← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 (2) | Wet houdende instemming met het Protocol bij de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan te Brussel op 21 mei 1997 (2) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
10 AOUT 1998. - Loi portant assentiment au Protocole à l'Accord de | 10 AUGUSTUS 1998. - Wet houdende instemming met het Protocol bij de |
Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap | |
partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les | tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun |
Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la | Lid-Staten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan |
Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 (1) (2) | te Brussel op 21 mei 1997 (1)(2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération |
Art. 2.Het protocol bij de Partnerschaps- en |
établissant un partenaria entre les Communautés européennes et leurs | Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt |
Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, | gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, |
signé à Bruxelles le 21 mai 1997, sortira son pein et entier effet. | enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan te Brussel op 21 mei 1997, zal volkomen gevolg hebben |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elles soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 18 juin 1998, n° | Parlementaires documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 18 juni |
1-1029/1. - Rapport, n° 1-1029/2. - Texte adopté en séance et transmis | 1998, nr.° 1-1029/1. - Verslag, nr.° 1-1029/2. - Tekst aangenomen in |
à la Chambre, n° 1-1029/3. | vergadering en overgezonden aan de Kamer, nr.° 1-1029/3. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 8 juillet 1998. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 8 juli 1998. |
Vote, séance du 9 juillet 1998. | - Stemming, vergadering van 9 juli 1998. |
Chambre des représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1662/1. | Parlementaires documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr.° 1662/1. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 16 juillet 1998. - | Parlementaires Handelingen. - Bespreking, vergadering van 16 juli |
Vote, séance du 16 juillet 1998. | 1998. - Stemming, vergadering van 16 juli 1998. |
(2) Voir aussi le décret de la Communauté française du 23 mars 1998 | (2) Zie decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaams Gewest van 9 |
(Moniteur belge du 15 août 1998), le décret de la Communauté | gebruari 1999 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 1999), decreet van de |
flamande/la Région flamande du 9 février 1999 (Moniteur belge du 12 | Franse Gemeenschap van 23 maart 1998 (Belgisch Staatsblad van 15 |
mars 1999), le décret de la Communauté germanophone du 19 janvier 1998 | augustus 1998), decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 januari |
(Moniteur bege du 20 juin 1998), le décret de la Région wallonne du 25 | 1998 (Belgisch Staatsblad van 20 juni 1998), decreet van het Waalse |
février 1999 (Moniteur belge du 11 et 12 mars 1999), l'Ordonnance de | Gewest van 25 februari 1999 (Belgisch Staatsblad van 11 en 12 maart |
1999), Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 26 | |
la Région de Bruxelles-Capitale du 26 mars 1998 (Moniteur belge du 13 | maart 1998 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1998) en Ordonnantie van |
juin 1998) et l'Ordonnance de la Commission communautaire commune de | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998 (Moniteur belge du 4 mars 1999). Protocole à l'Accord de Partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part Le Royaume de Belgique, Le Royaume de Danemark, La République Fédérale d'Allemagne, La République Hellénique, Le Royaume d'Espagne, L'Irlande, La République Italienne, Le Grand-duché de luxembourg, La République d'Autriche, La République Portugaise, La République de Finlande, Le Royaume de Suède, Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Parties contractantes au traité instituant la Communauté européenne, au traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier et au traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, ci-après dénommées « Etats membres », et La Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'Energie atomique, | Hoofdstedelijke Gewest van 10 december 1998 (Belgisch Staatsblad van 14 maart 1999). PROTOCOL BIJ DE PARTNERSCHAPS- EN SAMENWERKINGSOVEREENKOMST WAARBIJ EEN PARTNERSCHAP TOT STAND WORDT GEBRACHT TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN EN HUN LID-STATEN, ENERZIJDS, EN DE RUSSISCHE FEDERATIE, ANDERZIJDS HET KONINKRIJK BELGIE, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE HELLEENSE REPUBLIEK, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND, DE ITALIAANSE REPUBLIEK, HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK FINLAND, HET KONINKRIJK ZWEDEN, HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND, Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, hierna « Lid-Staten » te noemen, en DE EUROPESE GEMEENSCHAP, DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE, |
ci-après dénommées « Communauté », | hierna « de Gemeenschap » te noemen, |
d'une part, et | enerzijds, en |
la Fédération de Russie, | DE RUSSISCHE FEDERATIE, |
d'autre part, | anderzijds, |
vu l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de | In verband met de toetreding op 1 januari 1995 van de Republiek |
Finlande et du Royaume de Suède à l'Union européenne et, par là même, | Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de |
à la Communauté le 1er janvier 1995, | Europese Unie en uit dien hoofde tot de Gemeenschap, |
sont convenus des dispositions suivantes : | ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN : |
Article 1er | Artikel 1 |
La République d'Autriche, la République de Finlande et le Royaume de | De Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden |
Suède sont parties à l'accord de partenariat et de coopération | zijn Verdragsluitende Partijen bij de Partnerschaps- en |
établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs | Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt |
Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, | gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, |
signé à Corfou le 24 juin 1994, ci-aprés dénommé « accord », et | enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, die op 24 juni1994 |
adoptent ou prennent acte, respectivement, au même titre que les | te Korfoe werd ondertekend en hierna zal worden aangeduid als « de |
autres Etats membres de la Communauté, des textes de l'accord, ainsi | Overeenkomst »; evenals de andere Lid-Staten van de Gemeenschap |
hechten zij hun goedkeuring aan, respectievelijk nemen zij nota van de | |
que des déclarations communes, des échanges de lettres et de la | tekst van de Overeenkomst en de aan de op dezelfde datum ondertekende |
déclaration de la Fédération de Russie, joints à l'acte final signé à la même date. | slotakte gehechte gemeenschappelijke verklaringen, briefwisselingen en de verklaring van de Russische Federatie. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les textes de l'accord, de l'acte final et de tous les documents qui y | De teksten van de Overeenkomst, de Slotakte en alle daaraan gehechte |
sont joints sont établis en langues finnoise et suédoise. Ils sont | documenten zijn tevens opgesteld in de Finse en de Zweedse taal. Zij |
joints au present protocole et font foi au même titre que les textes | worden aan dit Protocol gehecht en zijn gelijkelijk authentiek als de |
de l'accord, de l'acte final et des documents qui y sont joints | teksten in de andere talen waarin de Overeenkomst, de Slotakte en de |
etablis dans les autres langues. | daaraan gehechte documenten zijn opgesteld. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le présent protocole est établi en double exemplaire en langues | Dit Protocol is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de |
allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, | Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de |
italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et russe, chacun de ces | Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Russische |
textes faisant également foi. | taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. |
Article 4 Le protocole est approuvé par les parties selon les procédures qui leur sont propres. Le présent protocole entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à laquelle les parties se notifient l'accomplissement des procédures visées au premier alinéa. Fait à Bruxelles, le vingt-et-un mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept. ETATS LIES Application provisoire à partir du 1er décembre 1997 ETATS DATE DE NOTIFICATION ALLEMAGNE 20 octobre 1998 AUTRICHE 24 octobre 1997 BELGIQUE 1er avril 1999 | Artikel 4 Dit Protocol wordt door de Overeenkomstsluitende Partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Het Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de Partijen elkaar ervan kennisgeving doen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid. Gedaan te Brussel, de eenentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig. Gebonden staten Voorlopige toepassings vanaf 1 december 1997 STATEN DATUM VAN NOTIFICATIE BELGIE 1 april 1999 |
DANEMARK 18 juillet 1997 | DENEMARKEN 18 juli 1997 |
ESPAGNE 24 avril 1998 | DUITSLAND 20 oktober 1998 |
FINLANDE 13 octobre 1997 | FINLAND 13 oktober 1997 |
FRANCE 25 septembre 1997 | FRANKRIJK 25 september 1997 |
IRLANDE 28 octobre 1997 | IERLAND 28 oktober 1997 |
ITALIE 2 mars 1999 | ITALIE 2 maart 1999 |
LUXEMBOURG 23 décembre 1997 | LUXEMBOURG 23 december 1997 |
PAYS-BAS 27 février 1998 | NEDERLAND 27 februari 1998 |
ROYAUME-UNI 29 juillet 1998 | OOSTENRIJK 24 oktober 1997 |
PORTUGAL 28 octobre 1997 | PORTUGAL 28 oktober 1997 |
RUSSIE 4 août 1998 | RUSLAND 4 augustus 1998 |
SPANJE 24 april 1998 | |
VERENIGD KONINKRIJK 29 juli 1998 | |
SUEDE 16 octobre 1997 | ZWEDEN 16 oktober 1997 |
Ce traité n'est pas encore entré en vigueur, la date de l'entrée en | Dit verdrag is nog niet in werking getreden, de datum van |
vigueur sera publiée ultérieurement, | inwerkingtreding zal later gepubliceerd worden. |