Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure devant la Cour de cassation et la procédure en récusation | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de procedure voor het Hof van Cassatie en de wrakingsprocedure |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 10 AVRIL 2014. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure devant la Cour de cassation et la procédure en récusation (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 10 APRIL 2014. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de procedure voor het Hof van Cassatie en de wrakingsprocedure (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er . - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.Dans l'article 131 du Code judiciaire, modifié par les lois du |
Art. 2.In artikel 131 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
1er décembre 1994 et du 25 juin 1998, un alinéa rédigé comme suit est | wetten van 1 december 1994 en 25 juni 1998, wordt tussen het eerste en |
inséré entre les alinéas 1er et 2 : | het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : |
"Le procureur général peut proposer au premier président qu'une | "De procureur-generaal kan aan de eerste voorzitter voorstellen dat |
affaire soit traitée en audience plénière.". | een zaak in voltallige zitting wordt behandeld.". |
Art. 3.Dans l'article 428ter du même Code, le § 10, abrogé par |
Art. 3.In artikel 428ter van hetzelfde Wetboek, wordt § 10, opgeheven |
l'arrêté royal du 27 mars 1998, est rétabli dans la rédaction suivante | bij het koninklijk besluit van 27 maart 1998, hersteld als volgt : |
: " § 10. Les décisions prononcées par les commissions de recours visées | |
au paragraphe 6 peuvent faire l'objet d'un pourvoi en cassation | " § 10. Tegen de beslissingen gewezen door de in § 6 bedoelde |
commissies van beroep kan cassatieberoep worden ingesteld | |
conformément aux dispositions de la quatrième partie, livre III, titre | overeenkomstig de bepalingen van het vierde deel, boek III, titel |
IVbis, du présent Code.". | IVbis, van dit Wetboek.". |
Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.Worden opgeheven : |
- l'article 468, § 3, du même Code; | - artikel 468, § 3, van hetzelfde Wetboek; |
- l'article 609, 4°, du même Code; | - artikel 609, 4°, van hetzelfde Wetboek; |
- l'article 614, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 mars | - artikel 614, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 |
1998, du même Code. | maart 1998, van hetzelfde Wetboek. |
Art. 5.Dans l'article 838 du même Code, modifié par les lois des 12 |
Art. 5.In artikel 838 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
mars 1998, 10 juin 2001 et 6 avril 2007, l'alinéa 3 est remplacé par | van 12 maart 1998, 10 juni 2001 en 26 april 2007, wordt het derde lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"Dans les quarante-huit heures de la décision, le greffier la notifie | "Binnen achtenveertig uren na de beslissing brengt de griffier deze |
aux parties par pli judiciaire. Le délai pour se pourvoir en cassation | ter kennis van de partijen bij gerechtsbrief. De termijn om |
prend cours à partir de cette notification.". | cassatieberoep in te stellen, begint te lopen vanaf deze |
Art. 6.A l'article 1091 du même Code, les modifications suivantes |
kennisgeving.". Art. 6.In artikel 1091 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, les mots "de | 1° in het eerste lid worden de woorden "de voorziening" vervangen door |
voorziening" sont remplacés par les mots "het cassatieberoep"; | de woorden "het cassatieberoep"; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
"Le pourvoi du chef d'excès de pouvoir est signifié aux parties | "Het cassatieberoep wegens machtsoverschrijding wordt betekend aan de |
intéressées, qui ont le droit d'intervenir. A peine de déchéance, | betrokken partijen, die gerechtigd zijn om tussen te komen. Op straffe |
cette intervention se fait par un mémoire remis au greffe de la Cour | van verval gebeurt die tussenkomst met een memorie die binnen twee |
dans les deux mois de la signification."; | maanden na de betekening moet worden ingediend ter griffie van het Hof."; |
3° l'article est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidende : |
"Le pourvoi en cassation dans l'intérêt de la loi n'est ni notifié ni | "Het cassatieberoep in het belang van de wet wordt niet ter kennis |
signifié aux parties à la décision attaquée.". | gebracht noch betekend aan de partijen in de bestreden beslissing.". |
Art. 7.L'article 1092 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 1092 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
" Art. 1092.La réponse au pourvoi en cassation se fait par la remise |
" Art. 1092.Het cassatieberoep wordt beantwoord door ter griffie van |
au greffe de la Cour de cassation d'un mémoire. Sans préjudice des règles particulières en matière fiscale, le mémoire est signé par un avocat à la Cour de cassation. Le mémoire en réponse est envoyé à l'avocat du demandeur ou au demandeur lui-même s'il n'a pas d'avocat, au plus tard le jour de son dépôt au greffe. A la requête du demandeur, la Cour écarte ce mémoire lorsqu'il a été envoyé tardivement et que ce retard a porté atteinte à l'exercice par le demandeur de son droit de défense. A peine d'irrecevabilité, le mémoire en réponse est toutefois signifié à l'avocat du demandeur ou au demandeur lui-même, s'il n'a pas d'avocat, préalablement à sa remise au greffe lorsque le mémoire en réponse oppose une fin de non-recevoir au pourvoi en cassation.". Art. 8.Dans l'article 1093 du même Code, alinéa 1er, le mot |
het Hof van Cassatie een memorie in te dienen. Onverminderd de bijzondere regels inzake fiscale zaken wordt de memorie ondertekend door een advocaat bij het Hof van Cassatie. De memorie van antwoord wordt aan de advocaat van de eiser of, indien hij geen advocaat heeft, naar de eiser zelf gezonden uiterlijk op de dag van de neerlegging ervan ter griffie. Op verzoek van de eiser, weert het Hof deze memorie wanneer zij laattijdig werd verzonden en deze laattijdigheid de uitoefening van het recht van verdediging van de eiser heeft geschaad. Op straffe van niet-ontvankelijkheid moet de memorie van antwoord evenwel voorafgaand aan de indiening ter griffie worden betekend aan de advocaat van de eiser of, indien hij geen advocaat heeft, aan de eiser zelf, wanneer in de memorie van antwoord een middel van niet-ontvankelijkheid van het cassatieberoep wordt opgeworpen.". Art. 8.In artikel 1093, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt het |
"forclusion" est remplacé par le mot "déchéance". | woord "uitsluiting" vervangen door het woord "verval". |
Art. 9.L'article 1094 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 1094 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
" Art. 1094.Si le défendeur a opposé une fin de non-recevoir au pourvoi en cassation, le demandeur peut y répondre par la remise au greffe de la Cour de cassation d'un mémoire en réplique. Sans préjudice des règles particulières en matière fiscale, ce mémoire est signé par un avocat à la Cour de cassation. Le délai accordé au demandeur pour la remise au greffe de son mémoire en réplique est, à peine de déchéance, d'un mois à compter du jour de la signification du mémoire en réponse. Le mémoire en réplique est envoyé à l'avocat du défendeur ou au défendeur lui-même s'il n'a pas d'avocat, au plus tard le jour de son dépôt au greffe. A la requête du défendeur, la Cour écarte ce mémoire lorsqu'il a été envoyé tardivement et que ce retard a porté atteinte à l'exercice par |
" Art. 1094.Indien de verweerder tegen het cassatieberoep een middel van niet-ontvankelijkheid heeft opgeworpen, kan de eiser hierop antwoorden door op de griffie van het Hof van Cassatie een memorie van wederantwoord in te dienen. Onverminderd de bijzondere regels inzake fiscale zaken wordt deze memorie ondertekend door een advocaat bij het Hof van Cassatie. De termijn waarover de eiser beschikt om zijn memorie van wederantwoord ter griffie in te dienen bedraagt, op straffe van verval, een maand, te rekenen van de dag waarop de memorie van antwoord is betekend. De memorie van wederantwoord wordt aan de advocaat van de verweerder of, indien hij geen advocaat heeft, naar de verweerder zelf gezonden uiterlijk op de dag van de neerlegging ervan ter griffie. Op verzoek van de verweerder, weert het Hof deze memorie wanneer zij laattijdig werd verzonden en deze laattijdigheid de uitoefening van |
le défendeur de son droit de défense.". | het recht van verdediging van de verweerder heeft geschaad.". |
Art. 10.Dans le même Code, il est inséré un article 1094/1 rédigé |
Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1094/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 1094/1.Dans des circonstances exceptionnelles, le premier président peut, à la demande d'une partie, quand l'intérêt général l'exige ou en cas d'absolue nécessité, décider sur conclusions écrites ou verbales du procureur général, d'abréger le délai dont dispose le défendeur pour déposer un mémoire en réponse ou celui dont dispose le demandeur pour déposer un mémoire en réplique, sans que ces délais puissent être inférieurs à quinze jours. La demande visée à l'alinéa 1er est introduite par un acte distinct joint au pourvoi en cassation ou au mémoire en réponse et signifié ou, le cas échéant, communiqué avec ceux-ci. Par dérogation à l'alinéa 2, lorsqu'une partie justifie avoir été dans l'impossibilité de joindre sa demande en abréviation de délai à son pourvoi en cassation ou à son mémoire en réponse, la demande visée à l'alinéa 1er est introduite par une requête déposée au greffe de la Cour et dont le greffier donne connaissance par pli judiciaire aux autres parties. La partie adverse dispose d'un délai de quinze jours pour formuler des observations. Ce délai prenant cours le lendemain du jour où la requête en abréviation des délais est signifiée, notifiée ou envoyée à cette partie; ces observations sont faites moyennant un écrit qu'elle envoie au premier président de la Cour et dont elle réserve copie aux autres parties. Le premier président statue sur pièces et fixe, de concert avec le ministère public, un calendrier de procédure ainsi que la date à laquelle la cause est portée à l'audience Le premier président peut entendre les parties en présence du procureur général. Le greffier notifie l'ordonnance du premier président aux parties par pli judiciaire.". |
" Art. 1094/1.In uitzonderlijke omstandigheden kan, op verzoek van een partij, de eerste voorzitter, wanneer het algemeen belang het vereist of in geval van volstrekte noodzakelijkheid, op de schriftelijke of mondelinge conclusie van de procureur-generaal, de termijn waarover de verweerder voor de memorie van antwoord of de eiser voor een repliek beschikt, inkorten zonder dat deze termijnen minder dan vijftien dagen mogen bedragen. Het in het eerste lid bedoelde verzoek wordt opgenomen in een afzonderlijk akte, die wordt gevoegd bij het cassatieberoep of bij de memorie van antwoord en hiermee samen wordt betekend of, in voorkomend geval, meegedeeld. In afwijking van het tweede lid, wanneer een partij rechtvaardigt in de onmogelijkheid te hebben verkeerd om het verzoek tot inkorting van de termijn te voegen bij het cassatieberoep of bij de memorie van antwoord, wordt het in het eerste lid bedoelde verzoek bij verzoekschrift ingediend mits neerlegging ter griffie van het Hof waarna de griffier de overige partijen er per gerechtsbrief kennis van geeft. De tegenpartij beschikt over een termijn van vijftien dagen om opmerkingen te formuleren. Deze termijn begint te lopen de dag na de betekening, kennisgeving of verzending aan deze partij van het verzoekschrift tot inkorting van de termijnen; deze opmerkingen worden door haar aan de eerste voorzitter van het Hof toegezonden in een geschrift waarvan zij een afschrift aan de andere partijen mededeelt. De eerste voorzitter oordeelt op stukken en bepaalt in overleg met het openbaar ministerie het tijdsverloop van de rechtspleging, evenals de datum waarop de zaak ter zitting wordt opgeroepen. De eerste voorzitter kan in aanwezigheid van de procureur-generaal, de partijen horen. De griffier geeft bij gerechtsbrief kennis van de beschikking van de eerste voorzitter aan de partijen.". |
Art. 11.A l'article 1097 du même Code, modifié par la loi du 14 |
Art. 11.In artikel 1097 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
novembre 2000, les modifications suivantes sont apportées : | van 14 november 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots ",au plus tard quinze jours avant | 1° in het eerste lid worden de woorden "uiterlijk vijftien dagen voor |
l'audience" sont ajoutés après les mots "les avocats"; | de zitting" ingevoegd na de woorden "van de partijen". |
2° dans l'alinéa 3, les mots ", par un arrêt," sont insérés entre le | 2° in het derde lid, worden de woorden "bij arrest" ingevoegd tussen |
mot "pareillement" et les mots "la remise"; | het woord "eveneens" en de woorden "de verdaging"; |
3° dans l'alinéa 3, les mots "au pourvoi" sont ajoutés à la fin de la | 3° in het derde lid worden de woorden "van het cassatieberoep" |
ingevoegd tussen de woorden "niet-ontvankelijkheid" en het woord | |
phrase. | "ambtshalve". |
Art. 12.Dans le même Code, il est inséré un article 1097/1 rédigé |
Art. 12.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1097/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 1097/1.L'article 1097 est applicable lorsqu'il apparaît au |
" Art. 1097/1.Artikel 1097 is van toepassing wanneer het aan het |
ministère public ou à la Cour qu'un moyen pourrait s'avérer | openbaar ministerie of aan het Hof voorkomt dat een middel niet |
irrecevable après substitution d'un motif de droit à celui dont il | ontvankelijk zou kunnen zijn na de substitutie van een rechtsreden |
dénonce l'illégalité ou irrecevable sur la base d'un élément que le | door een reden waarvan het de onwettigheid aanvoert of niet |
demandeur ne pouvait prévoir.". | ontvankelijk op grond van een element dat de eiser niet kon |
Art. 13.Dans l'article 1099, alinéa 3, du même Code, les mots ", le |
voorzien.". Art. 13.In artikel 1099, derde lid, van hetzelfde Wetboek wordt het |
cas échéant," sont insérés entre le mot "et" et les mots "les | woord ", desgevallend," ingevoegd tussen het woord "en" en de woorden |
exploits". | "de exploten". |
Art. 14.Dans l'article 1105bis du même Code, inséré par la loi du 6 |
Art. 14.In artikel 1105bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
mai 1997, le § 1er est remplacé par ce qui suit : | wet van 6 mei 1997, wordt § 1 vervangen als volgt : |
" § 1er. Lorsque la solution du pourvoi paraît s'imposer ou n'appelle | " § 1. Wanneer de beslissing in verband met het cassatieberoep |
blijkbaar voor de hand ligt of niet noopt tot beantwoording van | |
pas une décision dans l'intérêt de l'unité de la jurisprudence ou du | rechtsvragen in het belang van de eenheid van de rechtspraak of van de |
développement du droit, le premier président ou le président de la | rechtsontwikkeling, kan de eerste voorzitter of de voorzitter van de |
chambre peut, sur proposition du conseiller rapporteur et après avis | kamer, op voorstel van de raadsheer-verslaggever en na advies van het |
du ministère public, soumettre la cause à une chambre restreinte de | openbaar ministerie, de zaak voorleggen aan een beperkte kamer met |
trois conseillers.". | drie raadsheren.". |
Art. 15.L'article 1106 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
Art. 15.Artikel 1106 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een |
comme suit : | lid, luidende : |
"Le cas échéant, le greffier joint à cet avis de fixation les | "In voorkomend geval voegt de griffier aan de mededeling van de |
questions que la Cour ou le ministère public envisagent de poser à | rechtsdag de vragen toe die het Hof of het openbaar ministerie |
overwegen te stellen op de terechtzitting aan de advocaten of aan de | |
l'audience aux avocats, ou aux parties non représentées par un avocat, | partijen die niet vertegenwoordigd zijn door een advocaat, dewelke het |
ayant déposé la requête en cassation ou un mémoire en réponse.". | verzoekschrift tot cassatie of een memorie van antwoord hebben |
ingediend.". | |
Art. 16.Dans le même Code, il est inséré un article 1109/1 rédigé |
Art. 16.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1109/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 1109/1.Lorsque la Cour de cassation casse une décision rendue |
" Art. 1109/1.Ingeval het Hof van Cassatie een beslissing betreffende |
sur la compétence, elle renvoie s'il y a lieu la cause au juge | de bevoegdheid vernietigt, verwijst het Hof de zaak zo nodig naar de |
compétent qu'elle désigne. La décision sur la compétence lie le juge | bevoegde rechter die hij aanwijst. De beslissing betreffende de |
auquel la cause est renvoyée, tous droits d'appréciation saufs sur le | bevoegdheid bindt de rechter naar wie de zaak wordt verwezen, met dien |
verstande dat zijn recht om over de grond van de zaak te oordelen | |
fond du litige.". | onverkort blijft.". |
Art. 17.L'article 1110 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
Art. 17.Artikel 1110 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een |
comme suit : | lid, luidende : |
"Lorsque la cassation est prononcée dans une affaire visée à l'article | "Wanneer cassatie wordt uitgesproken in een zaak bedoeld als in |
609, 2°, la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat à | artikel 609, 2°, voegt de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
qui l'affaire est renvoyée se conforme à la décision de la Cour sur le | State waarnaar de zaak is verwezen zich naar de beslissing van het Hof |
point de droit jugé par elle.". | betreffende het door dat Hof beslechte rechtspunt.". |
Art. 18.A l'article 1111 du même Code, modifié par la loi du 24 juin |
Art. 18.In artikel 1111 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
1970, les modifications suivantes sont apportées : | van 24 juni 1970, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, les mots "avec renvoi" sont insérés entre les mots | 1° in het derde lid, worden de woorden "met verwijzing" ingevoegd |
"est prononcée" et les mots "les dépens"; | tussen de woorden "wordt uitgesproken" en de woorden "worden de |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | kosten"; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Lorsque la cassation est prononcée sans renvoi, la Cour statue sur | "Wanneer cassatie wordt uitgesproken zonder verwijzing, doet het Hof |
les dépens.". | uitspraak over de kosten.". |
Art. 19.L'article 1114, alinéa 1er, du même Code est remplacé par ce |
Art. 19.Artikel 1114, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
qui suit : | vervangen als volgt : |
"La requête en rétractation est introduite et signifiée aux autres | "Het verzoekschrift tot intrekking wordt ingediend en aan de partijen |
parties en cause ou à leurs avocats de la manière prescrite aux | in het geding of hun advocaten betekend op de wijze bepaald in de |
articles 1079 et 1080.". | artikelen 1079 en 1080.". |
Art. 20.Dans la quatrième partie, livre III du même Code, il est |
Art. 20.In het vierde deel, boek III, van hetzelfde Wetboek wordt een |
inséré un titre IVbis intitulée "Du pourvoi en cassation en matière | titel IVbis ingevoegd, luidende "Cassatieberoep in tuchtzaken.". |
disciplinaire.". | |
Art. 21.Dans le titre IVbis insérée par l'article 19, il est inséré |
Art. 21.In titel IVbis, ingevoegd bij artikel 19, wordt een artikel |
un article 1121/1 rédigé comme suit : | 1121/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 1121/1.§ 1er. La Cour de cassation statue sur les pourvois en |
" Art. 1121/1.§ 1. Het Hof van Cassatie doet uitspraak over de |
cassation contre les décisions rendues en dernier ressort par : | cassatieberoepen tegen de beslissingen in laatste aanleg van : |
1° les conseils d'appel de l'Ordre des avocats; | 1° de raden van beroep van de Orde van advocaten; |
2° les conseils provinciaux ou les conseils d'appel de l'Ordre des | 2° de provinciale raden of de raden van beroep van de Orde van |
médecins; | geneesheren; |
3° les conseils provinciaux ou les conseils d'appel de l'Ordre des | 3° de provinciale raden of de raden van beroep van de Orde van |
pharmaciens; | apothekers; |
4° les conseils mixtes d'appel de l'Ordre des médecins vétérinaires; | 4° de gemengde raden van beroep van de Orde der dierenartsen; |
5° la commission d'appel de l'Institut des réviseurs d'entreprises; | 5° de commissie van beroep van het Instituut der bedrijfsrevisoren; |
6° les conseils d'appel de l'Ordre des architectes; | 6° de raden van beroep van de Orde van architecten; |
7° le Conseil d'enquêtes maritimes; | 7° de Onderzoeksraad voor de scheepvaart; |
8° la commission d'appel de l'Institut des experts-comptables et des | 8° de beroepscommissie van het Instituut van accountants en |
conseils fiscaux, ainsi que par les chambres exécutives ou les | belastingconsulenten, alsmede van de uitvoerende kamers of de |
chambres exécutives réunies, ou les chambres d'appel ou les chambres | verenigde uitvoerende kamers, of van de kamers van beroep of van de |
d'appel réunies de l'Institut professionnel des comptables et | verenigde kamers van beroep van het Beroepsinstituut van erkende |
fiscalistes agréés; | boekhouders en fiscalisten; |
9° la commission d'appel de l'Institut des juristes d'entreprises; | 9° de beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen; |
10° le Conseil fédéral d'appel des géomètres-experts; | 10° de Federale Raad van beroep van de landmetersexperten; |
11° la commission d'appel des experts-automobiles; | 11° de commissie van beroep van de auto-experts; |
12° les chambres exécutives ou les chambres exécutives réunies, ou les | 12° de uitvoerende kamers of de verenigde uitvoerende kamers, of van |
chambres d'appel ou les chambres d'appel réunies de l'Institut | de kamers van beroep of van de verenigde kamers van beroep van het |
professionnel des agents immobiliers; | Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars; |
13° les chambres exécutives ou les chambres exécutives réunies, ou les | 13° de uitvoerende kamers of de verenigde uitvoerende kamers, of van |
chambres d'appel ou les chambres d'appel réunies instituées en vertu | de kamers van beroep of van de verenigde kamers van beroep ingesteld |
de la loi-cadre du 3 aout 2007 relative aux professions | krachtens de Kaderwet van 3 augustus 2007 betreffende de |
intellectuelles prestataires de services. | dienstverlenende intellectuele beroepen. |
§ 2. La Cour de cassation statue sur les pourvois en cassation des | § 2. Het Hof van Cassatie doet uitspraak over de cassatieberoepen |
décisions en matière de discipline des notaires rendues en dernier | tegen beslissingen in tuchtzaken van de notarissen, gewezen in laatste |
ressort par les tribunaux de première instance en application de | aanleg door de rechtbanken van eerste aanleg in uitvoering van artikel |
l'article 107 de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | 107 van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, of door de |
notariat, ou les cours d'appel en application de l'article 110, § 2, | hoven van beroep met toepassing van artikel 110, § 2, van die wet. |
de cette loi. § 3. La Cour de cassation statue sur les pourvois en cassation des | § 3. Het Hof van Cassatie doet uitspraak over de cassatieberoepen |
décisions en matière de discipline des huissiers de justice rendues en | tegen beslissingen in tuchtzaken van de gerechtsdeurwaarders gewezen |
dernier ressort par le tribunal de première instance en application de | in laatste aanleg door de rechtbank van eerste aanleg met toepassing |
l'article 544, ou des décisions rendues en dernier ressort par la cour | van artikel 544, of tegen beslissingen gewezen in laatste aanleg door |
d'appel en application de l'article 546, § 2.". | het hof van beroep met toepassing van artikel 546, § 2.". |
Art. 22.Dans le même titre IVbis, il est inséré un article 1121/2 |
Art. 22.In dezelfde titel IVbis wordt een artikel 1121/2 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 1121/2.L'Ordre, l'Institut, ou à défaut, la personne morale qui |
" Art. 1121/2.De Orde, het Instituut of, bij ontstentenis, de |
en vertu de la loi veille au respect des règles professionnelles, agit | rechtspersoon die krachtens de wet waakt over de eerbiediging van de |
dans la procédure devant la Cour de cassation tant en demandant qu'en | beroepsregels, treedt op als eiser of als verweerder in de |
défendant.". | rechtspleging voor het Hof van Cassatie.". |
Art. 23.Dans le même titre IVbis, il est inséré un article 1121/3 |
Art. 23.In dezelfde titel IVbis wordt een artikel 1121/3 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 1121/3.§ 1er. La personne concernée, l'Ordre, l'Institut ou la |
" Art. 1121/3.§ 1. De betrokken persoon, de Orde, het Instituut of de |
personne morale qui en vertu de la loi veille au respect des règles | rechtspersoon die krachtens de wet waakt over de eerbiediging van de |
professionnelles, peut déférer à la Cour de cassation les décisions | beroepsregels, kan de beslissingen gewezen in laatste aanleg door de |
rendues en dernier ressort par les juridictions disciplinaires visées | in artikel 1121/1, §§ 1 tot 3, bedoelde tuchtrechtscolleges aan het |
à l'article 1121/1, §§ 1er à 3. | Hof van Cassatie voorleggen. |
§ 2. Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions peut | § 2. De minister tot wiens bevoegdheid Volksgezondheid behoort kan aan |
déférer à la Cour de cassation les décisions rendues en dernier | het Hof van Cassatie de beslissingen voorleggen, gewezen in laatste |
ressort par les conseils provinciaux ou les conseils d'appel visés par | aanleg door de provinciale raden of de raden van beroep, als bedoeld |
l'arrêté royal n° 79 du 10 novembre 1967 relatif à l'Ordre des | in het koninklijk besluit nr. 79 van 10 november 1967 betreffende de |
médecins, ainsi que les décisions rendues en dernier ressort par les | Orde der geneesheren, alsmede de beslissingen gewezen in laatste |
conseils provinciaux ou les conseils d'appel visés par l'arrêté royal | aanleg door de provinciale raden of de raden van beroep, als bedoeld |
n° 80 du 10 novembre 1967 relatif à l'Ordre des pharmaciens. | in het koninklijk besluit nr. 80 van 10 november 1967 betreffende de |
§ 3. Le ministre des Finances peut déférer à la Cour de cassation les | Orde der apothekers. § 3. De minister van Financiën kan aan het Hof van Cassatie de |
décisions rendues en dernier ressort par la commission d'appel visée | beslissingen voorleggen, gewezen in laatste aanleg door de |
par la loi du 22 avril 1999 relative à la discipline professionnelle | beroepscommissie als bedoeld in de wet van 22 april 1999 betreffende |
des experts-comptables et des conseils fiscaux.". | de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten.". |
Art. 24.Dans le même titre IVbis, il est inséré un article 1121/4 |
Art. 24.In dezelfde titel IVbis wordt een artikel 1121/4 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 1121/4.Le pourvoi en cassation contre des décisions |
" Art. 1121/4.Het cassatieberoep tegen voorbereidende beslissingen of |
préparatoires ou contre des décisions d'instruction ne peut être formé | tegen onderzoeksbeslissingen kan enkel geschieden samen met het |
que conjointement avec le pourvoi en cassation contre la décision | cassatieberoep tegen de eindbeslissing.". |
définitive.". Art. 25.Dans le même titre IVbis, il est inséré un article 1121/5 |
Art. 25.In dezelfde titel IVbis wordt een artikel 1121/5 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 1121/5.La procédure du pourvoi en cassation en matière |
" Art. 1121/5.De rechtspleging van cassatieberoep in tuchtzaken wordt |
disciplinaire est régie par les mêmes règles qu'en matière civile, | geregeld zoals in burgerlijke zaken, behalve wat de volgende |
sauf les dérogations suivantes : | afwijkingen betreft : |
1° le délai pour introduire le pourvoi en cassation est de deux mois à | 1° de termijn om cassatieberoep in te stellen, bedraagt twee maanden |
partir de la notification de la décision; | te rekenen van de kennisgeving van de beslissing; |
2° le délai accordé au défendeur pour répondre est de deux mois. | 2° de termijn waarover de verweerder beschikt om te antwoorden |
bedraagt twee maanden. Wanneer de verweerder geen woon- of | |
Lorsque le défendeur n'a en Belgique ni domicile, ni résidence, ni | verblijfplaats of geen gekozen woonplaats heeft in België, dan wordt |
domicile élu, le délai est augmenté conformément à l'article 55; | de termijn verlengd overeenkomstig artikel 55; |
3° à moins que la sentence n'en décide autrement, le pourvoi est | 3° tenzij de beslissing anders luidt, heeft het cassatieberoep |
suspensif; | schorsende kracht; |
4° les arrêts rendus par la Cour de cassation sont notifiés sous pli | 4° de door het Hof van Cassatie gewezen arresten worden door de |
judiciaire, par le greffier de la Cour, aux parties, ainsi qu'à | griffier van het Hof bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de |
l'Ordre, l'Institut ou la personne morale qui en vertu de la loi | partijen alsook aan de Orde, het Instituut of de rechtspersoon die |
veille au respect des règles professionnelles; | krachtens de wet waakt over de eerbiediging van de beroepsregels; |
5° après cassation, la cause est renvoyée devant la même juridiction | 5° na cassatie wordt de zaak naar hetzelfde, doch anders samengestelde |
disciplinaire, autrement composée. | tuchtrechtscollege verwezen. |
Cette juridiction se conforme à la décision de la Cour sur le point de | Dit rechtscollege voegt zich naar de beslissing van het Hof |
droit jugé par elle. | betreffende het door dat Hof beslechte rechtspunt. |
Si l'impossibilité de composer autrement la juridiction disciplinaire | Indien het onmogelijk is om het tuchtrechtscollege anders samen te |
existe, mention en est faite dans la décision finale; | stellen, wordt daarvan melding gemaakt in de eindbeslissing; |
6° la Cour de cassation statue sur les dépens de l'instance en | 6° het Hof van Cassatie oordeelt over de kosten van het |
cassation. | cassatiegeding. |
Les dispositions visées aux 5° et 6° ne s'appliquent pas dans les cas | Het 5° en het 6° zijn niet van toepassing op de in artikel 1121/1, §§ |
visés à l'article 1121/1, §§ 2 et 3.". | 2 en 3, bedoelde gevallen.". |
Art. 26.Dans le même titre IVbis, il est inséré un article 1121/6 |
Art. 26.In dezelfde titel IVbis wordt een artikel 1121/6 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 1121/6.Il est loisible au procureur général près la Cour de |
" Art. 1121/6.Het staat de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie |
cassation de se pourvoir devant cette Cour dans l'intérêt de la loi.". | vrij zich bij dit Hof van Cassatie te voorzien in het belang van de wet.". |
Art. 27.A l'article 1143 du même Code, les modifications suivantes |
Art. 27.In artikel 1143 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "ou de son mandataire par procuration | 1° in het eerste lid worden de woorden "of haar bijzondere |
spéciale" sont remplacés par les mots "et d'un avocat à la Cour de | gemachtigde" vervangen door de woorden "en door een advocaat bij het |
cassation"; | Hof van Cassatie"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "La procuration et" sont abrogés. | 2° in het tweede lid worden de woorden "De volmacht en" opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications de lois diverses et des arrêtés royaux | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van diverse wetten en koninklijke besluiten |
Art. 28.A l'article 12 de la loi du 19 décembre 1950 créant l'Ordre |
Art. 28.In artikel 12 van de wet van 19 december 1950 tot instelling |
des médecins vétérinaires, modifié en dernier lieu par la loi du 19 | van de Orde der Dierenartsen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 |
mars 2014 modifiant la loi du 19 décembre 1950 créant l'Ordre des | maart 2014 tot wijziging van de wet van 19 december 1950 tot |
Médecins vétérinaires, les modifications suivantes sont apportées : | instelling van de Orde der Dierenartsen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Le conseil mixte d'appel est saisi de la totalité de la cause. Le | "De gemengde raad van beroep is gelast met het geheel van de zaak. De |
conseil mixte d'appel peut aggraver la sanction même sur le seul appel | gemengde raad van beroep kan de sanctie verzwaren zelfs als alleen de |
du vétérinaire concerné. | betrokken dierenarts beroep heeft ingesteld. |
Les décisions définitives prononcées par le conseil mixte d'appel | Tegen de eindbeslissingen gewezen door de gemengde raad van beroep kan |
peuvent faire l'objet d'un pourvoi en cassation conformément aux | cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
dispositions de la quatrième partie, livre III, titre IVbis, du Code | vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk wetboek."; |
judiciaire."; 2° les alinéas 4 à 8 sont abrogés. | 2° het vierde tot het achtste lid worden opgeheven. |
Art. 29.L'article 23 de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut |
Art. 29.Artikel 23 van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting |
van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en tot organisatie van het | |
des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de | publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, gewijzigd bij de |
la profession de réviseur d'entreprises, modifié par la loi du 21 | wet van 21 februari 1985, wordt vervangen als volgt : |
février 1985, est remplacé par ce qui suit : | |
" Art. 23.La décision de la commission d'appel peut faire l'objet d'un |
" Art. 23.Tegen de beslissing van de commissie van beroep kan |
pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la quatrième | cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire." | vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek.". |
Art. 30.A la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes, les |
Art. 30.In de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een orde van |
modifications suivantes sont apportées : | architecten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 33, modifié par la loi du 15 juillet 1970, est remplacé | 1° artikel 33, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, wordt vervangen |
par ce qui suit : | als volgt : |
" Art. 33.La décision du conseil d'appel peut faire l'objet d'un |
" Art. 33.Tegen de beslissing van de raad van beroep kan |
pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la quatrième | cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire."; | vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek."; |
2° la deuxième phrase de l'article 41, alinéa 2, est abrogée. | 2° de tweede zin van artikel 41, tweede lid, wordt opgeheven. |
Art. 31.L'article 8 de loi du 22 avril 1999 relative à la discipline |
Art. 31.Artikel 8 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux est | beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten wordt vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
" Art. 8.La décision de la commission d'appel peut faire l'objet d'un |
" Art. 8.Tegen de beslissing van de commissie van beroep kan |
pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la quatrième | cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire." | vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek.". |
Art. 32.Dans l'article 45/1 de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
Art. 32.In artikel 45/1 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
professions comptables et fiscales, inséré par la loi du 25 février | boekhoudkundige en fiscale beroepen, ingevoegd bij de wet van 25 |
2013, le § 14 est remplacé par ce qui suit : | februari 2013, wordt § 14 vervangen als volgt : |
"Les décisions rendues en dernier ressort par les chambres exécutives | "Tegen de door de uitvoerende kamers of de verenigde uitvoerende |
ou les chambres exécutives réunies, les décisions définitives des | kamers in laatste aanleg gewezen beslissingen, tegen de |
chambres d'appel ou des chambres d'appel réunies peuvent faire l'objet | eindbeslissingen van de kamers van beroep of van de verenigde kamers |
d'un pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la | van beroep kan cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de |
quatrième partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire.". | bepalingen van het vierde deel, boek III, titel IVbis, van het |
Gerechtelijk Wetboek.". | |
Art. 33.L'article 19 de la loi du 1er mars 2000 créant un Institut |
Art. 33.Artikel 19 van de wet van 1 maart 2000 tot oprichting van een |
des juristes d'entreprise est remplacé par ce qui suit : | Instituut voor bedrijfsjuristen wordt vervangen als volgt : |
" Art. 19.La décision du conseil d'appel peut faire l'objet d'un |
" Art. 19.Tegen de beslissing van de beroepscommissie kan |
pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la quatrième | cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire.". | vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek.". |
Art. 34.A l'article 5 de la loi du 11 mai 2003 créant des conseils |
Art. 34.In artikel 5 van de wet van 11 mei 2003 tot oprichting van |
fédéraux des géomètres-experts, modifié par la loi du 20 juillet 2006, | federale raden van landmeters-experten, gewijzigd bij de wet van 20 |
les modifications suivantes sont apportées : | juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | 1° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
"Leurs décisions peuvent faire l'objet d'un pourvoi en cassation | "Tegen hun beslissingen kan cassatieberoep worden ingesteld |
conformément aux dispositions de la quatrième partie, livre III, titre | overeenkomstig de bepalingen van het vierde deel, boek III, titel |
IVbis, du Code judiciaire."; | IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek."; |
2° l'alinéa 6 est abrogé. | 2° het zesde lid wordt opgeheven. |
Art. 35.L'article 32 de la loi du 15 mai 2007 relative à la |
Art. 35.Artikel 32 van de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en |
reconnaissance et à la protection de la profession d'expert en | |
automobiles et créant un Institut des experts en automobiles est | bescherming van het beroep van auto-expert en tot oprichting van een |
remplacé par ce qui suit : | Instituut van de auto-experts wordt vervangen als volgt : |
" Art. 32.La décision de la commission d'appel peut faire l'objet d'un |
" Art. 32.Tegen de beslissing van de commissie van beroep kan |
pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la quatrième | cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het |
partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire.". | vierde deel, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek.". |
Art. 36.L'article 9, § 7, de la loi-cadre du 3 aout 2007 relative aux |
Art. 36.Artikel 9, § 7, van de kaderwet van 3 augustus 2007 |
professions intellectuelles prestataires de services, est remplacé par | betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen wordt vervangen |
ce qui suit : | als volgt : |
"Les décisions rendues en dernier ressort par les chambres exécutives | "Tegen de door de uitvoerende kamers of de verenigde uitvoerende |
ou les chambres exécutives réunies, les décisions définitives des | kamers in laatste aanleg gewezen beslissingen, tegen de |
chambres d'appel ou des chambres d'appel réunies peuvent faire l'objet | eindbeslissingen van de kamers van beroep of van de verenigde kamers |
d'un pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la | van beroep kan cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de |
quatrième partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire.". | bepalingen van het vierde deel, boek III, titel IVbis, van het |
Gerechtelijk Wetboek.". | |
Art. 37.Dans l'arrêté royal n° 79 du 10 novembre 1967 relatif à |
Art. 37.In het koninklijk besluit nr. 79 van 10 november 1967 |
l'Ordre des médecins, les modifications suivantes sont apportées : | betreffende de Orde der geneesheren worden de volgende wijzigingen |
1° l'article 23 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° artikel 23 wordt vervangen als volgt : |
" Art. 23.Les décisions rendues en dernier ressort par les conseils |
" Art. 23.Tegen de beslissingen, in laatste aanleg gewezen door de |
provinciaux ou les conseils d'appel peuvent faire l'objet d'un pourvoi | provinciale raden of de raden van beroep kan cassatieberoep worden |
en cassation conformément aux dispositions de la quatrième partie, | ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het vierde deel, boek III, |
livre III, titre IVbis, du Code judiciaire."; | titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek."; |
2° l'article 26, modifié par la loi du 15 juillet 1970, est abrogé. | 2° artikel 26, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, wordt opgeheven. |
Art. 38.Dans l'arrêté royal n° 80 du 10 novembre 1967 relatif à |
Art. 38.In koninklijk besluit nr. 80 van 10 november 1967 betreffende |
l'Ordre des pharmaciens, les modifications suivantes sont apportées : | de Orde der apothekers worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 23 est remplacé par ce qui suit : | 1° artikel 23 wordt vervangen als volgt : |
" Art. 23.Les décisions rendues en dernier ressort par les conseils |
" Art. 23.Tegen de beslissingen, in laatste aanleg gewezen door de |
provinciaux ou les conseils d'appel peuvent faire l'objet d'un pourvoi | provinciale raden of de raden van beroep kan cassatieberoep worden |
en cassation conformément aux dispositions de la quatrième partie, | ingesteld overeenkomstig de bepalingen van het vierde deel, boek III, |
livre III, titre IVbis, du Code judiciaire."; | titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek."; |
2° l'article 26, modifié par la loi du 15 juillet 1970, est abrogé. | 2° artikel 26, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, wordt opgeheven. |
Art. 39.L'arrêté royal n° 261 du 24 mars 1936 relatif aux délais de |
Art. 39.Het koninklijk besluit nr. 261 van 24 maart 1936 betreffende |
recours en matière disciplinaire est abrogé. | de termijnen van voorziening in tuchtzaken wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 10 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir : | (1) Zie : |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-3337 | Stukken : 53-3337 |
Compte rendu intégral : 26-27 mars 2014 | Integraal verslag : 26-27 maart 2014 |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2807 | Stukken : 5-2807 |
Annales du Sénat : 3 avril 2014 | Handelingen van de Senaat : 3 april 2014 |