Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 10/08/1998
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 (2) Wet houdende instemming met het Protocol bij de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan te Brussel op 21 mei 1997 (2)
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
10 AOUT 1998. - Loi portant assentiment au Protocole à l'Accord de 10 AUGUSTUS 1998. - Wet houdende instemming met het Protocol bij de
Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap
partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun
Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Lid-Staten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan
Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 (1) (2) te Brussel op 21 mei 1997 (1)(2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération

Art. 2.Het protocol bij de Partnerschaps- en

établissant un partenaria entre les Communautés européennes et leurs Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt
Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
signé à Bruxelles le 21 mai 1997, sortira son pein et entier effet. enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan te Brussel op 21 mei 1997, zal volkomen gevolg hebben
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elles soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Scellé du sceau de l'Etat : Met `s Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 1997-1998. (1) Zitting 1997-1998.
Sénat : Senaat :
Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 18 juin 1998, n° Parlementaires documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 18 juni
1-1029/1. - Rapport, n° 1-1029/2. - Texte adopté en séance et transmis 1998, nr.° 1-1029/1. - Verslag, nr.° 1-1029/2. - Tekst aangenomen in
à la Chambre, n° 1-1029/3. vergadering en overgezonden aan de Kamer, nr.° 1-1029/3.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 8 juillet 1998. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 8 juli 1998.
Vote, séance du 9 juillet 1998. - Stemming, vergadering van 9 juli 1998.
Chambre des représentants : Kamer van Volksvertegenwoordigers :
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1662/1. Parlementaires documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr.° 1662/1.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 16 juillet 1998. - Parlementaires Handelingen. - Bespreking, vergadering van 16 juli
Vote, séance du 16 juillet 1998. 1998. - Stemming, vergadering van 16 juli 1998.
(2) Voir aussi le décret de la Communauté française du 23 mars 1998 (2) Zie decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaams Gewest van 9
(Moniteur belge du 15 août 1998), le décret de la Communauté gebruari 1999 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 1999), decreet van de
flamande/la Région flamande du 9 février 1999 (Moniteur belge du 12 Franse Gemeenschap van 23 maart 1998 (Belgisch Staatsblad van 15
mars 1999), le décret de la Communauté germanophone du 19 janvier 1998 augustus 1998), decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 januari
(Moniteur bege du 20 juin 1998), le décret de la Région wallonne du 25 1998 (Belgisch Staatsblad van 20 juni 1998), decreet van het Waalse
février 1999 (Moniteur belge du 11 et 12 mars 1999), l'Ordonnance de Gewest van 25 februari 1999 (Belgisch Staatsblad van 11 en 12 maart
1999), Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 26
la Région de Bruxelles-Capitale du 26 mars 1998 (Moniteur belge du 13 maart 1998 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1998) en Ordonnantie van
juin 1998) et l'Ordonnance de la Commission communautaire commune de de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse
la Région de Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998 (Moniteur belge du 4 mars 1999). Protocole à l'Accord de Partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part Le Royaume de Belgique, Le Royaume de Danemark, La République Fédérale d'Allemagne, La République Hellénique, Le Royaume d'Espagne, L'Irlande, La République Italienne, Le Grand-duché de luxembourg, La République d'Autriche, La République Portugaise, La République de Finlande, Le Royaume de Suède, Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Parties contractantes au traité instituant la Communauté européenne, au traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier et au traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, ci-après dénommées « Etats membres », et La Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'Energie atomique, Hoofdstedelijke Gewest van 10 december 1998 (Belgisch Staatsblad van 14 maart 1999). PROTOCOL BIJ DE PARTNERSCHAPS- EN SAMENWERKINGSOVEREENKOMST WAARBIJ EEN PARTNERSCHAP TOT STAND WORDT GEBRACHT TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN EN HUN LID-STATEN, ENERZIJDS, EN DE RUSSISCHE FEDERATIE, ANDERZIJDS HET KONINKRIJK BELGIE, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE HELLEENSE REPUBLIEK, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND, DE ITALIAANSE REPUBLIEK, HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK FINLAND, HET KONINKRIJK ZWEDEN, HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND, Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, hierna « Lid-Staten » te noemen, en DE EUROPESE GEMEENSCHAP, DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,
ci-après dénommées « Communauté », hierna « de Gemeenschap » te noemen,
d'une part, et enerzijds, en
la Fédération de Russie, DE RUSSISCHE FEDERATIE,
d'autre part, anderzijds,
vu l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de In verband met de toetreding op 1 januari 1995 van de Republiek
Finlande et du Royaume de Suède à l'Union européenne et, par là même, Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de
à la Communauté le 1er janvier 1995, Europese Unie en uit dien hoofde tot de Gemeenschap,
sont convenus des dispositions suivantes : ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :
Article 1er Artikel 1
La République d'Autriche, la République de Finlande et le Royaume de De Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden
Suède sont parties à l'accord de partenariat et de coopération zijn Verdragsluitende Partijen bij de Partnerschaps- en
établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt
Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten,
signé à Corfou le 24 juin 1994, ci-aprés dénommé « accord », et enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, die op 24 juni1994
adoptent ou prennent acte, respectivement, au même titre que les te Korfoe werd ondertekend en hierna zal worden aangeduid als « de
autres Etats membres de la Communauté, des textes de l'accord, ainsi Overeenkomst »; evenals de andere Lid-Staten van de Gemeenschap
hechten zij hun goedkeuring aan, respectievelijk nemen zij nota van de
que des déclarations communes, des échanges de lettres et de la tekst van de Overeenkomst en de aan de op dezelfde datum ondertekende
déclaration de la Fédération de Russie, joints à l'acte final signé à la même date. slotakte gehechte gemeenschappelijke verklaringen, briefwisselingen en de verklaring van de Russische Federatie.
Article 2 Artikel 2
Les textes de l'accord, de l'acte final et de tous les documents qui y De teksten van de Overeenkomst, de Slotakte en alle daaraan gehechte
sont joints sont établis en langues finnoise et suédoise. Ils sont documenten zijn tevens opgesteld in de Finse en de Zweedse taal. Zij
joints au present protocole et font foi au même titre que les textes worden aan dit Protocol gehecht en zijn gelijkelijk authentiek als de
de l'accord, de l'acte final et des documents qui y sont joints teksten in de andere talen waarin de Overeenkomst, de Slotakte en de
etablis dans les autres langues. daaraan gehechte documenten zijn opgesteld.
Article 3 Artikel 3
Le présent protocole est établi en double exemplaire en langues Dit Protocol is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de
allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de
italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et russe, chacun de ces Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Russische
textes faisant également foi. taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Article 4 Le protocole est approuvé par les parties selon les procédures qui leur sont propres. Le présent protocole entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à laquelle les parties se notifient l'accomplissement des procédures visées au premier alinéa. Fait à Bruxelles, le vingt-et-un mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept. ETATS LIES Application provisoire à partir du 1er décembre 1997 ETATS DATE DE NOTIFICATION ALLEMAGNE 20 octobre 1998 AUTRICHE 24 octobre 1997 BELGIQUE 1er avril 1999 Artikel 4 Dit Protocol wordt door de Overeenkomstsluitende Partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Het Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de Partijen elkaar ervan kennisgeving doen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Gedaan te Brussel, de eenentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig. Gebonden staten Voorlopige toepassings vanaf 1 december 1997 STATEN DATUM VAN NOTIFICATIE BELGIE 1 april 1999
DANEMARK 18 juillet 1997 DENEMARKEN 18 juli 1997
ESPAGNE 24 avril 1998 DUITSLAND 20 oktober 1998
FINLANDE 13 octobre 1997 FINLAND 13 oktober 1997
FRANCE 25 septembre 1997 FRANKRIJK 25 september 1997
IRLANDE 28 octobre 1997 IERLAND 28 oktober 1997
ITALIE 2 mars 1999 ITALIE 2 maart 1999
LUXEMBOURG 23 décembre 1997 LUXEMBOURG 23 december 1997
PAYS-BAS 27 février 1998 NEDERLAND 27 februari 1998
ROYAUME-UNI 29 juillet 1998 OOSTENRIJK 24 oktober 1997
PORTUGAL 28 octobre 1997 PORTUGAL 28 oktober 1997
RUSSIE 4 août 1998 RUSLAND 4 augustus 1998
SPANJE 24 april 1998
VERENIGD KONINKRIJK 29 juli 1998
SUEDE 16 octobre 1997 ZWEDEN 16 oktober 1997
Ce traité n'est pas encore entré en vigueur, la date de l'entrée en Dit verdrag is nog niet in werking getreden, de datum van
vigueur sera publiée ultérieurement, inwerkingtreding zal later gepubliceerd worden.
^