Loi portant assentiment aux actes internationaux suivants : Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de la République de Hongrie. - Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de la République de Pologne. - Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de la République tchèque, signés à Bruxelles le 16 décembre 1997 | Wet houdende instemming met volgende internationale akten : Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Hongarije. - Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Polen. - Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, ondertekend te Brussel op 16 december 1997 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
10 AOUT 1998. - Loi portant assentiment aux actes internationaux | 10 AUGUSTUS 1998. - Wet houdende instemming met volgende |
suivants : Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de | internationale akten : Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag |
la République de Hongrie. - Protocole au Traité de l'Atlantique Nord | betreffende de toetreding van de Republiek Hongarije. - Protocol bij |
sur l'accession de la République de Pologne. - Protocole au Traité de | het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de toetreding van de |
Republiek Polen. - Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag | |
l'Atlantique Nord sur l'accession de la République tchèque, signés à | betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, ondertekend te |
Bruxelles le 16 décembre 1997 (1) | Brussel op 16 december 1997 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de |
Art. 2.Het Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de |
la République de Hongrie, signé à Bruxelles le 16 décembre 1997, | toetreding van de Republiek Hongarije, ondertekend te Brussel op 16 |
sortira son plein et entier effet. | december 1997, zal volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.Le Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de |
Art. 3.Het Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de |
la République de Pologne, signé à Bruxelles le 16 décembre 1997, | toetreding van de Republiek Polen, ondertekend te Brussel op 16 |
sortira son plein et entier effet. | december 1997, zal volkomen gevolg hebben. |
Art. 4.Le Protocole au Traité de l'Atlantique Nord sur l'accession de |
Art. 4.Het Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de |
la République tchèque, signé à Bruxelles le 16 décembre 1997, sortira | toetreding van Tsjechische Republiek, ondertekend te Brussel op 16 |
son plein et entier effet. | december 1997, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 | (1) Zitting 1997-1998 |
Senat | Senaat |
Documents. - Projet de loi déposé le 18 juin 1998, n° 1-1027/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 18 juni 1998, nr. 1-1027/1. |
Rapport, n° 1-1027/2. Texte adopté par la Commission, n° 1-1027/3. | Verslag, nr. 1-1027/2. Tekst aangenomen door de commissie, 1-1027/3. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 8 juillet 1998. Vote. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 8 juli 1998. |
Séance du 9 juillet 1998. | Stemming. Vergadering van 9 juli 1998. |
Session 1997-1998 | Zitting 1997-1998 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Projet transmis par le Sénat, n° 1644/1. | Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1644/1. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 16 juillet 1998. Vote. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 16 juli 1998. |
Séance du 16 juillet 1998. | Stemming. Vergadering van 16 juli 1998. |
Protocole au Traité de l'Atlantique Nord | Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag |
sur l'accession de la République de Hongrie | betreffende de toetreding van de Republiek Hongarije |
Les Parties au Traité de l'Atlantique Nord, signé le 4 avril 1949 à | De Partijen bij het op 4 april 1949 te Washington ondertekende |
Washington, | Noord-Atlantisch Verdrag, |
Assurées que l'accession de la République de Hongrie au Traité de | Ervan overtuigd dat de veiligheid van het Noord-Atlantisch gebied door |
l'Atlantique Nord permettra d'augmenter la sécurité de la région de | de toetreding van de Republiek Hongarije tot dat Verdrag verhoogd zal |
l'Atlantique Nord, | worden, |
Conviennent ce qui suit : | Komen als volgt overeen : |
Article Ier | Artikel I |
Dès l'entrée en vigueur de ce Protocole, le Secrétaire général de | Bij de inwerkingtreding van dit Protocol zal de Secretaris-Generaal |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord enverra, au nom de | van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie uit naam van alle |
toutes les Parties, au gouvernement de la République de Hongrie une | Partijen aan de Regering van de Republiek Hongarije een uitnodiging |
invitation à adhérer au Traité de l'Atlantique Nord. Conformément à | doen toekomen, tot het Noord-Atlantisch Verdrag toe te treden. In |
l'article 10 du Traité, la République de Hongrie deviendra Partie à ce | overeenstemming met artikel 10 van het Verdrag wordt de Republiek |
Traité à la date du dépôt de son instrument d'accession auprès du | Hongarije partij op de dag waarop zij een akte van toetreding |
gouvernement des Etat-Unis d'Amérique. | nederlegt bij de Regering van de Verenigde Staten van Amerika. |
Article II | Artikel II |
Le présent Protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au | Dit Protocol treedt in werking wanneer elk der Partijen bij het |
Traité de l'Atlantique Nord auront notifié leur approbation au | Noord-Atlantisch Verdrag aan de Regering van de Verenigde Staten van |
gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Le gouvernement des Etats-Unis | Amerika mededeling heeft gedaan dat zij het Protocol aanvaardt. De |
d'Amérique informera toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord | Regering van de Verenigde Staten van Amerika stelt alle Partijen bij |
de la date de réception de chacune de ces notifications et de la date | het Noord-Atlantisch Verdrag in kennis van de datum van ontvangst van |
d'entrée en vigueur du présent Protocole. | iedere mededeling van aanvaarding en van de datum van inwerkingtreding |
van dit Protocol. | |
Article III | Artikel III |
Le présent Protocole, dont les textes en français et anglais font | Dit Protocol, waarvan de Engelse en de Franse tekst gelijkelijk |
également foi, sera déposé dans les archives du gouvernement des | authentiek zijn, wordt in het archief van de Regering van de Verenigde |
Etats-Unis d'Amérique. Des copies certifiées conformes seront | Staten van Amerika nedergelegd. Behoorlijk gewaarmerkte afschriften |
transmises par celui-ci aux gouvernements de toutes les autres Parties | worden door die Regering aan de Regeringen van alle Partijen bij het |
au Traité de l'Atlantique Nord. | Noord-Atlantisch Verdrag toegezonden. |
En foi de quoi, les plénipotentiaires désignés ci-dessous ont signé le | Ten blijke waarvan de ondergetekende Gevolmachtigden dit Protocol |
présent Protocole. | hebben ondertekend. |
Signé à Bruxelles, le 16 décembre 1997. | Ondertekend te Brussel, op 16 december 1997. |
Protocole au Traité de l'Atlantique Nord | Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag |
sur l'accession de la République de Pologne | betreffende de toetreding van de Republiek Polen |
Les Parties au Traité de l'Atlantique Nord, signé le 4 avril 1949 à | De Partijen bij het op 4 april 1949 te Washington ondertekende |
Washington, | Noord-Atlantisch Verdrag, |
Assurées que l'accession de la République de Pologne au Traité de | Ervan overtuigd dat de veiligheid van het Noord-Atlantisch gebied door |
l'Atlantique Nord permettra d'augmenter la sécurité de la région de | de toetreding van de Republiek Polen tot dat Verdrag verhoogd zal |
l'Atlantique Nord, | worden, |
Conviennent ce qui suit : | Komen als volgt overeen : |
Article I | Artikel I |
Dès l'entrée en vigueur de ce Protocole, le Secrétaire général de | Bij de inwerkingtreding van dit Protocol zal de Secretaris-Generaal |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord enverra, au nom de | van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie uit naam van alle |
toutes les Parties, au gouvernement de la République de Pologne une | Partijen aan de Regering van de Republiek Polen een uitnodiging doen |
invitation à adhérer au Traité de l'Atlantique Nord. Conformément à | toekomen, tot het Noord-Atlantisch Verdrag toe te treden. In |
l'article 10 du Traité, la République de Pologne deviendra Partie à ce | overeenstemming met artikel 10 van het Verdrag wordt de Republiek |
Traité à la date du dépôt de son instrument d'accession auprès du | Polen partij op de dag waarop zij een akte van toetreding nederlegt |
gouvernement des Etat-Unis d'Amérique. | bij de Regering van de Verenigde Staten van Amerika. |
Article II | Artikel II |
Le présent Protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au | Dit Protocol treedt in werking wanneer elk der Partijen bij het |
Traité de l'Atlantique Nord auront notifié leur approbation au | Noord-Atlantisch Verdrag aan de Regering van de Verenigde Staten van |
gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Le gouvernement des Etats-Unis | Amerika mededeling heeft gedaan dat zij het Protocol aanvaardt. De |
d'Amérique informera toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord | Regering van de Verenigde Staten van Amerika stelt alle Partijen bij |
de la date de réception de chacune de ces notifications et de la date | het Noord-Atlantisch Verdrag in kennis van de datum van ontvangst van |
d'entrée en vigueur du présent Protocole. | iedere mededeling van aanvaarding en van de datum van inwerkingtreding |
van dit Protocol. | |
Article III | Artikel III |
Le présent Protocole, dont les textes en français et anglais font | Dit Protocol, waarvan de Engelse en de Franse tekst gelijkelijk |
également foi, sera déposé dans les archives du gouvernement des | authentiek zijn, wordt in het archief van de Regering van de Verenigde |
Etats-Unis d'Amérique. Des copies certifiées conformes seront | Staten van Amerika nedergelegd. Behoorlijk gewaarmerkte afschriften |
transmises par celui-ci aux gouvernements de toutes les autres Parties | worden door die Regering aan de Regeringen van alle Partijen bij het |
au Traité de l'Atlantique Nord. | Noord-Atlantisch Verdrag toegezonden. |
En foi de quoi, les plénipotentiaires désignés ci-dessous ont signé le | Ten blijke waarvan de ondergetekende Gevolmachtigden dit Protocol |
présent Protocole. | hebben ondertekend. |
Signé à Bruxelles, le 16 décembre 1997. | Ondertekend te Brussel, op 16 december 1997. |
Protocole au traité de l'Atlantique Nord | Protocol bij het Noord-Atlantisch Verdrag betreffende de toetreding |
sur l'accession de la République tchèque | van de Tsjechische Republiek |
Les Parties au Traité de l'Atlantique Nord, signé le 4 avril 1949 à | De Partijen bij het op 4 april 1949 te Washington ondertekende |
Washington, | Noord-Atlantisch Verdrag, |
Assurées que l'accession de la République tchèque au Traité de | Ervan overtuigd dat de veiligheid van het Noord-Atlantisch gebied door |
l'Atlantique Nord permettra d'augmenter la sécurité de la région de | de toetreding van de Tsjechische Republiek tot dat Verdrag verhoogd |
l'Atlantique Nord, | zal worden, |
Conviennent ce qui suit : | Komen als volgt overeen : |
Article Ier | Artikel I |
Dès l'entrée en vigueur de ce Protocole, le Secrétaire général de | Bij de inwerkingtreding van dit Protocol zal de Secretaris-Generaal |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord enverra, au nom de | van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie uit naam van alle |
toutes les Parties, au gouvernement de la République tchèque une | Partijen aan de Regering van de Tsjechische Republiek een uitnodiging |
invitation à adhérer au Traité de l'Atlantique Nord. Conformément à | doen toekomen, tot het Noord-Atlantisch Verdrag toe te treden. In |
l'article 10 du Traité, la République tchèque deviendra Partie à ce Traité à la date du dépôt de son instrument d'accession auprès du gouvernement des Etat-Unis d'Amérique. Article II Le présent Protocole entrera en vigueur lorsque toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord auront notifié leur approbation au gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique informera toutes les Parties au Traité de l'Atlantique Nord de la date de réception de chacune de ces notifications et de la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. Article III Le présent Protocole, dont les textes en français et anglais font également foi, sera déposé dans les archives du gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Des copies certifiées conformes seront transmises par celui-ci aux gouvernements de toutes les autres Parties au Traité de l'Atlantique Nord. En foi de quoi, les plénipotentiaires désignés ci-dessous ont signé le présent Protocole. | overeenstemming met artikel 10 van het Verdrag wordt de Tsjechische Republiek partij op de dag waarop zij een akte van toetreding nederlegt bij de Regering van de Verenigde Staten van Amerika. Artikel II Dit Protocol treedt in werking wanneer elk der Partijen bij het Noord-Atlantisch Verdrag aan de Regering van de Verenigde Staten van Amerika mededeling heeft gedaan dat zij het Protocol aanvaardt. De Regering van de Verenigde Staten van Amerika stelt alle Partijen bij het Noord-Atlantisch Verdrag in kennis van de datum van ontvangst van iedere mededeling van aanvaarding en van de datum van inwerkingtreding van dit Protocol. Artikel III Dit Protocol, waarvan de Engelse en de Franse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt in het archief van de Regering van de Verenigde Staten van Amerika nedergelegd. Behoorlijk gewaarmerkte afschriften worden door die Regering aan de Regeringen van alle Partijen bij het Noord-Atlantisch Verdrag toegezonden. Ten blijke waarvan de ondergetekende Gevolmachtigden dit Protocol hebben ondertekend. |
Signé à Bruxelles, le 16 décembre 1997. | Ondertekend te Brussel op 16 december 1997. |