Loi visant à renforcer la politique fédérale de lutte contre la pauvreté | Wet tot versterking van het federale armoedebeleid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
9 OCTOBRE 2023. - Loi visant à renforcer la politique fédérale de lutte contre la pauvreté (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions | 9 OKTOBER 2023. - Wet tot versterking van het federale armoedebeleid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : | Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder: |
Le Plan ou Plan fédéral de lutte contre la pauvreté et les inégalités | Het Plan of Federaal Plan tegen armoede en ongelijkheid |
Le Plan adopté par le Conseil des Ministres qui reprend les actions de | Het door de Ministerraad goedgekeurde Plan met de acties van de |
lutte contre la pauvreté et les inégalités mises en oeuvre par les | verschillende ministers en staatssecretarissen tegen armoede en |
différents Ministres et Secrétaire d'Etat. | ongelijkheid. |
Partenaires | Bevoorrechte partners |
Il s'agit des acteurs menant un rôle dans la lutte contre la pauvreté, | Stakeholders die een rol spelen in de strijd tegen armoede, onder wie |
dont notamment et à minima : les Fédérations de CPAS, BAPN - Réseau belge de lutte contre la pauvreté, le Service de lutte contre la pauvreté, la précarité et l'exlusion sociale. La Plateforme belge La plateforme belge de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, qui réunit tous les acteurs concernés par la pauvreté et l'exclusion sociale. La Plateforme belge est accessible à tous, associations et citoyens pour permettre à chacun de prendre part aux débats liés aux questions de pauvreté. Réseau des fonctionnaires Le réseau des fonctionnaires fédéraux de lutte contre la pauvreté tel | minstens de federaties van OCMW's, BAPN - Belgisch Netwerk armoedebestrijding en het Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting. Het Belgisch Platform Het Belgisch Platform tegen armoede en sociale uitsluiting, dat alle stakeholders verenigt die betrokken zijn bij armoede en sociale uitsluiting. Het Belgisch Platform is toegankelijk voor iedereen, verenigingen en burgers, zodat iedereen kan deelnemen aan de debatten over armoedevraagstukken; Netwerk van federale armoedeambtenaren Het netwerk van federale armoedeambtenaren zoals voorzien bij het |
que prévu par l'arrêté royal du 21 décembre 2013. | koninklijk besluit van 21 december 2013. |
Budgets de référence | Referentiebudgetten |
Estimation de biens et de services qui reflètent les ressources | Geprijsde korven van goederen en diensten die weergeven hoeveel |
financières minimales dont les ménages ont besoin pour participer | financiële middelen huishoudens minimaal nodig hebben om volwaardig te |
pleinement à la société. | kunnen participeren aan de samenleving. |
CHAPITRE 2. - Principes | HOOFDSTUK 2. - Principes |
Art. 3.Une politique inclusive et participative de lutte contre la |
Art. 3.Een inclusief en participatief armoedebestrijdingsbeleid |
pauvreté La politique fédérale de lutte contre la pauvreté doit créer les | Het federale armoedebestrijdingsbeleid moet de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | scheppen: |
1° Garantir l'accès de chaque citoyen aux droits économiques, sociaux | 1° Iedere burger toegang garanderen tot de economische, sociale en |
et culturels consacrés à l'article 23 de la Constitution ; | culturele rechten die zijn bekrachtigd in artikel 23 van de Grondwet; |
2° Prévenir, réduire et résoudre la pauvreté, la précarité et | 2° Armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting voorkomen, |
l'exclusion sociale ; | verminderen en oplossen; |
3° Viser une politique transversale ; | 3° Een transversaal beleid nastreven; |
4° Déterminer des actions ciblées sur la base d'un partenariat entre | 4° Doelgerichte acties bepalen op basis van een partnerschap tussen |
tous les acteurs concernés. | alle betrokken actoren. |
CHAPITRE 3. - Coordination et organisation | HOOFDSTUK 3. - Coördinatie en organisatie |
Section 1. - Du Plan fédéral de lutte contre la pauvreté et les | Afdeling 1. - Het Federaal Plan tegen armoede en ongelijkheid |
inégalités Art. 4.§ 1 Un Plan fédéral de lutte contre la pauvreté et les |
Art. 4.§ 1 Een Federaal Plan tegen armoede en ongelijkheid wordt door |
inégalités est adopté par le Conseil des Ministres dans les douze mois | de Ministerraad goedgekeurd binnen twaalf maanden volgend op de |
après l'installation de celui-ci suite au renouvellement complet de la | installatie van de Ministerraad na de volledige hernieuwing van de |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
§ 2 Ce Plan détermine les mesures à prendre au niveau fédéral, par | § 2 Dit Plan bepaalt de maatregelen die elke minister en |
chaque Ministre et Secrétaire d'Etat, en vue de la réalisation des | staatssecretaris op federaal niveau moet nemen om de doelstellingen |
objectifs de réduction de la pauvreté et des inégalités. | ter bestrijding van armoede en ongelijkheid te bereiken. |
§ 3 Chaque mesure est affectée d'un objectif chiffré et d'une | § 3 Elke maatregel krijgt een kwantitatieve doelstelling en een |
estimation budgétaire. Le délai assorti à la mise en oeuvre de chaque | begrotingsraming. Ook de termijn voor de uitvoering van elke maatregel |
mesure est également précisé. | wordt genoemd. |
§ 4. La dimension de genre sera intégrée dans le Plan et spécifiée, | § 4 De genderdimensie wordt in het Plan geïntegreerd en waar nodig |
s'il y a lieu, pour chaque mesure. | voor elke maatregel gespecificeerd. |
§ 5 La dimension de handicap sera intégrée dans le Plan et spécifiée, | § 5 De handicapdimensie wordt in het Plan geïntegreerd en waar nodig |
s'il y a lieu, pour chaque mesure. | voor elke maatregel gespecificeerd. |
Art. 5.§ 1 Le projet de Plan tel que soumis au Conseil des Ministres |
Art. 5.§ 1 Het Belgisch Platform, de bevoorrechte partners en het |
doit avoir fait l'objet, au préalable, d'une concertation tant de la | Netwerk van federale armoedeambtenaren moeten vooraf overleg plegen |
Plateforme belge, que des partenaires et du réseau des fonctionnaires. | over het aan de Ministerraad voorgelegde ontwerp van Plan. |
§ 2 Un soutien peut être octroyé aux partenaires en vue de favoriser | § 2 Een ondersteuning kan toegekend worden aan deze partners om dit |
cette concertation. | overleg te faciliteren. |
Ce soutien vise à permettre à ceux-ci de réaliser leurs missions de | Deze ondersteuning staat hen toe hun missies betreffende advies |
conseil et de soutien à l'élaboration et à la mise en oeuvre du plan | enondersteuning inzake het opstellen en het uitvoeren van het federale |
fédéral de luttre contre la pauvreté et les inégalités. Pour assurer | plan voor de strijd tegen armoede en sociale ongelijkheden uit te |
ces missions, les partenaires se basent notamment sur l'analyse | voeren. Om deze missies te verzekeren, baseren de partners zich |
d'informations en matière de précarité d'existence, de pauvreté, | voornamelijk op informatieanalyse inzake bestaansonzekerheid, armoede, |
d'exclusion sociale et d'accès au droits et/ou sur les expériences des | sociale uitsluiting, toegang tot rechten en/of de ervaringen van |
personnes qui vivent dans la pauvreté et garantissent ainsi leur | personen levend in armoede. Hiermee verzekeren ze hun deelname aan het |
participation au processus politique. | politieke proces. |
Le Roi fixe les règles et les modalités d'attribution de ce soutien | De Koning bepaalt de regles en voorwaarden voor de toekenning van deze |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | ondersteuning bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
§ 3 Le Plan doit également être le résultat d'un élaboration conjointe | § 3 Het Plan moet ook het resultaat zijn van een gezamenlijke |
avec l'ensemble des Ministres et Secrétaires d'Etat pour identifier | uitwerking met alle ministers en staatssecretarissen om te bepalen |
les mesures à prendre dans le champ de leur compétences. | welke maatregelen in het kader van hun bevoegdheden moeten worden |
§ 4 Les entités fédérées doivent être préalablement concertées. Le | genomen. § 4. De deelstaten moeten vooraf worden geraadpleegd. Het plan wordt |
plan est donc présenté préalablement en Conférence Interministérielle, | dus vooraf voorgelegd aan de Interministeriële Conferentie, om |
afin de rechercher les synergies d'actions avec les entités fédérées. | synergieën te zoeken met de deelstaten. |
Art. 6.Le Plan court sur la durée d'une législature. |
Art. 6.Het Plan loopt gedurende een legislatuur. |
Section 2. - De la coordination et du monitoring du Plan de lutte | Afdeling 2. - Coördinatie en monitoring van het Plan tegen armoede en |
contre la pauvreté et les inégalités | ongelijkheid |
Art. 7.§ 1 La coordination générale du Plan est assurée par le |
Art. 7.§ 1 De algemene coördinatie van het Plan wordt verzekerd door |
Ministre qui a la lutte contre la pauvreté dans ses attributions. Ce | de minister bevoegd voor armoedebestrijding. De minister stelt het |
dernier établit le calendrier de mise en oeuvre de chaque mesure avec | tijdschema voor de uitvoering van elke maatregel op met de |
les différents Ministres et Secrétaires d'Etat en fonction des mesures | verschillende ministers en staatssecretarissen volgens de maatregelen |
qu'ils portent. | die zij dragen. |
§ 2 Le Ministre qui a la lutte contre la pauvreté dans ses | § 2 De minister belast met armoedebestrijding ziet erop toe dat het |
attributions assure le respect du calendrier général. | algemene tijdschema wordt nageleefd. |
Art. 8.Le plus rapidement possible après l'adoption du Plan fédéral |
Art. 8.Zo snel mogelijk na de goedkeuring van het Federaal Plan tegen |
de lutte contre la pauvreté et les inégalités, celui-ci fait l'objet | armoede en ongelijkheid wordt het voorgelegd aan de Kamer van |
d'une présentation à la Chambre des représentants. | Volksvertegenwoordigers. |
Art. 9.Le suivi des actions est assuré conjointement par le SPP |
Art. 9.De opvolging van de acties gebeurt gezamenlijk door de POD |
Intégration Sociale et par le Réseau des fonctionnaires. A cette fin | Maatschappelijke Integratie en het Netwerk Federale Armoedeambtenaren. |
il est prévu que : | Daartoe : |
1° Les membres du Réseau des fonctionnaires sont invités | 1° Worden de leden van het Netwerk Federale Armoedeambtenaren elk |
trimestriellement à assurer le suivi des actions qui relèvent de la | kwartaal uitgenodigd de acties onder de bevoegdheid van hun |
compétence de leur administration ; | administratie op te volgen; |
2° Au moins deux fois par an, le Réseau des fonctionnaires est informé | 2° Wordt het Netwerk Federale Armoedeambtenaren ten minste twee keer |
de l'avancement global du Plan fédéral de lutte contre la pauvreté et | per jaar op de hoogte gebracht van de globale vooruitgang van het |
des inégalités, mesuré par un exercice de suivi qui a été mis en | Federaal Plan tegen armoede en ongelijkheid, aan de hand van een |
place. | uitgewerkte monitoring. |
Art. 10.§ 1 L'évaluation annuelle des objectifs stratégiques et |
Art. 10.§ 1 De jaarlijkse evaluatie van de strategische en |
opérationnels du Plan est assurée conjointement par les | operationele doelstellingen van het Plan wordt gezamenlijk uitgevoerd |
administrations fédérales qui ont la compétence de l'intégration | door de federale administraties die de bevoegdheid inzake |
sociale et de la sécurité sociale. Cette évaluation est contenue dans | maatschappelijke integratie en sociale bescherming hebben. Deze |
un rapport. | evaluatie wordt neergeschreven in een rapport. |
§ 2 Ce rapport comprend : | § 2 Dit verslag omvat: |
1° une description, une analyse et une évaluation de la situation | 1° een beschrijving, analyse en evaluatie van de bestaande situatie in |
existante en Belgique ; | België; |
2° une description, une analyse et une évaluation de la politique | 2° een beschrijving, analyse en evaluatie van het gevoerde beleid |
menée en matière de lutte contre la pauvreté et les inégalités. | tegen armoede en ongelijkheid. |
§ 3 Le premier rapport est adressé au plus tard 12 mois suivant | § 3 Het eerste rapport wordt ten laatste 12 maanden na aanvaarding van |
l'adoption du Plan par le Conseil des Ministres. Les rapports sont | het Plan door de Ministerraad voorgelegd. De rapporten worden daarna |
ensuite présentés annuellement. | jaarlijks voorgesteld. |
§ 4 Ce rapport est transmis aux ministres compétents ainsi que à la | § 4 Het rapport wordt voorgelegd aan de bevoegde ministers alsook aan |
plateforme et aux partenaires. | het Platform en de verschillende partners. |
§ 5 L'évaluation annuelle du Plan est présentée à la Chambre des | § 5 De jaarlijkse evaluatie van het Plan wordt door de bevoegde |
représentants par les ministres compétents. | ministers gepresenteerd aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
Section 3. - De l'évaluation finale du Plan de lutte contre la pauvreté et les inégalités | Afdeling 3. - Eindevaluatie van het Plan tegen armoede en ongelijkheid |
Art. 11.L'évaluation finale du Plan de législature est assurée par le |
Art. 11.De eindevaluatie van het Plan wordt uitgevoerd door het |
Bureau du Plan, qui la communique au Gouvernement et à la Chambre des | Federaal Planbureau, die deze evaluatie aan de regering en de Kamer |
représentants. Elle est communiquée au Gouvernement et à la Chambre | van Volksvertegenwoordigers toestuurt. De eindevaluatie wordt binnen |
des représentants dans les six mois qui suivent la clôture du Plan. La | zes maanden na de afsluiting van het Plan aan de regering en de Kamer |
plateforme belge et les partenaires sont également invités à rendre | van Volksvertegenwoordigers meegedeeld. Het Belgische platform en de |
une évaluation finale. | partners worden ook uitgenodigd om een eindevaluatie in te dienen. |
Section 4. - Les budgets de référence comme indicateurs de pauvreté | Afdeling 4. - Referentiebudgetten als armoede-indicator |
Art. 12.Les budgets de référence tels qu'élaborés par le Centre |
Art. 12.De referentiebudgetten, zoals ontwikkeld door het |
d'Expertise pour le Budget et le Bien-être Financier (CEBUD), sont | 'Expertisecentrum Budget en Financieel Welzijn' (CEBUD), worden |
explicitement repris comme indicateur dans le Plan fédéral de lutte | expliciet opgenomen als indicator in het federaal plan tegen armoede |
contre la pauvreté et les inégalités afin d'élaborer, de suivre et | en ongelijkheid om, aanvullend op de bestaande Europese |
d'évaluer la politique fédérale en matière de pauvreté, en plus des | beleidsindicatoren, het federale armoedebeleid vorm te geven, op te |
indicateurs de politique européenne existants. | volgen en te evalueren. |
CHAPITRE 4. - Disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling |
Art. 13.La présente loi entre en vigueur lors du prochain |
Art. 13.Deze wet treedt in werking bij de eerstvolgende hernieuwing |
renouvellement de la Chambre des représentants.Promulguons la présente | van de Kamer van volksvertegenwoordigers.Kondigen deze wet af, bevelen |
loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par | dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch |
le Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2023. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Pensions et de l'Intégration sociale, chargée des | De Minister van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie, belast met |
Personnes handicapées, de la Lutte contre la pauvreté et de Beliris | Personen met een handicap, Armoedebestrijding en Beliris |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Document : 55-3528/6 | Stukken - 55-3528/6 |
Compte rendu intégral : 5 octobre 2023 | Integraal Verslag : 5 oktober 2023 |