest te stellen in overleg met de leden van het |
qui contresigneront ladite déclaration; ». | gerecht die met naam worden vermeld en deze verklaring mede ondertekenen; ». |
Art. 3.A l'article 658, alinéa 4, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 3.In artikel 658, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
12 mars 1998, dans le texte néerlandais, les mots « door van de zaak | bij de wet van 12 maart 1998, worden de woorden « door van de zaak |
onttrokken rechters » sont remplacés par les mots « door rechters aan | onttrokken rechters » vervangen door de woorden « door rechters aan |
wie de zaak onttrokken is ». | wie de zaak onttrokken is ». |
Art. 4.A l'article 828 du même Code, modifié par la loi du 31 mars |
Art. 4.In artikel 828 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
1987, avant les points 1° à 11°, qui deviennent les points 2° à 12°, | 31 maart 1987, de nummers 1° tot en met 11°, die de nummers 2° tot en |
il est inséré un nouveau point 1°, libellé comme suit : | met 12° worden, doen voorafgaan door een nieuw 1°, luidende : |
« 1° s'il y a suspicion légitime; ». | « 1° wegens wettige verdenking; ». |
Art. 5.A l'article 835 du même Code, les mots « La récusation est |
Art. 5.In artikel 835 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden « De |
proposée » sont remplacés par les mots « La demande en récusation est | wraking wordt voorgedragen » vervangen door de woorden « De vordering |
introduite ». | tot wraking wordt ingeleid ». |
Art. 6.L'article 837, alinéa 3, du même Code est complété comme suit |
Art. 6.Artikel 837, derde lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld |
: | als volgt : |
« Si la récusation d'un juge d'instruction est demandée, le premier | « Wanneer de wraking van een onderzoeksrechter wordt gevorderd, |
président ou le président ordonne, à la demande du ministère public, | beveelt de eerste voorzitter of de voorzitter, op vordering van het |
qu'il sera procédé par un autre juge. » | openbaar ministerie, dat een andere rechter zal optreden. » |
Art. 7.A l'article 838 du même Code sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 838 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 1° tussen het tweede en het derde lid, wordt het volgende lid |
« Si, en outre, une amende pour requête manifestement irrecevable peut | ingevoegd : « Indien daarenboven een geldboete wegens kennelijk onontvankelijk |
se justifier, ce point seul sera traité à une audience fixée par la | verzoek verantwoord kan zijn, wordt, bij dezelfde beslissing, een |
même décision à une date rapprochée. Le greffier convoque les parties | rechtsdag bepaald op een nabije datum, waarop alleen dit punt zal |
par pli judiciaire afin qu'elles fassent connaître leurs observations | worden behandeld. De griffier roept de partijen bij gerechtsbrief op |
par écrit pour cette date. | om tegen die datum hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. |
L'amende est de125 EUR à2 500 EUR. Tous les cinq ans, le Roi peut | De geldboete bedraagt125 EUR tot2 500 EUR. De Koning mag het minimum- |
adapter les montants minimums et maximums au coût de la vie. Le | en maximumbedrag om de vijf jaar aanpassen aan de kosten van het |
recouvrement de l'amende est poursuivi par toutes voies de droit à la | levensonderhoud. De geldboete wordt geïnd door de Administratie der |
diligence de l'Administration de l'enregistrement et des domaines. »; | Registratie en Domeinen met aanwending van alle middelen van recht. »; |
2° à l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « Dans les | 2° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt het woord « |
vingt-quatre heures » sont remplacés par les mots « Dans les | vierentwintig » vervangen door het woord « achtenveertig ». |
quarante-huit heures ». | |
Art. 8.L'article 842 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars 1998, |
Art. 8.Artikel 842 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 12 |
est rétabli dans la rédaction suivante : | maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 842.Le jugement ou l'arrêt qui a rejeté une demande en |
« Art. 842.Het vonnis of arrest dat een vordering tot wraking van een |
récusation d'un juge ne fait pas obstacle à l'introduction d'une | rechter heeft verworpen, belet niet dat een nieuwe vordering wordt |
nouvelle demande pour cause de faits survenus depuis la prononciation. | ingesteld wegens feiten die zich sedert de uitspraak voorgedaan |
» | hebben. » |
CHAPITRE III. - Modifications du Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 9.A l'article 545 du Code d'instruction criminelle, remplacé par |
Art. 9.In artikel 545 van het Wetboek van Strafvordering, vervangen |
la loi du 12 mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : | bij de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | 1° tussen het eerste en het tweede lid, worden de volgende leden |
« Si, en outre, une amende pour requête manifestement irrecevable peut | ingevoegd : « Indien daarenboven een geldboete wegens kennelijk onontvankelijk |
se justifier, ce point seul sera traité à une audience fixée par la | verzoek verantwoord kan zijn, wordt, bij dezelfde beslissing, een |
même décision à une date rapprochée. Le greffier convoque les parties | rechtsdag bepaald op een nabije datum, waarop alleen dit punt zal |
par pli judiciaire afin qu'elles fassent connaître leurs observations | worden behandeld. De griffier roept de partijen bij gerechtsbrief op |
par écrit pour cette date. | om tegen die datum hun opmerkingen schriftelijk mee te delen. |
L'amende est de 125 EUR à 2 500 EUR. Tous les cinq ans, le Roi peut | De geldboete bedraagt 125 EUR tot 2 500 EUR. De Koning mag het |
adapter les montants minimums et maximums au coût de la vie. Le | minimum- en maximumbedrag om de vijf jaar aanpassen aan de kosten van |
recouvrement de l'amende est poursuivi par toutes voies de droit à la | het levensonderhoud. De geldboete wordt geïnd door de Administratie |
diligence de l'Administration de l'enregistrement et des domaines. »; | der Registratie en Domeinen met aanwending van alle middelen van recht. »; |
2° l'alinéa 2, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° a) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y | « 1° a) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde |
annexées au juge au tribunal de police dont le dessaisissement est | stukken mededeling wordt gedaan aan de rechter in de politierechtbank |
demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par la Cour, une | tegen wie onttrekking wordt gevorderd, teneinde binnen de door het Hof |
déclaration sur l'expédition de l'arrêt; | bepaalde termijn een verklaring op de uitgifte van het arrest te |
b) la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées | stellen; b) dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken |
au premier président ou au président, selon la juridiction dont le | mededeling wordt gedaan aan de eerste voorzitter of de voorzitter, |
dessaisissement est demandé, pour qu'il fasse, dans le délai fixé par | naargelang van het gerecht waartegen onttrekking wordt gevorderd, |
la Cour, une déclaration sur l'expédition de l'arrêt, et ce, en | teneinde binnen de door het hof bepaalde termijn, een verklaring op de |
concertation avec les membres de la juridiction nommément désignés, | uitgifte van het arrest te stellen in overleg met de leden van het |
qui contresigneront ladite déclaration; ». | gerecht die met naam worden vermeld en deze verklaring mede ondertekenen; ». |
CHAPITRE IV. - Modification du Code des droits d'enregistrement, | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het Wetboek van registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe | en griffierechten |
Art. 10.A l'article 162 du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 10.In artikel 162 van het Wetboek van registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe, les points 11° et 12°, supprimés par la loi | en griffierechten worden de punten 11° en 12°, opgeheven bij de wet |
du 10 octobre 1967, sont rétablis dans la rédaction suivante : | van 10 oktober 1967, hersteld in de volgende lezing : |
« 11° les actes, jugements et arrêts relatifs à la procédure de | « 11° de akten, vonnissen en arresten inzake onttrekking van de zaak |
dessaisissement du juge visée au Code judiciaire, troisième partie, | aan de rechter, zoals bedoeld in het Gerechtelijk Wetboek, deel III, |
titre IV, chapitre III; | titel IV, hoofdstuk III; |
12° les actes, jugements et arrêts relatifs à la procédure de | 12° de akten, vonnissen en arresten inzake wraking, zoals bedoeld in |
récusation visée au Code judiciaire, quatrième partie, livre II, titre III, chapitre V; ». | het Gerechtelijk Wetboek, deel IV, boek II, titel III, hoofdstuk V; ». |
CHAPITRE V. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling |
Art. 11.A compter de l'entrée en vigueur de la présente loi jusqu'au |
Art. 11.Vanaf de inwerkingtreding van deze wet tot 31 december 2001 |
31 décembre 2001, les montants « 5 000 francs belges » et « 100 000 | |
francs belges » remplacent les montants « 125 EUR » et « 2 500 EUR », | gelden in de plaats van de bedragen van « 125 EUR » en « 2 500 EUR », |
mentionnés aux articles 656 et 838 du Code judiciaire et à l'article | vermeld in de artikelen 656 en 838 van het Gerechtelijk Wetboek en 545 |
van het Wetboek van strafvordering, de bedragen van « 5 000 Belgische | |
545 du Code d'instruction criminelle. | frank » en « 100 000 Belgische frank ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1999-2000. | (1) Gewone zitting 1999-2000. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. | Parlementaire stukken. |
Proposition de loi de M. ERDMAN, n° 886/1. | Wetsvoorstel van de heer ERDMAN, nr. 886/1. |
Session ordinaire 2000-2001. | Gewone zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. | Parlementaire stukken. |
Amendements, nos 886/2 et 3. | Amendementen, nrs. 886/2 en 3. |
Rapport du 27 avril 2001 de M. BOURGEOIS, n° 886/4. | Verslag van 27 april 2001 van de heer BOURGEOIS, nr. 886/4. |
Texte adopté par la Commission de la Justice, n° 886/5. | Tekst aangenomen door de Commissie voor de Justitie, nr. 886/5. |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 886/6. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Senaat, nr. 886/6. | |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 3 mai 2001. | Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 3 mei 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. | Parlementaire stukken. |
Projet transmis par la Chambre des représentants, n° 734/1. | Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 734/1. |
Projet non évoqué par le Sénat, n° 734/2. | Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. 734/2. |