Loi modifiant la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications belges | Wet tot wijziging van de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 JUILLET 2012. - Loi modifiant la loi du 17 janvier 2003 concernant | 10 JULI 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 17 januari 2003 |
les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 | betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar |
janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes | aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het |
statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
et télécommunications belges (1) | telecommunicatiesector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Objet | HOOFDSTUK 1. - Voorwerp |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
La présente loi transpose partiellement en droit belge la Directive | Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting in Belgisch recht van |
2009/140/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 | Richtlijn 2009/140/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
modifiant les Directives 2002/21/CE relative à un cadre réglementaire | november 2009 tot wijziging van Richtlijn 2002/21/EG inzake een |
gemeenschappelijk regelgevingskader voor | |
commun pour les réseaux et services de communications électroniques, | elektronische-comunicatienetwerken en -diensten, Richtlijn 2002/19/EG |
2002/19/CE relative à l'accès aux réseaux de communications | inzake de toegang tot en interconnectie van |
électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur | elektronische-comunicatienetwerken en bijbehorende faciliteiten, en |
interconnexion, et 2002/20/CE relative à l'autorisation des réseaux et | Richtlijn 2002/20/EG betreffende de machtiging voor |
services de communications électroniques (J.O. 18 décembre 2009, L | elektronische-comunicatienetwerken en -diensten (P.B. 18 december |
337/37). | 2009, L 337/37). |
CHAPITRE 2. - Modification de la loi du 17 janvier 2003 concernant les | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 17 januari 2003 betreffende de |
recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 | rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet |
janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes | |
et télécommunications belges | |
Art. 2.Dans la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le |
van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator |
van de Belgische post- en telecommunicatiesector | |
traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 | Art. 2.In de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en |
de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari | |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et | 2003 met betrekking tot het statuut van de Belgische post- en |
télécommunications belges, il est inséré un article 1er/1 rédigé comme suit : | telecommunicatiesector wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 1er/1. Les chapitres II et III transposent partiellement la | « Art. 1/1.Hoofdstukken II en III voorzien in een gedeeltelijke |
Directive 2009/140/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 | omzetting van Richtlijn 2009/140/EG van het Europees Parlement en de |
novembre 2009 modifiant les Directives 2002/21/CE relative à un cadre | Raad van 25 november 2009 tot wijziging van Richtlijn 2002/21/EG |
inzake een gemeenschappelijk regelgevingskader voor | |
réglementaire commun pour les réseaux et services de communications | elektronische-comunicatienetwerken en -diensten, Richtlijn 2002/19/EG |
électroniques, 2002/19/CE relative à l'accès aux réseaux de | inzake de toegang tot en interconnectie van |
communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à | elektronische-comunicatienetwerken en bijbehorende faciliteiten, en |
leur interconnexion, et 2002/20/CE relative à l'autorisation des | Richtlijn 2002/20/EG betreffende de machtiging voor |
réseaux et services de communications électroniques. » | elektronische-comunicatienetwerken en -diensten. » |
Art. 3.Dans l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 31 mai |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 31 mei |
2009, les modifications suivantes sont apportées : | 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin : |
« L'Institut est partie adverse à la procédure. »; | « Het Instituut is verweerder in de procedure. »; |
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 2, le 4° est abrogé; | a) in het tweede lid wordt de bepaling onder 4° opgeheven; |
b) in het tweede lid in de bepaling onder 5° wordt het woord « | |
b) dans l'alinéa 2, dans le 5°, le mot « complet » est inséré entre le | volledige » ingevoegd tussen het woord « de » en het woord « |
mot « exposé » et les mots « des moyens »; | uiteenzetting »; |
c) dans l'alinéa 2, le 5° est complété par les mots « , sans préjudice | c) in het tweede lid wordt de bepaling onder 5° aangevuld met de |
de l'article 748 du Code judiciaire, aucun nouveau moyen ne pourra | woorden « , onverminderd artikel 748 van het Gerechtelijk Wetboek zal |
être développé par le requérant pendant la mise en état de la cause, à | geen enkel nieuw middel door de verzoeker ontwikkeld kunnen worden |
tijdens de instaatstelling van de zaak, met uitzondering van de | |
l'exception des moyens d'ordre public qui peuvent être soulevés à tout | middelen van openbare orde die op elk ogenblik tijdens de procedure |
moment de la procédure, jusqu'à clôture des débats, par la cour | door het hof van beroep en door de partijen kunnen worden ingeroepen, |
d'appel et par les parties »; | tot de sluiting van de debatten »; |
d) les alinéas 3 à 5 sont remplacés par ce qui suit : « Si la requête contient des éléments que le requérant considère comme confidentiels, il l'indique de manière explicite et il dépose, à peine de nullité, une version non-confidentielle de celle-ci. Le greffe de la cour d'appel notifie sans délai la requête, et le cas échéant sa version non-confidentielle, à l'Institut qui publie celle-ci sur son site Internet ainsi qu'au ministre, s'il n'est pas le requérant. Toute partie intéressée peut intervenir à la cause. Cette intervention ne sera recevable que si elle est introduite dans le respect des conditions et dans les limites fixées à l'alinéa 2, dans les trente jours qui suivent la publication de la requête par l'Institut sur son site Internet. »; 3° dans le paragraphe 3, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | d) de leden 3 tot 5 worden vervangen als volgt : « Indien het verzoekschrift elementen bevat die de verzoeker als vertrouwelijk beschouwt, dan geeft hij dit op expliciete wijze aan en legt hij, op straffe van nietigheid, een niet-vertrouwelijke versie hiervan neer. De griffie van het hof van beroep stelt onverwijld zowel het Instituut, dat dit op zijn website publiceert, in kennis van het verzoekschrift, en eventueel van de niet-vertrouwelijke versie, alsook de minister, indien hij niet de verzoeker is. Elke belanghebbende partij kan tussenkomen in de zaak. Deze tussenkomst zal alleen dan ontvankelijk zijn, indien zij ingeleid is met eerbied voor de voorwaarden en binnen de grenzen zoals vastgesteld in het tweede lid, binnen dertig dagen die volgen op publicatie van het verzoekschrift door het Instituut op zijn website. »; 3° in paragraaf 3, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid |
les alinéas 1er et 2 : | ingevoegd, luidende : |
« L'Institut indique au regard de chaque pièce de son dossier si | « Het Instituut geeft met betrekking tot elk stuk van zijn dossier aan |
celle-ci est confidentielle ou non. Les pièces confidentielles ne sont | of dit niet-vertrouwelijk of vertrouwelijk is. De vertrouwelijke |
pas transmises aux parties. S'il est possible d'établir une version | stukken worden niet overgezonden aan de partijen. Indien het mogelijk |
publique des pièces confidentielles, seule cette version | is een niet-vertrouwelijke versie van de vertrouwelijke stukken op te |
non-confidentielle est transmise aux parties. »; | stellen, wordt alleen deze niet-vertrouwelijke versie overgezonden aan de partijen. »; |
4° dans le paragraphe 4, alinéa 3, les mots « et difficilement | 4° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden « en moeilijk te |
réparables » sont insérés entre le mot « graves » et les mots « pour | herstellen » ingevoegd tussen het woord « ernstige » en het woord « |
l'intéressé ». | gevolgen ». |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 4/1 rédigé comme suit : |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 4/1.§ 1er. Les paragraphes suivants sont d'application lorsque |
« Art. 4/1.§ 1. Wanneer inzake elektronische communicatie een |
naît un litige transfrontalier en matière de communications | grensoverschrijdend geschil ontstaat dat onder de bevoegdheid van de |
électroniques, qui relève de la compétence des autorités | |
réglementaires nationales d'au moins deux Etats membres dont la | nationale regelgevende instanties van ten minste twee lidstaten |
Belgique et qu'une partie soumet le litige au Conseil de la | waaronder België valt, en een partij legt het geschil voor aan de Raad |
concurrence conformément à l'article 4 de la loi. | voor de Mededinging op grond van artikel 4 van de wet, zijn de |
volgende paragrafen van toepassing. | |
§ 2. Toute partie peut soumettre le litige au Conseil de la | § 2. Elke partij kan het geschil voorleggen aan de Raad voor de |
concurrence même si le litige a déjà été soumis à une autre autorité | Mededinging zelfs als het geschil al aan een andere nationale |
réglementaire nationale d'un autre Etat membre. | regelgevende instantie van een andere lidstaat voorgelegd wordt. |
Si le litige a été soumis à la fois au Conseil de la concurrence et à | Indien het geschil zowel aan de Raad voor de Mededinging als aan ten |
au moins une autorité réglementaire nationale d'un autre Etat membre | minste een nationale regelgevende instantie van een andere lidstaat |
de l'Union européenne, le Conseil de la concurrence coordonne ses | van de Europese Unie werd voorgelegd coördineert de Raad voor de |
travaux avec ceux de cette autorité réglementaire nationale afin de | Mededinging zijn werkzaamheden met de werkzaamheden van deze nationale |
regelgevende instantie om een consistente oplossing voor het geschil | |
trouver une solution cohérente au litige, conformément aux objectifs | te vinden, conform de doelstellingen die worden opgesomd in artikelen |
énumérés aux articles 6 à 8 de la loi du 13 juin 2005 relative aux | 6 tot 8 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
communications électroniques. | communicatie. |
§ 3. Si le litige n'a pas été soumis à une ou plusieurs autorités | § 3. Wordt het geschil niet voorgelegd aan één of meerdere nationale |
réglementaires nationales d'autres Etats membres de l'Union | regelgevende instanties van andere lidstaten van de Europese Unie die |
européenne, également compétentes, le Conseil de la concurrence résout | eveneens bevoegd zijn, dan beslecht de Raad voor de Mededinging het |
le litige par l'adoption de mesures, prises en conformité avec la loi | geschil door het nemen van maatregelen, genomen in overeenstemming met |
du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
Avant de résoudre le litige par l'adoption de mesures, le Conseil de | Alvorens het geschil te beslechten door het nemen van maatregelen kan |
la concurrence peut demander à l'ORECE de formuler une recommandation | de Raad voor de Mededinging BEREC verzoeken een aanbeveling te geven |
sur les mesures à prendre. | over de te nemen maatregelen. |
§ 4. Si le litige est soumis par une partie à une autorité | § 4. Wordt het geschil door een partij voorgelegd aan een nationale |
réglementaire nationale d'un autre Etat membre de l'Union européenne | regelgevende instantie van een andere lidstaat van de Europese Unie |
également compétente, avant que le Conseil de la concurrence n'ait | die eveneens bevoegd is, vooraleer de Raad voor de Mededinging het |
résolu le litige par l'adoption de mesures, le Conseil de la | geschil beslecht door het nemen van maatregelen, dan verzoekt de Raad |
concurrence demande à l'ORECE de formuler une recommandation sur les | voor de Mededinging BEREC een aanbeveling te geven over de te nemen |
mesures à prendre, ou le Conseil de la concurrence suspend le | maatregelen, of schort de Raad voor de Mededinging de behandeling van |
traitement du litige jusqu'à ce que l'ORECE ait formulé une | het geschil op totdat BEREC een aanbeveling heeft gegeven over de te |
recommandation sur les mesures à prendre à la demande d'une autorité | nemen maatregelen op verzoek van een nationale regelgevende instantie |
réglementaire nationale d'un autre Etat membre de l'Union européenne. | van een andere lidstaat van de Europese Unie. |
§ 5. Le Conseil de la concurrence ne résout pas le litige en prenant | § 5. De Raad voor de Mededinging beslecht het geschil niet door |
maatregelen te nemen alvorens BEREC de door de Raad voor de | |
des mesures avant que l'ORECE n'ait formulé la recommandation demandée | Mededinging of door een nationale regelgevende instantie van een |
par le Conseil de la concurrence ou une autorité réglementaire | lidstaat van de Europese Unie, gevraagde aanbeveling heeft gegeven, |
nationale d'un Etat membre de l'Union européenne, sans préjudice de | onverminderd de toepassing van artikel 20 van de wet van 17 januari |
l'application de l'article 20 de la loi du 17 janvier 2003 relative au | 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische |
statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. | post- en telecommunicatiesector. |
Lors de l'adoption de mesures de résolution du litige, le Conseil de | Bij het nemen van maatregelen om het geschil te beslechten, houdt de |
la concurrence tient le plus grand compte de la recommandation | Raad voor de Mededinging zo veel mogelijk rekening met de door BEREC |
formulée par l'ORECE. | gegeven aanbeveling. |
§ 6. Après que l'ORECE a formulé sa recommandation, le Conseil de la | § 6. Nadat BEREC zijn aanbeveling heeft gegeven, kan de Raad voor de |
concurrence peut décider de confier la résolution du litige par | Mededinging beslissen om de beslechting van het geschil door het nemen |
l'adoption de mesures à l'une des ces autorités réglementaires | van maatregelen over te laten aan één van deze nationale regelgevende |
nationales. | instanties. |
§ 7. Le Conseil de la concurrence peut décider seul, si le litige a | § 7. De Raad voor de Mededinging kan beslissen, alleen indien het |
geschil enkel aan deze Raad wordt voorgelegd of, indien dat niet het | |
uniquement été soumis au Conseil, ou si ce n'est pas le cas, de commun | geval is, in onderlinge overeenstemming met de nationale regelgevende |
accord avec les autorités réglementaires nationales d'autres Etats | instanties van andere lidstaten aan wie het geschil eveneens werd |
membres à qui le litige a également été soumis, de ne pas résoudre un | voorgelegd een geschil niet te beslechten door het nemen van |
litige en adoptant des mesures si d'autres mécanismes existent, comme | maatregelen wanneer er andere mechanismen bestaan, zoals arbitrage of |
l'arbitrage ou la médiation, susceptibles de mieux contribuer à la | bemiddeling, die beter zouden kunnen bijdragen tot het tijdig |
résolution du litige en temps utile et conformément aux principes | beslechten van het geschil conform de principes die worden opgesomd in |
énumérés aux articles 6 à 8 de la loi du 13 juin 2005 relative aux | artikelen 6 tot 8 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
communications électroniques. | elektronische communicatie. |
Le Conseil de la concurrence en informe les parties dans les meilleurs | De Raad voor de Mededinging stelt de partijen daarvan onverwijld in |
délais. | kennis. |
Si le litige n'est pas résolu dans les quatre mois, s'il n'a pas été | Indien het geschil binnen vier maanden niet is beslecht, indien het |
porté devant une autre juridiction par la partie qui demande | geschil niet voor een andere rechtbank is gebracht door de eisende |
réparation, et si l'une des parties le demande, les paragraphes 2 à 6 sont appliqués selon le cas. | partij, en indien één van de partijen erom verzoekt, worden paragrafen 2 tot 6 toegepast, naar gelang van het geval. |
§ 8. Cette procédure n'exclut pas l'introduction d'autres procédures | § 8. Deze procedure sluit het instellen van andere gerechtelijke |
judiciaires. » | procedures niet uit. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2012. | Gegeven te Brussel, 10 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le vice-premier ministre et ministre de l'Economie, des Consommateurs | De vice-eerste minister en minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2011/2012. | (1) Zitting 2011/2012. |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Projet de loi, 53-2144, n° 1. - Rapport, 53-2144, n° 2. - Texte adopté | Wetsontwerp, 53-2144, nr. 1. - Verslag, 53-2144, nr. 2. - Tekst |
en séance plénière et transmis au Sénat, 53-2144, n° 3. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2144, nr. 3. |
Compte rendu intégral : 21 juin 2012 | Integraal Verslag : 21 juni 2012. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, | |
Projet transmis par la Chambre des représentants, 5-1678, n° 1. - | 5-1678, nr. 1. - Verslag, 5-1678, nr. 2. - Tekst aangenomen in |
Rapport, 5-1678, n° 2. - Texte adopté en séance plénière et soumis à | plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, |
la sanction royale, 5-1678, n° 3. | 5-1678, nr. 3. |
Annales du Sénat : 28 juin 2012. | Handelingen van de Senaat : 28 juni 2012. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Session 2011/2012. | Zitting 2011/2012. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
Projet évoqué par le Sénat, 5-1677, n° 1. - Amendements, 5-1677, n° 2. | Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1677, nr. 1. - Amendementen, |
- Rapport, 5-1677, n° 3. - Décision de ne pas amender, 5-1677, n° 4. | 5-1677, nr. 2. - Verslag, 5-1677, nr. 3. - Beslissing om niet te |
amenderen, 5-1677, nr. 4. | |
Annales du Sénat : 28 juin 2012. | Handelingen van de Senaat : 28 juni 2012. |